版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

出埃及记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1以色列<03478>的众子<01121>,各<0376><0935>(8804)家眷<01004>,和<0854>雅各<03290>一同来到<0935>(8802)埃及<04714>。他们的名字<08034>记在下面<0428>Now these are the names<08034> of the children<01121> of Israel<03478>, which came<0935>(8802) into Egypt<04714>; every man<0376> and his household<01004> came<0935>(8804) with Jacob<03290>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:2有流便<07205>、西缅<08095>、利未<03878>、犹大<03063>Reuben<07205>, Simeon<08095>, Levi<03878>, and Judah<03063>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:3以萨迦<03485>、西布伦<02074>、便雅悯<01144>Issachar<03485>, Zebulun<02074>, and Benjamin<01144>,注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:4<01835>、拿弗他利<05321>、迦得<01410>、亚设<0836>Dan<01835>, and Naphtali<05321>, Gad<01410>, and Asher<0836>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:5<03605>{<05315>}从雅各<03290>{<03409>}而生<03318>(8802)的,共有<01961>(8799)七十<07657><05315>。约瑟<03130>已经<01961>(8804)在埃及<09002><04714>And all the souls<05315> that came out<03318>(8802) of the loins<03409> of Jacob<03290> were seventy<07657> souls<05315>: for Joseph<03130> was in Egypt<04714> already . {loins: Heb. thigh}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:6约瑟<03130>和他的弟兄<0251>,并<03605><01931>一代的人<01755>,都<03605><04191>(8799)了。And Joseph<03130> died<04191>(8799), and all his brethren<0251>, and all that generation<01755>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:7以色列<03478><01121>生养<06509>(8804)众多<08317>(8799),并且繁茂<07235>(8799),极<09002><03966><03966>强盛<06105>(8799),满了<04390>(8735)那地<0776>{<0853>}。And the children<01121> of Israel<03478> were fruitful<06509>(8804), and increased abundantly<08317>(8799), and multiplied<07235>(8799), and waxed exceeding<03966><03966> mighty<06105>(8799); and the land<0776> was filled<04390>(8735) with them.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:8<0834><03808>认识<03045>(8804){<0853>}约瑟<03130>的新<02319><04428>起来<06965>(8799),治理<05921>埃及<04714>Now there arose up<06965>(8799) a new<02319> king<04428> over Egypt<04714>, which knew<03045>(8804) not Joseph<03130>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:9<0413>他的百姓<05971><0559>(8799):「看哪<02009>,这以色列<01121><03478><05971>比我们<04480>还多<07227>,又比我们强盛<06099>And he said<0559>(8799) unto his people<05971>, Behold, the people<05971> of the children<01121> of Israel<03478> are more<07227> and mightier<06099> than we:C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:10<03051>(8798)吧,我们不如用巧计<02449>(8691)待他们<09001>,恐怕<06435>他们多起来<07235>(8799),{<01961>}{(8804)}日后若<03588><07122>(8799)甚么争战<04421>的事,{<01931>}就<01571>连合<03254>(8738){<05921>}我们的仇敌<08130>(8802)攻击<03898>(8738)我们<09002>,离开<04480>这地<0776><05927>(8804)了。」Come on<03051>(8798), let us deal wisely<02449>(8691) with them; lest they multiply<07235>(8799), and it come to pass, that, when there falleth out<07122>(8799) any war<04421>, they<01931> join<03254>(8738) also unto our enemies<08130>(8802), and fight<03898>(8738) against us, and so get them up<05927>(8804) out of the land<0776>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:11于是埃及人派<07760>(8799)<08269><04522>的辖制他们<05921>,加重担<09002><05450>{<09001>}{<04616>}苦害他们<06031>(8763)。他们为法老<09001><06547>建造<01129>(8799)两座积货<04543><05892>,就是<0853>比东<06619><0853>兰塞<07486>Therefore they did set<07760>(8799) over them taskmasters<04522><08269> to afflict<06031>(8763) them with their burdens<05450>. And they built<01129>(8799) for Pharaoh<06547> treasure<04543> cities<05892>, Pithom<06619> and Raamses<07486>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
1:12只是越发<09003><0834>苦害<06031>(8762)他们<0853>,他们越发<03651>多起来<07235>(8799),越发<03651>蔓延<06555>(8799);埃及人就因<04480><06440>以色列<03478><01121>愁烦<06973>(8799)But the more they afflicted<06031>(8762) them, the more<03651> they multiplied<07235>(8799) and grew<06555>(8799). And they were grieved<06973>(8799) because<06440> of the children<01121> of Israel<03478>. {But...: Heb. And as they afflicted them, so they multiplied, etc}注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:13埃及人<04714>严严地<09002><06531>使<0853>以色列<03478><01121>做工<05647>(8686)And the Egyptians<04714> made<05647><00> the children<01121> of Israel<03478> to serve<05647>(8686) with rigour<06531>:C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:14使<04843><00>他们因做苦<07186><09002><05656>觉得{<0853>}命<02416><04843>(8762);无论是和泥<09002><02563>,是做砖<09002><03843>,是做田间<09002><07704>各样的<09002><03605><05656>,在<0853>一切的<03605><05656>{<0834>}{<05647>}{(8804)}上都严严地<09002><06531>待他们<09002>And they made<04843><00> their lives<02416> bitter<04843>(8762) with hard<07186> bondage<05656>, in morter<02563>, and in brick<03843>, and in all manner of service<05656> in the field<07704>: all their service<05656>, wherein they made them serve<05647>(8804), was with rigour<06531>.注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
1:15有希伯来<05680><0834>两个收生婆<09001><03205>(8764),一<0259><08034>施弗拉<08236>,一<08145><08034>普阿<06326>;埃及<04714><04428>对她们说<0559>(8799)And the king<04428> of Egypt<04714> spake<0559>(8799) to the Hebrew<05680> midwives<03205>(8764), of which the name<08034> of the one<0259> was Shiphrah<08236>, and the name<08034> of the other<08145> Puah<06326>:注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:16「你们为<0853>希伯来妇人<05680>收生<09002><03205>(8763),看<07200>(8804)她们临<05921><070>的时候,若<0518><01931>男孩<01121>,就把他<0853>杀了<04191>(8689);若<0518><01931>女孩<01323>,就留她存活<02425>(8804)。」And he said<0559>(8799), When ye do the office of a midwife<03205>(8763) to the Hebrew women<05680>, and see<07200>(8804) them upon the stools<070>; if it be a son<01121>, then ye shall kill<04191>(8689) him: but if it be a daughter<01323>, then she shall live<02425>(8804).C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 字典 原文 典藏
1:17但是收生婆<03205>(8764)敬畏<03372>(8799){<0853>} 神<0430>,不<03808><09003><0834>埃及<04714><04428>的吩咐<01696>(8765){<0413>}行<06213>(8804),竟存留<02421><00>{<0853>}男孩<03206>的性命<02421>(8762)But the midwives<03205>(8764) feared<03372>(8799) God<0430>, and did<06213>(8804) not as the king<04428> of Egypt<04714> commanded<01696>(8765) them, but saved<02421><00> the men children<03206> alive<02421>(8762).C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:18埃及<04714><04428>召了<07121>(8799)收生婆<09001><03205>(8764)来,说<0559>(8799){<09001>}:「你们为甚么<04069><06213>(8804)<02088><01697>,存留<02421><00>{<0853>}男孩<03206>的性命<02421>(8762)呢?」And the king<04428> of Egypt<04714> called<07121>(8799) for the midwives<03205>(8764), and said<0559>(8799) unto them, Why<04069> have ye done<06213>(8804) this thing<01697>, and have saved<02421><00> the men children<03206> alive<02421>(8762)?C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:19收生婆<03205>(8764)<0413>法老<06547><0559>(8799):「因为<03588>希伯来妇人<05680>与埃及<04713>妇人<09003><0802>不同<03808>;希伯来妇人<02007>本是<03588>健壮的(原文是活泼的<02422>),收生婆<03205>(8764)还没有<09002><02962><0935>(8799){<0413>},她们已经生产<03205>(8804)了。」And the midwives<03205>(8764) said<0559>(8799) unto Pharaoh<06547>, Because the Hebrew<05680> women<0802> are not as the Egyptian women<04713>; for they are lively<02422>, and are delivered<03205>(8804) ere<02962> the midwives<03205>(8764) come in<0935>(8799) unto them.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:20 神<0430>厚待<03190>(8686)收生婆<09001><03205>(8764)。以色列人<05971>多起来<07235>(8799),极其<03966>强盛<06105>(8799)Therefore God<0430> dealt well<03190>(8686) with the midwives<03205>(8764): and the people<05971> multiplied<07235>(8799), and waxed very<03966> mighty<06105>(8799).注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:21{<01961>}{(8799)}收生婆<03205>(8764)因为<03588>敬畏<03372>(8804){<0853>} 神<0430>, 神便叫她们<09001>成立<06213>(8799)家室<01004>And it came to pass, because the midwives<03205>(8764) feared<03372>(8804) God<0430>, that he made<06213>(8799) them houses<01004>.C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏
1:22法老<06547>吩咐<06680>(8762)他的众<09001><03605><05971><09001><0559>(8800):「以色列人所生<03209>的{<03605>}男孩<01121>,你们都要丢<07993>(8686)在河里<02975>;一切的<03605>女孩<01323>,你们要存留她的性命<02421>(8762)。」And Pharaoh<06547> charged<06680>(8762) all his people<05971>, saying<0559>(8800), Every son<01121> that is born<03209> ye shall cast<07993>(8686) into the river<02975>, and every daughter<01323> ye shall save alive<02421>(8762).C注释 注释 串珠 卢俊义 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。