版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

箴言 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
26:1夏天<09002><07019>落雪<09003><07950>,收割时<09002><07105>下雨<09003><04306>,都不<03808>相宜<05000>;愚昧人<09001><03684>得尊荣<03519>也是如此<03651>As snow<07950> in summer<07019>, and as rain<04306> in harvest<07105>, so honour<03519> is not seemly<05000> for a fool<03684>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:2麻雀<09003><06833>往来<09001><05110>(8800),燕子<09003><01866>翻飞<09001><05774>(8800);这样<03651>,无故的<02600>咒诅<07045>(8800)也必不<03808>临到<0935>(8799)As the bird<06833> by wandering<05110>(8800), as the swallow<01866> by flying<05774>(8800), so the curse<07045> causeless<02600> shall not come<0935>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:3鞭子<07752>是为打马<09001><05483>,辔头<04964>是为勒驴<09001><02543>;刑杖<07626>是为打愚昧人<03684>的背<09001><01460>A whip<07752> for the horse<05483>, a bridle<04964> for the ass<02543>, and a rod<07626> for the fool's<03684> back<01460>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:4不要<0408>照愚昧人<03684>的愚妄<09003><0200>话回答<06030>(8799)他,恐怕<06435>{<01571>}你<0859>与他<09001>一样<07737>(8799)Answer<06030>(8799) not a fool<03684> according to his folly<0200>, lest thou also be like<07737>(8799) unto him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:5要照愚昧人<03684>的愚妄<09003><0200>话回答<06030>(8798)他,免得<06435>他自以为<09002><05869><01961>智慧<02450>Answer<06030>(8798) a fool<03684> according to his folly<0200>, lest he be wise<02450> in his own conceit<05869>. {conceit: Heb. eyes}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:6藉愚昧人<03684><09002><03027><07971>(8802)<01697>的,是砍断<07096>(8764)自己的脚<07272>,自受(原文是:喝<08354>(8802))损害<02555>He that sendeth<07971>(8802) a message<01697> by the hand<03027> of a fool<03684> cutteth off<07096>(8764) the feet<07272>, and drinketh<08354>(8802) damage<02555>. {damage: or, violence}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:7瘸子<04480><06455>的脚<07785>空存无用<01809>(8804);箴言<04912>在愚昧人<03684>的口<09002><06310>中也是如此。The legs<07785> of the lame<06455> are not equal<01809>(8804): so is a parable<04912> in the mouth<06310> of fools<03684>. {are...: Heb. are lifted up}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:8将尊荣<03519><05414>(8802)愚昧人<09001><03684>的,好像<03651>人把石子<068><09003><06872>(8675)<06887>(8800)在机弦<09002><04773>里。As he that bindeth<06872>(8675)<06887>(8800) a stone<068> in a sling<04773>, so is he that giveth<05414>(8802) honour<03519> to a fool<03684>. {bindeth...: or, putteth a precious stone in an heap of stones}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:9箴言<04912>在愚昧人<03684>的口<09002><06310>中,好像荆棘<02336>刺入<05927>(8804)醉汉<07910>的手<09002><03027> As a thorn<02336> goeth up<05927>(8804) into the hand<03027> of a drunkard<07910>, so is a parable<04912> in the mouth<06310> of fools<03684>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:10<07936>(8802)愚昧人<03684>的,与雇<07936>(8802)过路<05674>(8802)人的,就像射伤<02342>(8789)众人的<03605>弓箭手<07228>The great<07227> God that formed<02342>(8789) all things both rewardeth<07936>(8802) the fool<03684>, and rewardeth<07936>(8802) transgressors<05674>(8802). {The great...: or, A great man grieveth all, and he hireth the fool, he hireth also transgressors}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:11愚昧人<03684>行愚妄事<09002><0200>,行了又行<08138>(8802),就如狗<09003><03611>转过来<07725>(8804)<05921>它所吐<06892>的。As a dog<03611> returneth<07725>(8804) to his vomit<06892>, so a fool<03684> returneth<08138>(8802) to his folly<0200>. {returneth to his folly: Heb. iterateth his folly}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:12你见<07200>(8804)自以为<09002><05869>有智慧<02450>的人<0376>吗?愚昧人<09001><03684>比他<04480>更有指望<08615>Seest<07200>(8804) thou a man<0376> wise<02450> in his own conceit<05869>? there is more hope<08615> of a fool<03684> than of him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:13懒惰<06102>人说<0559>(8804):道<09002><01870>上有猛狮<07826>,街<07339><0996>有壮狮<0738>The slothful<06102> man saith<0559>(8804), There is a lion<07826> in the way<01870>; a lion<0738> is in the streets<07339>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:14<01817><05921>枢纽<06735>转动<05437>(8735),懒惰人<06102><05921><04296>上也是如此。 As the door<01817> turneth<05437>(8735) upon his hinges<06735>, so doth the slothful<06102> upon his bed<04296>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:15懒惰人<06102><02934>(8804)<03027>在盘子<09002><06747>里,就是向<0413><06310>撤回<09001><07725>(8687)也以为劳乏<03811>(8738)The slothful<06102> hideth<02934>(8804) his hand<03027> in his bosom<06747>; it grieveth<03811>(8738) him to bring it again<07725>(8687) to his mouth<06310>. {it grieveth...: or, he is weary}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:16懒惰人<06102>看自己<09002><05869>比七<04480><07651>个善于<07725>(8688)应对<02940>的人更有智慧<02450>The sluggard<06102> is wiser<02450> in his own conceit<05869> than seven men<07651> that can render<07725>(8688) a reason<02940>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:17过路<05674>(8802)被事激动<05674>(8693),管理<05921><03808>干己<09001>的争竞<07379>,好像人揪住<02388>(8688)<03611><09002><0241>He that passeth by<05674>(8802), and meddleth<05674>(8693) with strife<07379> belonging not to him, is like one that taketh<02388>(8688) a dog<03611> by the ears<0241>. {meddleth: or, is enraged}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:18{<03651>}人<0376>欺凌<07411>(8765){<0853>}邻舍<07453>,却说<0559>(8804):我<0589>岂不是<03808>戏耍<07832>(8764)吗?他就像疯狂的人<09003><03856>(8700)抛掷<03384>(8802)火把<02131>、利箭<02671>,与杀人的兵器(原文是死亡<04194>)。As a mad<03856>(8700) man who casteth<03384>(8802) firebrands<02131>, arrows<02671>, and death<04194>, {firebrands: Heb. flames, or, sparks}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:19【并于上节】So is the man<0376> that deceiveth<07411>(8765) his neighbour<07453>, and saith<0559>(8804), Am not I in sport<07832>(8764)?注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:20<0784>缺了<09002><0657><06086>就必熄灭<03518>(8799);无人<09002><0369>传舌<05372>,争竞<04066>便止息<08367>(8799)Where no<0657> wood<06086> is, there the fire<0784> goeth out<03518>(8799): so where there is no talebearer<05372>, the strife<04066> ceaseth<08367>(8799). {Where no...: Heb. Without wood} {talebearer: or, whisperer} {ceaseth: Heb. is silent}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:21好争竞<04079>(8675)<04066>的人<0376>煽惑<09001><02787>(8771)争端<07379>,就如余火<09001><01513>加炭<06352>,火<09001><0784>上加柴<06086>一样。 As coals<06352> are to burning coals<01513>, and wood<06086> to fire<0784>; so is a contentious<04079>(8675)<04066> man<0376> to kindle<02787>(8771) strife<07379>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:22传舌人<05372>的言语<01697>,如同美食<09003><03859>(8693),{<01992>}深入<03381>(8804)人的心<02315><0990>The words<01697> of a talebearer<05372> are as wounds<03859>(8693), and they go down<03381>(8804) into the innermost parts<02315> of the belly<0990>. {innermost...: Heb. chambers}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:23火热<01814>(8801)的嘴<08193>,奸恶<07451>的心<03820>,好像银<03701><05509><06823>(8794)的{<05921>}瓦器<02789>Burning<01814>(8801) lips<08193> and a wicked<07451> heart<03820> are like a potsherd<02789> covered<06823>(8794) with silver<03701> dross<05509>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:24怨恨人的<08130>(8802),用嘴<09002><08193>粉饰<05234>(8735),心里<09002><07130>却藏着<07896>(8799)诡诈<04820>He that hateth<08130>(8802) dissembleth<05234>(8735) with his lips<08193>, and layeth up<07896>(8799) deceit<04820> within<07130> him; {dissembleth: or, is known}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:25{<03588>}他用甜言蜜语<02603>(8762)<06963>,你不可<0408><0539>(8686)<09002>,因为<03588>他心中<09002><03820>有七<07651>样可憎恶的<08441>When he speaketh<06963> fair<02603>(8762), believe<0539>(8686) him not: for there are seven<07651> abominations<08441> in his heart<03820>. {speaketh...: Heb. maketh his voice gracious}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:26他虽用诡诈<09002><04860>遮掩<03680>(8691)自己的怨恨<08135>,他的邪恶<07451>必在会中<09002><06951>显露<01540>(8735) Whose hatred<08135> is covered<03680>(8691) by deceit<04860>, his wickedness<07451> shall be shewed<01540>(8735) before the whole congregation<06951>. {by...: or, in secret}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
26:27<03738>(8802)陷坑<07845>的,自己必掉<05307>(8799)在其中<09002>;滚<01556>(8802)石头<068>的,石头必反滚<07725>(8799)在他身上<0413>Whoso diggeth<03738>(8802) a pit<07845> shall fall<05307>(8799) therein: and he that rolleth<01556>(8802) a stone<068>, it will return<07725>(8799) upon him.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
26:28虚谎<08267>的舌<03956><08130>(8799)他所压伤<01790>的人;谄媚的<02509><06310>败坏<04072>人的事<06213>(8799)A lying<08267> tongue<03956> hateth<08130>(8799) those that are afflicted<01790> by it; and a flattering<02509> mouth<06310> worketh<06213>(8799) ruin<04072>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。