版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

箴言 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1我儿<01121>,不要<0408>忘记<07911>(8799)我的法则<08451>(或译:指教);你心<03820>要谨守<05341>(8799)我的诫命<04687>My son<01121>, forget<07911>(8799) not my law<08451>; but let thine heart<03820> keep<05341>(8799) my commandments<04687>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:2因为<03588>它必将长久<0753>的日子<03117>,生命<02416>的年数<08141>与平安<07965>,加<03254>(8686)给你<09001>For length<0753> of days<03117>, and long<08141> life<02416>, and peace<07965>, shall they add<03254>(8686) to thee. {long...: Heb. years of life}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:3不可<0408>使慈爱<02617>、诚实<0571>离开你<05800>(8799),要系<07194>(8798)<05921>你颈项<01621>上,刻<03789>(8798)<05921>你心<03820><03871>上。Let not mercy<02617> and truth<0571> forsake<05800>(8799) thee: bind<07194>(8798) them about thy neck<01621>; write<03789>(8798) them upon the table<03871> of thine heart<03820>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:4这样,你必在 神<0430>和世人<0120>眼前<09002><05869><04672>(8798)恩宠<02580>,有聪明<02896><07922>So shalt thou find<04672>(8798) favour<02580> and good<02896> understanding<07922> in the sight<05869> of God<0430> and man<0120>. {good...: or, good success}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:5你要专<09002><03605><03820>仰赖<0982>(8798){<0413>}耶和华<03068>,不可<0408>倚靠<08172>(8735){<0413>}自己的聪明<0998>Trust<0982>(8798) in the LORD<03068> with all thine heart<03820>; and lean<08172>(8735) not unto thine own understanding<0998>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:6在你一切<09002><03605>所行的事上<01870>都要认定他<03045>(8798),他<01931>必指引<03474>(8762)你的路<0734>In all thy ways<01870> acknowledge<03045>(8798) him, and he shall direct<03474>(8762) thy paths<0734>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:7不要<0408>自以为<09002><05869><01961>智慧<02450>;要敬畏<03372>(8798){<0853>}耶和华<03068>,远离<05493>(8798)恶事<04480><07451>Be not wise<02450> in thine own eyes<05869>: fear<03372>(8798) the LORD<03068>, and depart<05493>(8798) from evil<07451>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:8这便<01961>医治<07500>你的肚脐<09001><08270>,滋润<08250>你的百骨<09001><06106>It shall be health<07500> to thy navel<08270>, and marrow<08250> to thy bones<06106>. {health: Heb. medicine} {marrow: Heb. watering, or, moistening}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:9你要以财物<04480><01952>和一切<03605>初熟的<04480><07225>土产<08393>尊荣<03513>(8761){<0853>}耶和华<03068>Honour<03513>(8761) the LORD<03068> with thy substance<01952>, and with the firstfruits<07225> of all thine increase<08393>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:10这样,你的仓房<0618>必充满<04390>(8735)有余<07647>;你的酒榨<03342>有新酒<08492>盈溢<06555>(8799)So shall thy barns<0618> be filled<04390>(8735) with plenty<07647>, and thy presses<03342> shall burst out<06555>(8799) with new wine<08492>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:11我儿<01121>,你不可<0408>轻看<03988>(8799)耶和华<03068>的管教<04148>(或译:惩治),也不可<0408>厌烦<06973>(8799)他的责备<09002><08433>My son<01121>, despise<03988>(8799) not the chastening<04148> of the LORD<03068>; neither be weary<06973>(8799) of his correction<08433>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:12因为<03588>{<0853>}耶和华<03068><0834>爱的<0157>(8799),他必责备<03198>(8686),正如父亲<09003><01>责备{<0853>}所喜爱的<07521>(8799)儿子<01121>For whom the LORD<03068> loveth<0157>(8799) he correcteth<03198>(8686); even as a father<01> the son<01121> in whom he delighteth<07521>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:13<04672>(8804)智慧<02451>,得<06329>(8686)聪明<08394>的{<0120>},这人<0120>便为有福<0835>Happy<0835> is the man<0120> that findeth<04672>(8804) wisdom<02451>, and the man<0120> that getteth<06329>(8686) understanding<08394>. {that getteth...: Heb. that draweth out understanding}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:14因为<03588><05504>智慧胜过<02896><04480><05505>银子<03701>,其利益<08393>强如精金<04480><02742>For the merchandise<05504> of it is better<02896> than the merchandise<05505> of silver<03701>, and the gain<08393> thereof than fine gold<02742>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:15{<01931>}比珍珠(或译:红宝石<04480><06443>)宝贵<03368>;你一切<03605>所喜爱的<02656>,都不足<03808><09002>比较<07737>(8799)She is more precious<03368> than rubies<06443>: and all the things thou canst desire<02656> are not to be compared<07737>(8799) unto her.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:16她右手<09002><03225>有长<0753>寿<03117>,左手<09002><08040>有富<06239><03519>Length<0753> of days<03117> is in her right hand<03225>; and in her left hand<08040> riches<06239> and honour<03519>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:17她的道<01870>是安乐<05278>{<01870>};她的路<05410>全是<03605>平安<07965>Her ways<01870> are ways<01870> of pleasantness<05278>, and all her paths<05410> are peace<07965>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:18<01931>与持守<09001><02388>(8688)她的<09002>作生命<02416><06086>;持定她<08551>(8802)的,俱各有福<0833>(8794)She is a tree<06086> of life<02416> to them that lay hold<02388>(8688) upon her: and happy<0833>(8794) is every one that retaineth<08551>(8802) her.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:19耶和华<03068>以智慧<09002><02451><03245>(8804)<0776>,以聪明<09002><08394><03559>(8790)<08064>The LORD<03068> by wisdom<02451> hath founded<03245>(8804) the earth<0776>; by understanding<08394> hath he established<03559>(8790) the heavens<08064>. {established: or, prepared}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:20以知识<09002><01847>使深渊<08415>裂开<01234>(8738),使天空<07834>滴下<07491>(8799)甘露<02919>By his knowledge<01847> the depths<08415> are broken up<01234>(8738), and the clouds<07834> drop down<07491>(8799) the dew<02919>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:21我儿<01121>,要谨守<05341>(8798)真智慧<08454>和谋略<04209>,不可<0408>使她离开<03868>(8799)你的眼目<04480><05869>My son<01121>, let not them depart<03868>(8799) from thine eyes<05869>: keep<05341>(8798) sound wisdom<08454> and discretion<04209>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:22这样,她必作<01961><09001><05315>的生命<02416>,颈项<09001><01621>的美饰<02580>So shall they be life<02416> unto thy soul<05315>, and grace<02580> to thy neck<01621>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:23你就<0227>坦然<09001><0983><03212>(8799)<01870>,不致<03808><05062>(8799)<07272>Then shalt thou walk<03212>(8799) in thy way<01870> safely<0983>, and thy foot<07272> shall not stumble<05062>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:24{<0518>}你躺下<07901>(8799),必不<03808>惧怕<06342>(8799);你躺卧<07901>(8804),睡得<08142>香甜<06149>(8804)When thou liest down<07901>(8799), thou shalt not be afraid<06342>(8799): yea, thou shalt lie down<07901>(8804), and thy sleep<08142> shall be sweet<06149>(8804).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:25忽然来的<06597>惊恐<04480><06343>,不要<0408>害怕<03372>(8799);{<03588>}恶人<07563><0935>(8799)毁灭<04480><07722>,也不要恐惧。Be not afraid<03372>(8799) of sudden<06597> fear<06343>, neither of the desolation<07722> of the wicked<07563>, when it cometh<0935>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:26因为<03588>耶和华<03068><01961>你所倚靠的<09002><03689>;他必保守<08104>(8804)你的脚<07272>不陷入网罗<04480><03921>For the LORD<03068> shall be thy confidence<03689>, and shall keep<08104>(8804) thy foot<07272> from being taken<03921>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:27你手<03027>若有<09002><01961>行善<02896>的力量<09001><0410>,不可<0408>推辞<04513>(8799),就当向那应得的人<04480><01167>施行<09001><06213>(8800)Withhold<04513>(8799) not good<02896> from them to whom it is due<01167>, when it is in the power<0410> of thine hand<03027> to do<06213>(8800) it . {them...: Heb. the owners thereof}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:28你那里<0854>若有<03426>现成的,不可<0408>对邻舍<09001><07453><0559>(8799):去吧<03212>(8798),明天<04279>再来<07725>(8798),我必给<05414>(8799)你。Say<0559>(8799) not unto thy neighbour<07453>, Go<03212>(8798), and come again<07725>(8798), and to morrow<04279> I will give<05414>(8799); when thou hast<03426> it by thee.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:29你的邻舍<07453>{<01931>}既在你附近<0854><09001><0983><03427>(8802),你不可<0408>设计<02790>(8799)<07451><05921>Devise<02790>(8799) not evil<07451> against thy neighbour<07453>, seeing he dwelleth<03427>(8802) securely<0983> by thee. {Devise...: or, Practise no evil}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:30人{<0518>}未曾<03808><01580><00><07451>与你<01580>(8804),不可<0408>无故<02600><05973><0120>相争<07378>(8799)Strive<07378>(8799) not with a man<0120> without cause<02600>, if he have done<01580>(8804) thee no harm<07451>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:31不可<0408>嫉妒<07065>(8762)强暴的<02555><09002><0376>,也不可<0408>选择<0977>(8799)他所行的<09002><03605><01870>Envy<07065>(8762) thou not the oppressor<0376><02555>, and choose<0977>(8799) none of his ways<01870>. {the oppressor: Heb. a man of violence}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
3:32因为<03588>,乖僻人<03868>(8737)为耶和华<03068>所憎恶<08441>;正直人<03477><0853>他所亲密<05475>For the froward<03868>(8737) is abomination<08441> to the LORD<03068>: but his secret<05475> is with the righteous<03477>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:33耶和华<03068>咒诅<03994>恶人<07563>的家庭<09002><01004>,赐福<01288>(8762)与义人<06662>的居所<05116>The curse<03994> of the LORD<03068> is in the house<01004> of the wicked<07563>: but he blesseth<01288>(8762) the habitation<05116> of the just<06662>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:34<01931>讥诮<03887>(8686){<0518>}那好讥诮的人<09001><03887>(8801),赐<05414>(8799)<02580>给谦卑的人<09001><06035>(8675)<06041>Surely he scorneth<03887>(8686) the scorners<03887>(8801): but he giveth<05414>(8799) grace<02580> unto the lowly<06035>(8675)<06041>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
3:35智慧人<02450>必承受<05157>(8799)尊荣<03519>;愚昧人<03684>高升<07311>(8688)也成为羞辱<07036>The wise<02450> shall inherit<05157>(8799) glory<03519>: but shame<07036> shall be the promotion<07311>(8688) of fools<03684>. {shall be...: Heb. exalteth the fools}注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。