版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
86:1(大卫的<09001><01732>祈祷<08605>。)耶和华<03068>啊,求你侧<05186>(8685)<0241>应允我<06030>(8798),因<03588>我是<0589>困苦<06041>穷乏的<034>[FO][FO]A Prayer<08605> of David<01732>.[Fo][Fo] Bow down<05186>(8685) thine ear<0241>, O LORD<03068>, hear<06030>(8798) me: for I am poor<06041> and needy<034>. {A Prayer...: or, A Prayer, being a Psalm of David}注释 串珠 原文 典藏
86:2求你保存<08104>(8798)我的性命<05315>,因<03588>我是<0589>虔诚人<02623>。{<0859>}我的 神<0430>啊,求你拯救<03467>(8685)这倚靠<0982>(8802)<0413>的仆人<05650>Preserve<08104>(8798) my soul<05315>; for I am holy<02623>: O thou my God<0430>, save<03467>(8685) thy servant<05650> that trusteth<0982>(8802) in thee. {holy: or, one whom thou favourest}注释 串珠 原文 典藏
86:3<0136>啊,求你怜悯我<02603>(8798),因<03588>我终<03605><03117>求告<07121>(8799)<0413>Be merciful<02603>(8798) unto me, O Lord<0136>: for I cry<07121>(8799) unto thee daily<03117>. {daily: or, all the day}注释 串珠 原文 典藏
86:4<0136>啊,求你使仆人<05650>心里<05315>欢喜<08055>(8761),因为<03588>我的心<05315>仰望<05375>(8799)<0413>Rejoice<08055>(8761) the soul<05315> of thy servant<05650>: for unto thee, O Lord<0136>, do I lift up<05375>(8799) my soul<05315>.注释 串珠 原文 典藏
86:5<0136>啊,你<0859><03588>为良善<02896>,乐意饶恕<05546>人,有丰盛的<07227>慈爱<02617>赐给凡<09001><03605>求告你的人<07121>(8802)For thou, Lord<0136>, art good<02896>, and ready to forgive<05546>; and plenteous<07227> in mercy<02617> unto all them that call<07121>(8802) upon thee.注释 串珠 原文 典藏
86:6耶和华<03068>啊,求你留心听<0238>(8685)我的祷告<08605>,垂听<07181>(8685)我恳求<08469>的声音<09002><06963>Give ear<0238>(8685), O LORD<03068>, unto my prayer<08605>; and attend<07181>(8685) to the voice<06963> of my supplications<08469>.注释 串珠 原文 典藏
86:7我在患难<06869>之日<09002><03117>要求告你<07121>(8799),因为<03588>你必应允我<06030>(8799)In the day<03117> of my trouble<06869> I will call<07121>(8799) upon thee: for thou wilt answer<06030>(8799) me.注释 串珠 原文 典藏
86:8<0136>啊,诸神之中<09002><0430>没有<0369>可比你的<03644>;你的作为<09003><04639>也无<0369>可比。Among the gods<0430> there is none like unto thee, O Lord<0136>; neither are there any works like unto thy works<04639>.注释 串珠 原文 典藏
86:9<0136>啊,你所<0834><06213>(8804)的万<03605><01471>都要来<0935>(8799)敬拜<07812>(8691)<09001><06440>;他们也要荣耀<03513>(8762)你的名<09001><08034>All nations<01471> whom thou hast made<06213>(8804) shall come<0935>(8799) and worship<07812>(8691) before<06440> thee, O Lord<0136>; and shall glorify<03513>(8762) thy name<08034>.注释 串珠 原文 典藏
86:10<03588><0859>为大<01419>,且行<06213>(8802)奇妙的事<06381>(8737);惟独<09001><0905><0859>是 神<0430>For thou art great<01419>, and doest<06213>(8802) wondrous things<06381>(8737): thou art God<0430> alone.注释 串珠 原文 典藏
86:11耶和华<03068>啊,求你将你的道<01870>指教我<03384>(8685);我要照你的真理<09002><0571><01980>(8762);求你使我专<03161>(8761)<03824>敬畏<09001><03372>(8800)你的名<08034>Teach<03384>(8685) me thy way<01870>, O LORD<03068>; I will walk<01980>(8762) in thy truth<0571>: unite<03161>(8761) my heart<03824> to fear<03372>(8800) thy name<08034>.注释 串珠 字典 原文 典藏
86:12<0136>―我的 神<0430>啊,我要一<09002><03605><03824>称赞你<03034>(8686);我要荣耀<03513>(8762)你的名<08034>,直到永远<09001><05769>I will praise<03034>(8686) thee, O Lord<0136> my God<0430>, with all my heart<03824>: and I will glorify<03513>(8762) thy name<08034> for evermore<05769>.注释 串珠 原文 典藏
86:13因为<03588>,你向我<05921>发的慈爱<02617>是大的<01419>;你救了<05337>(8689)我的灵魂<05315>免入极深的<08482>阴间<04480><07585>For great<01419> is thy mercy<02617> toward me: and thou hast delivered<05337>(8689) my soul<05315> from the lowest<08482> hell<07585>. {hell: or, grave}注释 串珠 原文 典藏
86:14 神<0430>啊,骄傲的人<02086>起来<06965>(8804)攻击我<05921>,又有一党<05712>强横的人<06184>寻索<01245>(8765)我的命<05315>;他们没有<03808>将你放<07760>(8804)在眼中<09001><05048>O God<0430>, the proud<02086> are risen<06965>(8804) against me, and the assemblies<05712> of violent<06184> men have sought<01245>(8765) after my soul<05315>; and have not set<07760>(8804) thee before them. {violent: Heb. terrible}注释 串珠 原文 典藏
86:15<0136>啊,你<0859>是有怜悯<07349>有恩典<02587>的 神<0410>,不轻易<0750>发怒<0639>,并有丰盛的<07227>慈爱<02617>和诚实<0571>But thou, O Lord<0136>, art a God<0410> full of compassion<07349>, and gracious<02587>, longsuffering<0750><0639>, and plenteous<07227> in mercy<02617> and truth<0571>.注释 串珠 原文 典藏
86:16求你向我<0413>转脸<06437>(8798),怜恤我<02603>(8798),将你的力量<05797><05414>(8798)给仆人<09001><05650>,救<03467>(8685)你婢女<0519>的儿子<09001><01121>O turn<06437>(8798) unto me, and have mercy<02603>(8798) upon me; give<05414>(8798) thy strength<05797> unto thy servant<05650>, and save<03467>(8685) the son<01121> of thine handmaid<0519>.注释 串珠 原文 典藏
86:17求你向我<05973>显出<06213>(8798)恩待<09001><02896>我的凭据<0226>,叫恨我的人<08130>(8802)看见<07200>(8799)便羞愧<0954>(8799),因为<03588><0859>―耶和华<03068>帮助我<05826>(8804),安慰我<05162>(8765)Shew<06213>(8798) me a token<0226> for good<02896>; that they which hate<08130>(8802) me may see<07200>(8799) it , and be ashamed<0954>(8799): because thou, LORD<03068>, hast holpen<05826>(8804) me, and comforted<05162>(8765) me.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。