版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
65:1(大卫的<09001><01732><04210><07892>,交与伶长<09001><05329>(8764)。) 神<0430>啊,锡安的人<09002><06726>都等候<01747>赞美<08416><09001>;所许的愿<05088>也要向你<09001>偿还<07999>(8792)[FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764), A Psalm<04210> and Song<07892> of David<01732>.[Fo][Fo] Praise<08416> waiteth<01747> for thee, O God<0430>, in Sion<06726>: and unto thee shall the vow<05088> be performed<07999>(8792). {waiteth: Heb. is silent}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:2<08085>(8802)祷告<08605>的主啊,凡<03605>有血气<01320>的都要来<0935>(8799)就你<05704>O thou that hearest<08085>(8802) prayer<08605>, unto thee shall all flesh<01320> come<0935>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:3罪孽<01697><05771>胜了<01396>(8804)<04480>;至于我们的过犯<06588>,你<0859>都要赦免<03722>(8762)Iniquities<01697><05771> prevail<01396>(8804) against me: as for our transgressions<06588>, thou shalt purge them away<03722>(8762). {iniquities: Heb. Words, or, Matters of iniquities}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:4你所拣选<0977>(8799)、使他亲近<07126>(8762)你、住在<07931>(8799)你院<02691>中的,这人便为有福<0835>!我们必因你居所<01004>、你圣<06918>殿<01964>的美福<09002><02898>知足了<07646>(8799)Blessed<0835> is the man whom thou choosest<0977>(8799), and causest to approach<07126>(8762) unto thee, that he may dwell<07931>(8799) in thy courts<02691>: we shall be satisfied<07646>(8799) with the goodness<02898> of thy house<01004>, even of thy holy<06918> temple<01964>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:5拯救我们<03468>的 神<0430>啊,你必以威严<03372>(8737)秉公义<09002><06664>应允我们<06030>(8799);你本是一切<03605><0776><07099>和海<03220>上远处<07350>的人所倚靠的<04009> By terrible things<03372>(8737) in righteousness<06664> wilt thou answer<06030>(8799) us, O God<0430> of our salvation<03468>; who art the confidence<04009> of all the ends<07099> of the earth<0776>, and of them that are afar off<07350> upon the sea<03220>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
65:6他既以大能<09002><01369>束腰<0247>(8737),就用力量<09002><03581>安定<03559>(8688)诸山<02022>Which by his strength<03581> setteth fast<03559>(8688) the mountains<02022>; being girded<0247>(8737) with power<01369>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:7使诸海<03220>的响声<07588>和其中波浪<01530>的响声<07588>,并万民<03816>的喧哗<01995>,都平静了<07623>(8688)Which stilleth<07623>(8688) the noise<07588> of the seas<03220>, the noise<07588> of their waves<01530>, and the tumult<01995> of the people<03816>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:8住在<03427>(8802)地极<07117>的人因你的神迹<04480><0226>惧怕<03372>(8799);你使日<01242><04161>日落<06153>之地都欢呼<07442>(8686)They also that dwell<03427>(8802) in the uttermost parts<07099> are afraid<03372>(8799) at thy tokens<0226>: thou makest the outgoings<04161> of the morning<01242> and evening<06153> to rejoice<07442>(8686). {rejoice: or, sing}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:9你眷顾<06485>(8804)<0776>,降下透雨<07783>(8787),使地大得<07227>肥美<06238>(8686)。 神<0430>的河<06388>满了<04390>(8804)<04325>;你这样<03588><03651>浇灌了<03559>(8686)地,好为人预备<03559>(8686)五谷<01715>Thou visitest<06485>(8804) the earth<0776>, and waterest<07783>(8787) it: thou greatly<07227> enrichest<06238>(8686) it with the river<06388> of God<0430>, which is full<04390>(8804) of water<04325>: thou preparest<03559>(8686) them corn<01715>, when thou hast so provided<03559>(8686) for it. {and...: or, after thou hadst made it to desire rain}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:10你浇透<07301>(8761)地的犁沟<08525>,润平<05181>(8763)犁脊<01417>(8676)<01418>,降甘霖<09002><07241>,使地软和<04127>(8787);其中发长的<06780>,蒙你赐福<01288>(8762)Thou waterest<07301><00> the ridges<08525> thereof abundantly<07301>(8761): thou settlest<05181>(8763) the furrows<01417>(8676)<01418> thereof: thou makest it soft<04127>(8787) with showers<07241>: thou blessest<01288>(8762) the springing<06780> thereof. {settlest: or, causest rain to descend into} {makest...: Heb. dissolvest it}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:11你以恩典<02896>为年岁<08141>的冠冕<05849>(8765);你的路径<04570>都滴下<07491>(8799)脂油<01880>Thou crownest<05849>(8765) the year<08141> with thy goodness<02896>; and thy paths<04570> drop<07491>(8799) fatness<01880>. {with: Heb. of}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
65:12滴在<07491>(8799)旷野<04057>的草场<04999>上。小山<01389>以欢乐<01524>束腰<02296>(8799)They drop<07491>(8799) upon the pastures<04999> of the wilderness<04057>: and the little hills<01389> rejoice<01524> on every side<02296>(8799). {rejoice...: Heb. are girded with joy}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
65:13草场<03733>以羊群<06629>为衣<03847>(8804);谷<06010>中也长满了<05848>(8799)五谷<01250>。这一切都<0637>欢呼<07321>(8709)歌唱<07891>(8799)The pastures<03733> are clothed<03847>(8804) with flocks<06629>; the valleys<06010> also are covered over<05848>(8799) with corn<01250>; they shout for joy<07321>(8709), they also sing<07891>(8799).注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。