版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
96:1你们要向耶和华<09001><03068><07891>(8798)<02319><07892>!全<03605><0776>都要向耶和华<09001><03068>歌唱<07891>(8798)O sing<07891>(8798) unto the LORD<03068> a new<02319> song<07892>: sing<07891>(8798) unto the LORD<03068>, all the earth<0776>.注释 串珠 原文 典藏
96:2要向耶和华<09001><03068>歌唱<07891>(8798),称颂<01288>(8761)他的名<08034>!天<04480><03117><09001><03117>传扬<01319>(8761)他的救恩<03444>Sing<07891>(8798) unto the LORD<03068>, bless<01288>(8761) his name<08034>; shew forth<01319>(8761) his salvation<03444> from day<03117> to day<03117>.注释 串珠 字典 原文 典藏
96:3在列邦中<09002><01471>述说<05608>(8761)他的荣耀<03519>!在万<09002><03605>民中<05971>述说他的奇事<06381>(8737)Declare<05608>(8761) his glory<03519> among the heathen<01471>, his wonders<06381>(8737) among all people<05971>.注释 串珠 原文 典藏
96:4<03588>耶和华<03068>为大<01419>,当受极大的<03966>赞美<01984>(8794);他<01931>在万<03605><0430>之上<05921>,当受敬畏<03372>(8737)For the LORD<03068> is great<01419>, and greatly<03966> to be praised<01984>(8794): he is to be feared<03372>(8737) above all gods<0430>.注释 串珠 原文 典藏
96:5{<03588>}外邦<05971>的神<0430><03605>属虚无<0457>;惟独耶和华<03068>创造<06213>(8804)诸天<08064>For all the gods<0430> of the nations<05971> are idols<0457>: but the LORD<03068> made<06213>(8804) the heavens<08064>.注释 串珠 字典 原文 典藏
96:6有尊荣<01935>和威严<01926>在他面前<09001><06440>;有能力<05797>与华美<08597>在他圣所<09002><04720>Honour<01935> and majesty<01926> are before<06440> him: strength<05797> and beauty<08597> are in his sanctuary<04720>.注释 串珠 字典 原文 典藏
96:7<05971>中的万族<04940>啊,你们要将荣耀<03519>、能力<05797><03051>(8798)给耶和华<09001><03068>,都归<03051>(8798)给耶和华<09001><03068>Give<03051>(8798) unto the LORD<03068>, O ye kindreds<04940> of the people<05971>, give<03051>(8798) unto the LORD<03068> glory<03519> and strength<05797>.注释 串珠 字典 原文 典藏
96:8要将耶和华<09001><03068>的名<08034>所当得的荣耀<03519><03051>(8798)给他,拿<05375>(8798)供物<04503>来进<0935>(8798)入他的院宇<09001><02691>Give<03051>(8798) unto the LORD<03068> the glory<03519> due unto his name<08034>: bring<05375>(8798) an offering<04503>, and come<0935>(8798) into his courts<02691>. {due...: Heb. of his name}注释 串珠 字典 原文 典藏
96:9当以圣洁<06944>的(的:或译为)妆饰<09002><01927>敬拜<07812>(8690)耶和华<09001><03068>;全<03605><0776>要在他面前<04480><06440>战抖<02342>(8798)O worship<07812>(8690) the LORD<03068> in the beauty<01927> of holiness<06944>: fear<02342>(8798) before<06440> him, all the earth<0776>. {in the...: or, in the glorious sanctuary}注释 串珠 原文 典藏
96:10人在列邦中<09002><01471>要说<0559>(8798):耶和华<03068>作王<04427>(8804)!世界<08398><0637>坚定<03559>(8735),不得<01077>动摇<04131>(8735);他要按公正<09002><04339>审判<01777>(8799)众民<05971>Say<0559>(8798) among the heathen<01471> that the LORD<03068> reigneth<04427>(8804): the world<08398> also shall be established<03559>(8735) that it shall not be moved<04131>(8735): he shall judge<01777>(8799) the people<05971> righteously<04339>.注释 串珠 原文 典藏
96:11愿天<08064>欢喜<08055>(8799),愿地<0776>快乐<01523>(8799)!愿海<03220>和其中所充满的<04393>澎湃<07481>(8799)Let the heavens<08064> rejoice<08055>(8799), and let the earth<0776> be glad<01523>(8799); let the sea<03220> roar<07481>(8799), and the fulness<04393> thereof. {the fulness...: or, all it containeth}注释 串珠 原文 典藏
96:12愿田<07704>和其中<09002>所有的<03605><0834>都欢乐<05937>(8799)!那时<0227>,林中<06086>的树木<03293><03605>要在耶和华<03068>面前<9001><03942>欢呼<07442>(8762)Let the field<07704> be joyful<05937>(8799), and all that is therein: then shall all the trees<06086> of the wood<03293> rejoice<07442>(8762)C注释 注释 串珠 原文 典藏
96:13因为<03588>他来了<0935>(8804),{<03588>}他来<0935>(8804)要审判<09001><08199>(8800)全地<0776>。他要按公义<09002><06664>审判<08199>(8799)世界<08398>,按他的信实<09002><0530>审判万民<05971>Before<06440> the LORD<03068>: for he cometh<0935>(8804), for he cometh<0935>(8804) to judge<08199>(8800) the earth<0776>: he shall judge<08199>(8799) the world<08398> with righteousness<06664>, and the people<05971> with his truth<0530>.C注释 注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。