版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1摩西<04872>回答<06030>(8799)<0559>(8799):「他们<02005>必不<03808><0539>(8686)<09001>,也不<03808><08085>(8799)我的话<09002><06963>,必<03588><0559>(8799):『耶和华<03068>并没有<03808>向你<0413>显现<07200>(8738)。』」And Moses<04872> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799), But, behold, they will not believe<0539>(8686) me, nor hearken<08085>(8799) unto my voice<06963>: for they will say<0559>(8799), The LORD<03068> hath not appeared<07200>(8738) unto thee.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:2耶和华<03068><0413>摩西说<0559>(8799):「你手<09002><03027>里是甚么<04100><02088>?」他说<0559>(8799):「是杖<04294>。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, What is that in thine hand<03027>? And he said<0559>(8799), A rod<04294>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:3耶和华说<0559>(8799):「丢<07993>(8685)在地上<0776>。」他一丢<07993>(8686)下去{<0776>},就变作<01961><09001><05175>;摩西<04872>便跑开<05127>(8799){<04480>}{<06440>}。And he said<0559>(8799), Cast<07993>(8685) it on the ground<0776>. And he cast<07993>(8686) it on the ground<0776>, and it became a serpent<05175>; and Moses<04872> fled<05127>(8799) from before<06440> it.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:4耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「伸出<07971>(8798)<03027>来,拿<0270>(8798)住它的尾巴<09002><02180>,{<07971>}{(8799)}{<03027>}{<02388>}{(8686)}{<09002>}它必在你手<09002><03709>中仍变为<01961>(8799)<09001><04294>And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, Put forth<07971>(8798) thine hand<03027>, and take<0270>(8798) it by the tail<02180>. And he put forth<07971>(8799) his hand<03027>, and caught<02388>(8686) it, and it became a rod<04294> in his hand<03709>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:5如此好叫<09001><04616>他们信<0539>(8686){<03588>}耶和华<03068>―他们祖宗<01>的 神<0430>,就是亚伯拉罕<085>的 神<0430>,以撒<03327>的 神<0430>,雅各<03290>的 神<0430>,是向你<0413>显现了<07200>(8738)。」That they may believe<0539>(8686) that the LORD<03068> God<0430> of their fathers<01>, the God<0430> of Abraham<085>, the God<0430> of Isaac<03327>, and the God<0430> of Jacob<03290>, hath appeared<07200>(8738) unto thee.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:6耶和华<03068><05750>对他<09001><0559>(8799):「{<04994>}把手<03027><0935>(8685)在怀里<09002><02436>。」他就把手<03027><0935>(8686)在怀里<09002><02436>,及至抽<03318>(8686)出来,不料<02009>,手<03027>长了大麻疯<06879>(8794),有雪<09003><07950>那样白。And the LORD<03068> said<0559>(8799) furthermore<05750> unto him, Put<0935>(8685) now thine hand<03027> into thy bosom<02436>. And he put<0935>(8686) his hand<03027> into his bosom<02436>: and when he took<03318>(8686) it out, behold, his hand<03027> was leprous<06879>(8794) as snow<07950>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:7耶和华说<0559>(8799):「再<07725>(8685)把手<03027><07725><00><0413>怀<02436>里。」他就再把手<03027><07725>(8686)<0413>怀<02436>里,及至从怀<04480><02436>里抽出来<03318>(8686),不料<02009>,手已经复原<07725>(8804),与周身的肉<09003><01320>一样;And he said<0559>(8799), Put<07725><00> thine hand<03027> into thy bosom<02436> again<07725>(8685). And he put<07725><00> his hand<03027> into his bosom<02436> again<07725>(8686); and plucked<03318>(8686) it out of his bosom<02436>, and, behold, it was turned again<07725>(8804) as his other flesh<01320>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:8又说{<01961>}{(8804)}:「倘或<0518>他们不<03808><08085>(8799)你的话<09001><06963>,也不<03808><0539>(8686){<09001>}头一<07223>个神迹<0226>,他们必信<0539>(8689)第二<0314>个神迹<0226>{<09001>}{<06963>}。And it shall come to pass, if they will not believe<0539>(8686) thee, neither hearken<08085>(8799) to the voice<06963> of the first<07223> sign<0226>, that they will believe<0539>(8689) the voice<06963> of the latter<0314> sign<0226>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:9{<01961>}{(8804)}这<0428><09001><08147>个神迹<0226><0518><01571><03808><0539>(8686),也不<03808><08085>(8799)你的话<09001><06963>,你就从河<02975>里取<03947>(8804)些水<04480><04325>,倒<08210>(8804)在旱地<03004>上,{<0834>}你从<04480><02975>里取<03947>(8799)的水<04325>必在旱地<09002><03006>上变作<01961>(8804)<09001><01818>。」And it shall come to pass, if they will not believe<0539>(8686) also these two<08147> signs<0226>, neither hearken<08085>(8799) unto thy voice<06963>, that thou shalt take<03947>(8804) of the water<04325> of the river<02975>, and pour<08210>(8804) it upon the dry<03004> land : and the water<04325> which thou takest<03947>(8799) out of the river<02975> shall become blood<01818> upon the dry<03006> land . {shall become: Heb. shall be and shall be}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:10摩西<04872><0413>耶和华<03068><0559>(8799):「主<0136><0994>,我<0595>素日<01571><04480><08543>不是<03808>能言<01697>的人<0376>,就是<01571><04480><08032>你对<0413>仆人<05650>说话<01696>(8763)以后<04480><0227>,也是这样<01571>。我<0595>本是<03588><03515><06310><03515><03956>的。」And Moses<04872> said<0559>(8799) unto the LORD<03068>, O<0994> my Lord<0136>, I<0376> am not eloquent<01697>, neither heretofore<08032><08543>, nor since<0227> thou hast spoken<01696>(8763) unto thy servant<05650>: but I am slow<03515> of speech<06310>, and of a slow<03515> tongue<03956>. {eloquent: Heb. a man of words} {heretofore: Heb. since yesterday, nor since the third day}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:11耶和华<03068>对他<0413><0559>(8799):「谁<04310><07760>(8804)人的<09001><0120><06310>呢?{<0176>}谁<04310>使<07760>(8799)人口哑<0483>、{<0176>}耳聋<02795>、{<0176>}目明<06493>、{<0176>}眼瞎<05787>呢?岂不是<03808><0595>―耶和华<03068>吗?And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto him, Who hath made<07760>(8804) man's<0120> mouth<06310>? or who maketh<07760>(8799) the dumb<0483>, or deaf<02795>, or the seeing<06493>, or the blind<05787>? have not I the LORD<03068>?注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:12现在<06258>去吧<03212>(8798),我<0595><01961><05973>你口<06310>才,指教你<03384>(8689)<0834>当说<01696>(8762)的话。」Now therefore go<03212>(8798), and I will be with thy mouth<06310>, and teach<03384>(8689) thee what thou shalt say<01696>(8762).C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:13摩西说<0559>(8799):「主<0136><0994>,你愿意<04994>打发<07971>(8799)谁{<09002>}{<03027>},就打发<07971>(8798)谁去吧!」And he said<0559>(8799), O<0994> my Lord<0136>, send<07971>(8798), I pray thee, by the hand<03027> of him whom thou wilt send<07971>(8799). {wilt: or, shouldest}C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:14耶和华<03068>向摩西<09002><04872><02734>(8799)<0639><0559>(8799):「不是<03808>有你的哥哥<0251>利未人<03881>亚伦<0175>吗?我知道<03045>(8804){<03588>}他<01931>是能<01696>(8762)<01696>(8763)的;{<01571>}现在<02009><01931>出来<03318>(8802)迎接<09001><07125>(8800)你,他一见<07200>(8804)你,心<09002><03820>里就欢喜<08055>(8804)And the anger<0639> of the LORD<03068> was kindled<02734>(8799) against Moses<04872>, and he said<0559>(8799), Is not Aaron<0175> the Levite<03881> thy brother<0251>? I know<03045>(8804) that he can speak<01696>(8762) well<01696>(8763). And also, behold, he cometh forth<03318>(8802) to meet<07125>(8800) thee: and when he seeth<07200>(8804) thee, he will be glad<08055>(8804) in his heart<03820>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:15你要将<0853>当说<01696>(8765){<0413>}的话<01697><07760>(8804)给他<09002><06310>;我<0595>也要<01961>(8799)<05973>你{<06310>}和<05973>他口<06310>才,又要指教<03384>(8689)你们<0853><0834>当行<06213>(8799)的事{<0853>}。And thou shalt speak<01696>(8765) unto him, and put<07760>(8804) words<01697> in his mouth<06310>: and I will be with thy mouth<06310>, and with his mouth<06310>, and will teach<03384>(8689) you what ye shall do<06213>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:16<01931>要替你<09001><0413>百姓<05971>说话<01696>(8765);你要<01961>(8804)以他<01931>当作<01961>(8799){<09001>}口<09001><06310>,他要以你<0859>当作<01961>{<09001>} 神<09001><0430>And he shall be thy spokesman<01696>(8765) unto the people<05971>: and he shall be, even he shall be to thee instead of a mouth<06310>, and thou shalt be to him instead of God<0430>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:17你手里<09002><03027>要拿<03947>(8799){<0853>}这<02088><04294>,{<0834>}好行<06213>(8799){<09002>}{<0853>}神迹<0226>。」And thou shalt take<03947>(8799) this rod<04294> in thine hand<03027>, wherewith thou shalt do<06213>(8799) signs<0226>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:18于是,摩西<04872><07725>(8799)<03212>(8799){<0413>}他岳父<02859>(8802)叶忒罗<03503>那里,对他<09001><0559>(8799):「求<04994>你容我回<07725>(8799)<03212>(8799)<0413>{<0834>}我在埃及<09002><04714>的弟兄<0251>,看<07200>(8799)他们还<05750><02416>不在。」叶忒罗<03503>对摩西<09001><04872><0559>(8799):「你可以平平安安地<09001><07965>去吧<03212>(8798)!」And Moses<04872> went<03212>(8799) and returned<07725>(8799) to Jethro<03500> his father in law<02859>(8802), and said<0559>(8799) unto him, Let me go<03212>(8799), I pray thee, and return<07725>(8799) unto my brethren<0251> which are in Egypt<04714>, and see<07200>(8799) whether they be yet<05750> alive<02416>. And Jethro<03503> said<0559>(8799) to Moses<04872>, Go<03212>(8798) in peace<07965>. {Jethro: Heb. Jether}C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:19耶和华<03068>在米甸<09002><04080><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你要回<07725>(8798)埃及<04714><03212>(8798),因为<03588>寻索<01245>(8764){<0853>}你命<05315>的人<0582><03605>死了<04191>(8804)。」And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872> in Midian<04080>, Go<03212>(8798), return<07725>(8798) into Egypt<04714>: for all the men<0582> are dead<04191>(8804) which sought<01245>(8764) thy life<05315>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:20摩西<04872>就带着<03947>(8799){<0853>}妻子<0802><0853>两个儿子<01121>,叫他们骑<07392>(8686)<05921><02543>,回<07725>(8799)埃及<04714><0776>去。摩西<04872>手里<09002><03027>拿着<03947>(8799){<0853>} 神<0430>的杖<04294>And Moses<04872> took<03947>(8799) his wife<0802> and his sons<01121>, and set<07392>(8686) them upon an ass<02543>, and he returned<07725>(8799) to the land<0776> of Egypt<04714>: and Moses<04872> took<03947>(8799) the rod<04294> of God<0430> in his hand<03027>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:21耶和华<03068><0413>摩西<04872><0559>(8799):「你回<09001><07725>(8800)<09002><03212>(8800)埃及<04714>的时候,要留意<07200>(8798)将{<0834>}我指示<07760>(8804)你{<09002>}{<03027>}的一切<03605>奇事<04159><06213>(8804)在法老<06547>面前<09001><06440>。但我<0589>要使<0853>(或译:任凭;下同)他的心<03820>刚硬<02388>(8762),他必不<03808><0853>百姓<05971><07971>(8762)And the LORD<03068> said<0559>(8799) unto Moses<04872>, When thou goest<03212>(8800) to return<07725>(8800) into Egypt<04714>, see<07200>(8798) that thou do<06213>(8804) all those wonders<04159> before<06440> Pharaoh<06547>, which I have put<07760>(8804) in thine hand<03027>: but I will harden<02388>(8762) his heart<03820>, that he shall not let the people<05971> go<07971>(8762).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:22你要对<0413>法老<06547><0559>(8804):『耶和华<03068>这样<03541><0559>(8804):以色列<03478>是我的儿子<01121>,我的长子<01060>And thou shalt say<0559>(8804) unto Pharaoh<06547>, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Israel<03478> is my son<01121>, even my firstborn<01060>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:23我对你<0413><0559>(8799)过:容<0853>我的儿子<01121><07971>(8761),好事奉我<05647>(8799)。你还是不肯<03985>(8762)容他去<09001><07971>(8763)。看哪<02009>,我<0595>要杀<02026>(8802){<0853>}{<01121>}你的长子<01060>。』」And I say<0559>(8799) unto thee, Let my son<01121> go<07971>(8761), that he may serve<05647>(8799) me: and if thou refuse<03985>(8762) to let him go<07971>(8763), behold, I will slay<02026>(8802) thy son<01121>, even thy firstborn<01060>.注释 串珠 卢俊义 原文 典藏
4:24{<01961>}{(8799)}摩西在路<09002><01870>上住宿的地方<09002><04411>,耶和华<03068>遇见他<06298>(8799),想要<01245>(8762)杀他<04191>(8687)And it came to pass by the way<01870> in the inn<04411>, that the LORD<03068> met<06298>(8799) him, and sought<01245>(8762) to kill<04191>(8687) him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
4:25西坡拉<06855>就拿<03947>(8799)一块火石<06864>,割下<03772>(8799){<0853>}他儿子<01121>的阳皮<06190>,丢<05060>(8686)在摩西脚前<09001><07272>,说<0559>(8799):「你<0859>真是<03588>我的<09001><01818><02860>了。」Then Zipporah<06855> took<03947>(8799) a sharp stone<06864>, and cut off<03772>(8799) the foreskin<06190> of her son<01121>, and cast<05060>(8686) it at his feet<07272>, and said<0559>(8799), Surely a bloody<01818> husband<02860> art thou to me. {sharp...: or, knife} {cast...: Heb. made it touch}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:26这样<0227>,耶和华才放了<07503>(8799)<04480>。西坡拉说<0559>(8804):「你因割礼<09001><04139>就是血<01818><02860>了。」So he let him go<07503>(8799): then she said<0559>(8804), A bloody<01818> husband<02860> thou art , because of the circumcision<04139>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:27耶和华<03068><0413>亚伦<0175><0559>(8799):「你往旷野<04057><03212>(8798)迎接<09001><07125>(8800)摩西<04872>。」他就去<03212>(8799),在 神<0430>的山<09002><02022>遇见<06298>(8799)摩西,和他<09001>亲嘴<05401>(8799)And the LORD<03068> said<0559>(8799) to Aaron<0175>, Go<03212>(8798) into the wilderness<04057> to meet<07125>(8800) Moses<04872>. And he went<03212>(8799), and met<06298>(8799) him in the mount<02022> of God<0430>, and kissed<05401>(8799) him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:28摩西<04872><0853>耶和华<03068>打发<07971>(8804)他所<0834>说的{<03605>}言语<01697><0853>嘱咐<06680>(8765)他所<0834>行的{<03605>}神迹<0226><03605>告诉了<05046>(8686)亚伦<09001><0175>And Moses<04872> told<05046>(8686) Aaron<0175> all the words<01697> of the LORD<03068> who had sent<07971>(8804) him, and all the signs<0226> which he had commanded<06680>(8765) him.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:29摩西<04872>、亚伦<0175>就去<03212>(8799)招聚<0622>(8799){<0853>}以色列<01121><03478>的众<03605>长老<02205>And Moses<04872> and Aaron<0175> went<03212>(8799) and gathered together<0622>(8799) all the elders<02205> of the children<01121> of Israel<03478>:C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:30亚伦<0175><0853>耶和华<03068><0413>摩西<04872><0834><01696>(8765)的一切<03605><01697>述说了<01696>(8762)一遍,又在百姓<05971>眼前<09001><05869>行了<06213>(8799)那些神迹<0226>And Aaron<0175> spake<01696>(8762) all the words<01697> which the LORD<03068> had spoken<01696>(8765) unto Moses<04872>, and did<06213>(8799) the signs<0226> in the sight<05869> of the people<05971>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
4:31百姓<05971>就信了<0539>(8686)。以色列<03478><01121>听见<08085>(8799){<03588>}耶和华<03068>眷顾<06485>(8804)他们<0853>,{<03588>}鉴察<07200>(8804){<0853>}他们的困苦<06040>,就低头<06915>(8799)下拜<07812>(8691)And the people<05971> believed<0539>(8686): and when they heard<08085>(8799) that the LORD<03068> had visited<06485>(8804) the children<01121> of Israel<03478>, and that he had looked<07200>(8804) upon their affliction<06040>, then they bowed their heads<06915>(8799) and worshipped<07812>(8691).C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。