版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
118:1你们要称谢<03034>(8685)耶和华<09001><03068>,因<03588>他本为善<02896>;{<03588>}他的慈爱<02617>永远长存<09001><05769>O give thanks<03034>(8685) unto the LORD<03068>; for he is good<02896>: because his mercy<02617> endureth for ever<05769>.注释 串珠 原文 典藏
118:2<04994>以色列<03478><0559>(8799):{<03588>}他的慈爱<02617>永远长存<09001><05769>Let Israel<03478> now say<0559>(8799), that his mercy<02617> endureth for ever<05769>.注释 串珠 原文 典藏
118:3<04994>亚伦<0175>的家<01004><0559>(8799):{<03588>}他的慈爱<02617>永远长存<09001><05769>Let the house<01004> of Aaron<0175> now say<0559>(8799), that his mercy<02617> endureth for ever<05769>.注释 串珠 原文 典藏
118:4<04994>敬畏<03373>耶和华<03068>的说<0559>(8799):{<03588>}他的慈爱<02617>永远长存<09001><05769>Let them now that fear<03373> the LORD<03068> say<0559>(8799), that his mercy<02617> endureth for ever<05769>.注释 串珠 原文 典藏
118:5我在急难中<04480><04712>求告<07121>(8804)耶和华<03050>,他{<03050>}就应允我<06030>(8804),把我安置在宽阔之地<09002><04800>I called<07121>(8804) upon the LORD<03050> in distress<04712>: the LORD<03050> answered<06030>(8804) me, and set me in a large place<04800>. {in distress: Heb. out of distress}注释 串珠 原文 典藏
118:6有耶和华<03068>帮助我<09001>,我必不<03808>惧怕<03372>(8799),人<0120>能把我<09001>怎么样<04100><06213>(8799)呢?The LORD<03068> is on my side; I will not fear<03372>(8799): what can<06213><00> man<0120> do<06213>(8799) unto me? {on...: Heb. for me}注释 串珠 原文 典藏
118:7在那帮助我的人中<09002><05826>(8802),有耶和华<03068>帮助我<09001>,所以我要<0589>看见<07200>(8799)那恨我的人<09002><08130>(8802)遭报。The LORD<03068> taketh my part with them that help<05826>(8802) me: therefore shall I see<07200>(8799) my desire upon them that hate<08130>(8802) me.注释 串珠 原文 典藏
118:8投靠<09001><02620>(8800)耶和华<09002><03068>,强<02896>似倚赖<04480><0982>(8800)<09002><0120> It is better<02896> to trust<02620>(8800) in the LORD<03068> than to put confidence<0982>(8800) in man<0120>.注释 串珠 原文 典藏
118:9投靠<09001><02620>(8800)耶和华<09002><03068>,强<02896>似倚赖<04480><0982>(8800)王子<09002><05081> It is better<02896> to trust<02620>(8800) in the LORD<03068> than to put confidence<0982>(8800) in princes<05081>.注释 串珠 原文 典藏
118:10<03605><01471>围绕我<05437>(8804),我靠耶和华<03068>的名<09002><08034><03588>剿灭他们<04135>(8686)All nations<01471> compassed me about<05437>(8804): but in the name<08034> of the LORD<03068> will I destroy<04135>(8686) them. {destroy...: Heb. cut them off}注释 串珠 原文 典藏
118:11他们环绕我<05437>(8804),{<01571>}围困我<05437>(8804),我靠耶和华<03068>的名<09002><08034><03588>剿灭他们<04135>(8686)They compassed me about<05437>(8804); yea, they compassed me about<05437>(8804): but in the name<08034> of the LORD<03068> I will destroy<04135>(8686) them.注释 串珠 原文 典藏
118:12他们如同蜂子<09003><01682>围绕我<05437>(8804),好像烧荆棘<06975>的火<09003><0784>,必被熄灭<01846>(8795);我靠耶和华<03068>的名<09002><08034>,必<03588>剿灭他们<04135>(8686)They compassed me about<05437>(8804) like bees<01682>; they are quenched<01846>(8795) as the fire<0784> of thorns<06975>: for in the name<08034> of the LORD<03068> I will destroy<04135>(8686) them. {destroy: Heb. cut down}注释 串珠 字典 原文 典藏
118:13你推我<01760>(8800)<01760>(8804),要叫我跌倒<09001><05307>(8800),但耶和华<03068>帮助了我<05826>(8804)Thou hast thrust<01760>(8804) sore<01760>(8800) at me that I might fall<05307>(8800): but the LORD<03068> helped<05826>(8804) me.注释 串珠 原文 典藏
118:14耶和华<03050>是我的力量<05797>,是我的诗歌<02176>;他也成了<01961>我的<09001>拯救<09001><03444>The LORD<03050> is my strength<05797> and song<02176>, and is become my salvation<03444>.注释 串珠 原文 典藏
118:15在义人<06662>的帐棚里<09002><0168>,有欢呼<07440>拯救<03444>的声音<06963>;耶和华<03068>的右手<03225>施展<06213>(8802)大能<02428>The voice<06963> of rejoicing<07440> and salvation<03444> is in the tabernacles<0168> of the righteous<06662>: the right hand<03225> of the LORD<03068> doeth<06213>(8802) valiantly<02428>.注释 串珠 原文 典藏
118:16耶和华<03068>的右手<03225>高举<07426>(8802);耶和华<03068>的右手<03225>施展<06213>(8802)大能<02428>The right hand<03225> of the LORD<03068> is exalted<07426>(8802): the right hand<03225> of the LORD<03068> doeth<06213>(8802) valiantly<02428>.注释 串珠 原文 典藏
118:17我必不<03808>致死<04191>(8799),仍要<03588>存活<02421>(8799),并要传扬<05608>(8762)耶和华<03050>的作为<04639>I shall not die<04191>(8799), but live<02421>(8799), and declare<05608>(8762) the works<04639> of the LORD<03050>.注释 串珠 原文 典藏
118:18耶和华<03050>虽严严地<03256>(8763)惩治我<03256>(8765),却未<03808>曾将我交<05414>(8804)于死亡<09001><04194>The LORD<03050> hath chastened<03256>(8765) me sore<03256>(8763): but he hath not given me over<05414>(8804) unto death<04194>.注释 串珠 原文 典藏
118:19给我<09001>敞开<06605>(8798)<06664><08179>;我要进去<0935>(8799){<09002>}称谢<03034>(8686)耶和华<03050>Open<06605>(8798) to me the gates<08179> of righteousness<06664>: I will go<0935>(8799) into them, and I will praise<03034>(8686) the LORD<03050>:注释 串珠 原文 典藏
118:20这是<02088>耶和华的<09001><03068><08179>;义人<06662>要进去<0935>(8799){<09002>}!This gate<08179> of the LORD<03068>, into which the righteous<06662> shall enter<0935>(8799).注释 串珠 原文 典藏
118:21我要称谢你<03034>(8686),因为<03588>你已经应允我<06030>(8804),又成了<01961>我的<09001>拯救<09001><03444>I will praise<03034>(8686) thee: for thou hast heard<06030>(8804) me, and art become my salvation<03444>.注释 串珠 原文 典藏
118:22匠人<01129>(8802)所弃<03988>(8804)的石头<068>已成了<01961>房角<06438>的头块<09001><07218>石头。The stone<068> which the builders<01129>(8802) refused<03988>(8804) is become the head<07218> stone of the corner<06438>.注释 串珠 字典 原文 典藏
118:23<02063><01961>耶和华<03068>所做的<04480><0854>,在我们眼中<09002><05869>看为<01931>希奇<06381>(8738)This is the LORD'S<03068> doing; it is marvellous<06381>(8738) in our eyes<05869>. {the LORD's...: Heb. from the LORD}注释 串珠 原文 典藏
118:24这是<02088>耶和华<03068>所定<06213>(8804)的日子<03117>,我们在其中<09002>要高兴<01523>(8799)欢喜<08055>(8799)This is the day<03117> which the LORD<03068> hath made<06213>(8804); we will rejoice<01523>(8799) and be glad<08055>(8799) in it.注释 串珠 原文 典藏
118:25耶和华<03068>啊,{<04994>}求<0577>你拯救<03467>(8685)!耶和华<03068>啊,{<04994>}求<0577>你使我们亨通<06743>(8685)Save<03467>(8685) now, I beseech<0577> thee, O LORD<03068>: O LORD<03068>, I beseech<0577> thee, send now prosperity<06743>(8685).注释 串珠 原文 典藏
118:26奉耶和华<03068><09002><08034>来的<0935>(8802)是应当称颂的<01288>(8803)!我们从耶和华<03068>的殿<04480><01004>中为你们祝福<01288>(8765)Blessed<01288>(8803) be he that cometh<0935>(8802) in the name<08034> of the LORD<03068>: we have blessed<01288>(8765) you out of the house<01004> of the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
118:27耶和华<03068>是 神<0410>;他光照了<0215>(8686)我们<09001>。理当用绳索<09002><05688>把祭牲<02282>拴住<0631>(8798),牵到<05704><04196><07161>那里。God<0410> is the LORD<03068>, which hath shewed us light<0215>(8686): bind<0631>(8798) the sacrifice<02282> with cords<05688>, even unto the horns<07161> of the altar<04196>.注释 串珠 字典 原文 典藏
118:28<0859>是我的 神<0410>,我要称谢你<03034>(8686)!你是我的 神<0430>,我要尊崇你<07311>(8787)Thou art my God<0410>, and I will praise<03034>(8686) thee: thou art my God<0430>, I will exalt<07311>(8787) thee.注释 串珠 原文 典藏
118:29你们要称谢<03034>(8685)耶和华<09001><03068>,因<03588>他本为善<02896>;{<03588>}他的慈爱<02617>永远长存<09001><05769>O give thanks<03034>(8685) unto the LORD<03068>; for he is good<02896>: for his mercy<02617> endureth for ever<05769>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。