章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
30:1 | (大卫<09001><01732>在献<02598>殿<01004>的时候,作这诗<04210>歌<07892>。)耶和华<03068>啊,我要尊崇你<07311>(8787),因为<03588>你曾提拔我<01802>(8765),不<03808>叫仇敌<0341>(8802)向我<09001>夸耀<08055>(8765)。 | [FO][FO]A Psalm<04210> and Song<07892> at the dedication<02598> of the house<01004> of David<01732>.[Fo][Fo] I will extol<07311>(8787) thee, O LORD<03068>; for thou hast lifted me up<01802>(8765), and hast not made my foes<0341>(8802) to rejoice<08055>(8765) over me. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:2 | 耶和华<03068>―我的 神<0430>啊,我曾呼求<07768>(8765)你<0413>,你医治了我<07495>(8799)。 | O LORD<03068> my God<0430>, I cried<07768>(8765) unto thee, and thou hast healed<07495>(8799) me. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:3 | 耶和华<03068>啊,你曾把我的灵魂<05315>从<04480>阴间<07585>救上来<05927>(8689),使我存活<02421>(8765),不至于下<04480><03381>(8800)(8675)<03381>(8802)坑<0953>。 | O LORD<03068>, thou hast brought up<05927>(8689) my soul<05315> from the grave<07585>: thou hast kept me alive<02421>(8765), that I should not go down<03381>(8800)(8675)<03381>(8802) to the pit<0953>. | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:4 | 耶和华<09001><03068>的圣民<02623>哪,你们要歌颂<02167>(8761)他,称赞<03034>(8685)他可记念的<09001><02143>圣<06944>名。 | Sing<02167>(8761) unto the LORD<03068>, O ye saints<02623> of his, and give thanks<03034>(8685) at the remembrance<02143> of his holiness<06944>. {at...: or, to the memorial} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |
30:5 | 因为<03588>,他的怒气<09002><0639>不过是转眼之间<07281>;他的恩典<09002><07522>乃是一生<02416>之久。一宿<09002><06153>虽然有<03885>(8799)哭泣<01065>,早晨<09001><01242>便必欢呼<07440>。 | For his anger<0639> endureth but a moment<07281>; in his favour<07522> is life<02416>: weeping<01065> may endure<03885>(8799) for a night<06153>, but joy<07440> cometh in the morning<01242>. {his anger...: Heb. there is but a moment in his anger} {for a night: Heb. in the evening} {joy: Heb. singing} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:6 | 至于我<0589>,我凡事平顺<09002><07959>便说<0559>(8804):我永<09001><05769>不<01077>动摇<04131>(8735)。 | And in my prosperity<07959> I said<0559>(8804), I shall never<05769> be moved<04131>(8735). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:7 | 耶和华<03068>啊,你曾施恩<09002><07522>,叫我的江山<09002><02042>{<05797>}稳固<05975>(8689);你掩了<05641>(8689)面<06440>,我就<01961>惊惶<0926>(8737)。 | LORD<03068>, by thy favour<07522> thou hast made my mountain<02042> to stand<05975>(8689) strong<05797>: thou didst hide<05641>(8689) thy face<06440>, and I was troubled<0926>(8737). {made...: Heb. settled strength for my mountain} | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:8 | 耶和华<03068>啊,我曾求告<07121>(8799)你<0413>;我向<0413>耶和华<0136>恳求<02603>(8691),说: | I cried<07121>(8799) to thee, O LORD<03068>; and unto the LORD<03068> I made supplication<02603>(8691). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:9 | 我被害流血<09002><01818>,下<09002><03381>(8800)到<0413>坑中<07845>,有甚么<04100>益处<01215>呢?尘土<06083>岂能称赞你<03034>(8686),传说<05046>(8686)你的诚实<0571>么? | What profit<01215> is there in my blood<01818>, when I go down<03381>(8800) to the pit<07845>? Shall the dust<06083> praise<03034>(8686) thee? shall it declare<05046>(8686) thy truth<0571>? | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:10 | 耶和华<03068>啊,求你应允<08085>(8798)我,怜恤我<02603>(8798)!耶和华<03068>啊,{<01961>}求你帮助<05826>(8802)我<09001>! | Hear<08085>(8798), O LORD<03068>, and have mercy<02603>(8798) upon me: LORD<03068>, be thou my helper<05826>(8802). | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:11 | 你已将我的哀哭<04553>变为<02015>(8804)跳舞<09001><04234>{<09001>},将我的麻衣<08242>脱去<06605>(8765),给我披上<0247>(8762)喜乐<08057>, | Thou hast turned<02015>(8804) for me my mourning<04553> into dancing<04234>: thou hast put off<06605>(8765) my sackcloth<08242>, and girded<0247>(8762) me with gladness<08057>; | 注释 串珠 康来昌 原文 典藏 |
30:12 | 好叫<09001><04616>我的灵(原文是荣耀<03519>)歌颂你<02167>(8762),并不<03808>住声<01826>(8799)。耶和华<03068>―我的 神<0430>啊,我要称谢你<03034>(8686),直到永远<09001><05769>! | To the end that my glory<03519> may sing<02167>(8762) praise to thee, and not be silent<01826>(8799). O LORD<03068> my God<0430>, I will give thanks<03034>(8686) unto thee for ever<05769>. {my glory: that is, my tongue, or, my soul} | 注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏 |