版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
24:1(大卫的<09001><01732><04210>。)地<0776>和其中所充满的<04393>,世界<08398>和住<03427>(8802)在其间的<09002>,都属耶和华<09001><03068>[FO][FO]A Psalm<04210> of David<01732>.[Fo][Fo] The earth<0776> is the LORD'S<03068>, and the fulness<04393> thereof; the world<08398>, and they that dwell<03427>(8802) therein.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:2{<03588>}他<01931>把地建立<03245>(8804)<05921>海上<03220>,安定<03559>(8787)<05921>大水之上<05104>For he hath founded<03245>(8804) it upon the seas<03220>, and established<03559>(8787) it upon the floods<05104>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:3<04310>能登<05927>(8799)耶和华<03068>的山<09002><02022>?谁<04310>能站<06965>(8799)在他的圣<06944><09002><04725>Who shall ascend<05927>(8799) into the hill<02022> of the LORD<03068>? or who shall stand<06965>(8799) in his holy<06944> place<04725>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
24:4就是手<03709><05355><03824><01249>、{<05375>}{(8804)}{<05315>}不<03808>向虚妄<09001><07723>、起誓<07650>(8738)<03808>怀诡诈<09001><04820>的人<0834>He that hath clean<05355> hands<03709>, and a pure<01249> heart<03824>; who hath not lifted up<05375>(8804) his soul<05315> unto vanity<07723>, nor sworn<07650>(8738) deceitfully<04820>. {He...: Heb. The clean of hands}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:5他必蒙<05375>(8799){<04480>}{<0854>}耶和华<03068>赐福<01293>,又蒙救他<03468>的 神<04480><0430>使他成义<06666>He shall receive<05375>(8799) the blessing<01293> from the LORD<03068>, and righteousness<06666> from the God<0430> of his salvation<03468>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:6这是<02088>寻求<01875>(8802)耶和华的族类<01755>,是寻求<01245>(8764)你面<06440>的雅各<03290>。(细拉<05542>This is the generation<01755> of them that seek<01875>(8802) him, that seek<01245>(8764) thy face<06440>, O Jacob<03290>. Selah<05542>. {O Jacob: or, O God of Jacob}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:7众城门<08179>哪,你们要抬起<05375>(8798)<07218>来!永久<05769>的门户<06607>,你们要被举起<05375>(8734)!那荣耀<03519>的王<04428>将要进来<0935>(8799)Lift up<05375>(8798) your heads<07218>, O ye gates<08179>; and be ye lift up<05375>(8734), ye everlasting<05769> doors<06607>; and the King<04428> of glory<03519> shall come in<0935>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
24:8{<02088>}荣耀<03519>的王<04428>是谁<04310>呢?就是有力<05808>有能<01368>的耶和华<03068>,在战场上<04421>有能的<01368>耶和华<03068>Who is this King<04428> of glory<03519>? The LORD<03068> strong<05808> and mighty<01368>, the LORD<03068> mighty<01368> in battle<04421>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
24:9众城门<08179>哪,你们要抬起<05375>(8798)<07218>来!永久<05769>的门户<06607>,你们要把头抬起<05375>(8798)!那荣耀<03519>的王<04428>将要进来<0935>(8799)Lift up<05375>(8798) your heads<07218>, O ye gates<08179>; even lift them up<05375>(8798), ye everlasting<05769> doors<06607>; and the King<04428> of glory<03519> shall come in<0935>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
24:10{<02088>}荣耀<03519>的王<04428><01931><04310>呢?万军<06635>之耶和华<03068>,他是<01931>荣耀<03519>的王<04428>!(细拉<05542>Who is this King<04428> of glory<03519>? The LORD<03068> of hosts<06635>, he is the King<04428> of glory<03519>. Selah<05542>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。