版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

诗篇 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
18:1(耶和华<03068>的仆人<09001><05650>大卫的<09001><01732>诗,交与伶长<09001><05329>(8764)。当耶和华<03068><05337>(8689)<0853>脱离{<04480>}{<03709>}一切<03605>仇敌<0341>(8802)和扫罗<07586>之手<04480><03027>的日子<09002><03117>,他<0834>向耶和华<09001><03068><01696>(8765){<0853>}这<02063><07892>的话<01697>。说<0559>(8799):)耶和华<03068>,我的力量<02391>啊,我爱你<07355>(8799)[FO][FO]To the chief Musician<05329>(8764), A Psalm of David<01732>, the servant<05650> of the LORD<03068>, who spake<01696>(8765) unto the LORD<03068> the words<01697> of this song<07892> in the day<03117> that the LORD<03068> delivered<05337>(8689) him from the hand<03709> of all his enemies<0341>(8802), and from the hand<03027> of Saul<07586>: And he said<0559>(8799),[Fo][Fo] I will love<07355>(8799) thee, O LORD<03068>, my strength<02391>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:2耶和华<03068>是我的岩石<05553>,我的山寨<04686>,我的救主<06403>(8764),我的 神<0410>,我的磐石<06697>,我所投靠的<02620>(8799){<09002>}。他是我的盾牌<04043>,是拯救我<03468>的角<07161>,是我的高台<04869>The LORD<03068> is my rock<05553>, and my fortress<04686>, and my deliverer<06403>(8764); my God<0410>, my strength<06697>, in whom I will trust<02620>(8799); my buckler<04043>, and the horn<07161> of my salvation<03468>, and my high tower<04869>. {my strength: Heb. my rock}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:3我要求告<07121>(8799)当赞美的<01984>(8794)耶和华<03068>;这样我必从<04480>仇敌<0341>(8802)手中被救出来<03467>(8735)I will call<07121>(8799) upon the LORD<03068>, who is worthy to be praised<01984>(8794): so shall I be saved<03467>(8735) from mine enemies<0341>(8802).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:4曾有死亡<04194>的绳索<02256>缠绕我<0661>(8804),匪类<01100>的急流<05158>使我惊惧<01204>(8762)The sorrows<02256> of death<04194> compassed<0661>(8804) me, and the floods<05158> of ungodly men<01100> made me afraid<01204>(8762). {ungodly men: Heb. Belial}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:5阴间<07585>的绳索<02256>缠绕我<05437>(8804),死亡<04194>的网罗<04170>临到我<06923>(8765)The sorrows<02256> of hell<07585> compassed me about<05437>(8804): the snares<04170> of death<04194> prevented<06923>(8765) me. {sorrows: or, cords}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:6<09001>在急难中<09002><06862>求告<07121>(8799)耶和华<03068>,向<0413>我的 神<0430>呼求<07768>(8762)。他从殿中<04480><01964>听了<08085>(8799)我的声音<06963>;我在他面前<09001><06440>的呼求<07775>入了<0935>(8799)他的耳中<09002><0241>In my distress<06862> I called<07121>(8799) upon the LORD<03068>, and cried<07768>(8762) unto my God<0430>: he heard<08085>(8799) my voice<06963> out of his temple<01964>, and my cry<07775> came<0935>(8799) before<06440> him, even into his ears<0241>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:7那时,因<03588><09001>发怒<02734>(8804),地<0776>就摇撼<01607>(8799)战抖<07493>(8799);山<02022>的根基<04146>也震动<07264>(8799)摇撼<01607>(8691)Then the earth<0776> shook<01607>(8799) and trembled<07493>(8799); the foundations<04146> also of the hills<02022> moved<07264>(8799) and were shaken<01607>(8691), because he was wroth<02734>(8804).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:8从他鼻孔<09002><0639>冒烟<06227>上腾<05927>(8804);从他口中<04480><06310>发火<0784>焚烧<0398>(8799),连炭<01513>也着了<01197>(8804){<04480>}。There went up<05927>(8804) a smoke<06227> out of his nostrils<0639>, and fire<0784> out of his mouth<06310> devoured<0398>(8799): coals<01513> were kindled<01197>(8804) by it. {out of his nostrils: Heb. by his, etc}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:9他又使天<08064>下垂<05186>(8799),亲自降临<03381>(8799),有黑云<06205>在他脚<07272><08478>He bowed<05186>(8799) the heavens<08064> also, and came down<03381>(8799): and darkness<06205> was under his feet<07272>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:10他坐着<07392>(8799){<05921>}基路伯<03742>飞行<05774>(8799);他藉着<05921><07307>的翅膀<03671>快飞<01675>(8799)And he rode<07392>(8799) upon a cherub<03742>, and did fly<05774>(8799): yea, he did fly<01675>(8799) upon the wings<03671> of the wind<07307>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:11他以<07896>(8799)黑暗<02822>为藏身之处<05643>,以水<04325>的黑暗<02825>、天空<07834>的厚云<05645>为他四围<05439>的行宫<05521>He made<07896>(8799) darkness<02822> his secret place<05643>; his pavilion<05521> round about<05439> him were dark<02824> waters<04325> and thick clouds<05645> of the skies<07834>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:12因他面前<05048>的光辉<04480><05051>,他的厚云<05645>行过<05674>(8804)便有冰雹<01259><0784><01513>At the brightness<05051> that was before him his thick clouds<05645> passed<05674>(8804), hail<01259> stones and coals<01513> of fire<0784>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:13耶和华<03068>也在天上<09002><08064>打雷<07481>(8686);至高者<05945>发出<05414>(8799)声音<06963>便有冰雹<01259><0784><01513>The LORD<03068> also thundered<07481>(8686) in the heavens<08064>, and the Highest<05945> gave<05414>(8799) his voice<06963>; hail<01259> stones and coals<01513> of fire<0784>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:14他射出<07971>(8799)<02671>来,使仇敌四散<06327>(8686);多多发出<07232>(8804)闪电<01300>,使他们扰乱<02000>(8799)Yea, he sent out<07971>(8799) his arrows<02671>, and scattered<06327>(8686) them; and he shot out<07232>(8804) lightnings<01300>, and discomfited<02000>(8799) them.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:15耶和华<03068>啊,你的斥责<04480><01606>一发,你鼻孔<0639>的气<07307>一出<04480><05397>,海<04325><0650>就出现<07200>(8735),大地<08398>的根基<04146>也显露<01540>(8735)Then the channels<0650> of waters<04325> were seen<07200>(8735), and the foundations<04146> of the world<08398> were discovered<01540>(8735) at thy rebuke<01606>, O LORD<03068>, at the blast<05397> of the breath<07307> of thy nostrils<0639>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:16他从高天<04480><04791>伸手<07971>(8799)抓住我<03947>(8799),把我从大<07227>水中<04480><04325>拉上来<04871>(8686)He sent<07971>(8799) from above<04791>, he took<03947>(8799) me, he drew<04871>(8686) me out of many<07227> waters<04325>. {many: or, great}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:17他救我<05337>(8686)脱离我的劲<05794><04480><0341>(8802)和那些恨我的人<04480><08130>(8802),因为<03588>他们比我<04480>强盛<0553>(8804)He delivered<05337>(8686) me from my strong<05794> enemy<0341>(8802), and from them which hated<08130>(8802) me: for they were too strong<0553>(8804) for me.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:18我遭遇灾难<0343>的日子<09002><03117>,他们来攻击我<06923>(8762);但耶和华<03068><01961>我的<09001>倚靠<09001><04937>They prevented<06923>(8762) me in the day<03117> of my calamity<0343>: but the LORD<03068> was my stay<04937>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:19他又领我<03318>(8686)到宽阔之处<09001><04800>;他救拔我<02502>(8762),因<03588>他喜悦<02654>(8804)<09002>He brought me forth<03318>(8686) also into a large place<04800>; he delivered<02502>(8762) me, because he delighted<02654>(8804) in me.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:20耶和华<03068>按着我的公义<09003><06664>报答我<01580>(8799),按着我手<03027>中的清洁<09003><01252>赏赐<07725>(8686)<09001>The LORD<03068> rewarded<01580>(8799) me according to my righteousness<06664>; according to the cleanness<01252> of my hands<03027> hath he recompensed<07725>(8686) me.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:21因为<03588>我遵守了<08104>(8804)耶和华<03068>的道<01870>,未<03808>曾作恶<07561>(8804)离开我的 神<04480><0430>For I have kept<08104>(8804) the ways<01870> of the LORD<03068>, and have not wickedly departed<07561>(8804) from my God<0430>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:22{<03588>}他的一切<03605>典章<04941>常在我面前<09001><05048>;他的律例<02708>我也未<03808>曾丢弃<05493>(8686){<04480>}。For all his judgments<04941> were before me, and I did not put away<05493>(8686) his statutes<02708> from me.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:23我在他面前<05973>作了<01961>完全人<08549>;我也保守自己<08104>(8691)远离我的罪孽<04480><05771>I was also upright<08549> before him, and I kept<08104>(8691) myself from mine iniquity<05771>. {before: Heb. with}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:24所以,耶和华<03068>按我的公义<09003><06664>,按我在他眼<05869><09001><05048><03027>中的清洁<09003><01252>偿还<07725>(8686)<09001>Therefore hath the LORD<03068> recompensed<07725>(8686) me according to my righteousness<06664>, according to the cleanness<01252> of my hands<03027> in his eyesight<05869>. {in...: Heb. before his eyes}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:25慈爱<02623>的人,你以慈爱<02616>(8691)待他<05973>;完全<08549>的人<01399>,你以完全<08552>(8691)待他<05973>With the merciful<02623> thou wilt shew thyself merciful<02616>(8691); with an upright<08549> man<01399> thou wilt shew thyself upright<08552>(8691);注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:26清洁<01305>(8737)的人,你以清洁<01305>(8691)待他<05973>;乖僻<06141>的人,你以弯曲<06617>(8691)待他<05973>With the pure<01305>(8737) thou wilt shew thyself pure<01305>(8691); and with the froward<06141> thou wilt shew thyself froward<06617>(8691). {shew thyself froward: or, wrestle}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:27{<03588>}困苦<06041>的百姓<05971>,你<0859>必拯救<03467>(8686);高傲<07311>(8802)的眼目<05869>,你必使他降卑<08213>(8686)For thou wilt save<03467>(8686) the afflicted<06041> people<05971>; but wilt bring down<08213>(8686) high<07311>(8802) looks<05869>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:28{<03588>}你<0859>必点着<0215>(8686)我的灯<05216>;耶和华<03068>―我的 神<0430>必照明<05050>(8686)我的黑暗<02822>For thou wilt light<0215>(8686) my candle<05216>: the LORD<03068> my God<0430> will enlighten<05050>(8686) my darkness<02822>. {candle: or, lamp}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:29{<03588>}我藉着你<09002>冲入<07323>(8799)敌军<01416>,藉着我的 神<09002><0430>跳过<01801>(8762)墙垣<07791>For by thee I have run through<07323>(8799) a troop<01416>; and by my God<0430> have I leaped over<01801>(8762) a wall<07791>. {run...: or, broken}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:30至于 神<0410>,他的道<01870>是完全的<08549>;耶和华<03068>的话<0565>是炼净的<06884>(8803)。凡<09001><03605>投靠<02620>(8802)<09002>的,他<01931>便作他们的盾牌<04043> As for God<0410>, his way<01870> is perfect<08549>: the word<0565> of the LORD<03068> is tried<06884>(8803): he is a buckler<04043> to all those that trust<02620>(8802) in him. {tried: or, refined}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:31{<03588>}除了<04480><01107>耶和华<03068>,谁<04310>是 神<0433>呢?除了<02108>我们的 神<0430>,谁<04310>是磐石<06697>呢?For who is God<0433> save<01107> the LORD<03068>? or who is a rock<06697> save<02108> our God<0430>?注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:32惟有那以力量<02428>束我的腰<0247>(8764)、使<05414>(8799)我行为<01870>完全<08549>的,他是 神<0410> It is God<0410> that girdeth<0247>(8764) me with strength<02428>, and maketh<05414>(8799) my way<01870> perfect<08549>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:33他使<07737>(8764)我的脚<07272>快如母鹿<09003><0355>的蹄,又使我在<05921>高处<01116>安稳<05975>(8686)He maketh<07737>(8764) my feet<07272> like hinds<0355>' feet , and setteth<05975>(8686) me upon my high places<01116>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:34他教导<03925>(8764)我的手<03027>能以争战<09001><04421>,甚至我的膀臂<02220>能开<05181>(8765)<05154><07198>He teacheth<03925>(8764) my hands<03027> to war<04421>, so that a bow<07198> of steel<05154> is broken<05181>(8765) by mine arms<02220>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:35你把你的救恩<03468><05414>(8799)<09001>作盾牌<04043>;你的右手<03225>扶持我<05582>(8799);你的温和<06037>使我为大<07235>(8686)Thou hast also given<05414>(8799) me the shield<04043> of thy salvation<03468>: and thy right hand<03225> hath holden me up<05582>(8799), and thy gentleness<06037> hath made me great<07235>(8686). {thy gentleness...: or, with thy meekness thou hast multiplied me}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:36你使我脚下<08478>的地步<06806>宽阔<07337>(8686);我的脚<07166><03808>曾滑跌<04571>(8804)Thou hast enlarged<07337>(8686) my steps<06806> under me, that my feet<07166> did not slip<04571>(8804). {my feet: Heb. mine ankles}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:37我要追赶<07291>(8799)我的仇敌<0341>(8802),并要追上他们<05381>(8686);不将{<05704>}他们灭绝<03615>(8763),我总不<03808>归回<07725>(8799)I have pursued<07291>(8799) mine enemies<0341>(8802), and overtaken<05381>(8686) them: neither did I turn again<07725>(8799) till they were consumed<03615>(8763).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:38我要打伤他们<04272>(8799),使他们不<03808><03201>(8799)起来<06965>(8800);他们必倒<05307>(8799)在我的脚<07272><08478>I have wounded<04272>(8799) them that they were not able<03201>(8799) to rise<06965>(8800): they are fallen<05307>(8799) under my feet<07272>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:39因为你曾以力量<02428>束我的腰<0247>(8762),使我能争战<09001><04421>;你也使那起来攻击我的<06965>(8801)都服<03766>(8686)在我以下<08478>For thou hast girded<0247>(8762) me with strength<02428> unto the battle<04421>: thou hast subdued<03766>(8686) under me those that rose up<06965>(8801) against me. {subdued: Heb. caused to bow}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:40你又使<05414>(8804)我的仇敌<0341>(8802)在我面前<09001>转背<06203>逃跑,叫我能以剪除<06789>(8686)那恨我的人<08130>(8764)Thou hast also given<05414>(8804) me the necks<06203> of mine enemies<0341>(8802); that I might destroy<06789>(8686) them that hate<08130>(8764) me.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:41他们呼求<07768>(8762),却无人<0369>拯救<03467>(8688);就是呼求{<05921>}耶和华<03068>,他也不<03808>应允<06030>(8804)They cried<07768>(8762), but there was none to save<03467>(8688) them: even unto the LORD<03068>, but he answered<06030>(8804) them not.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:42我捣碎他们<07833>(8799),如同风<07307><05921><06440>的灰尘<09003><06083>,倒出他们<07324>(8686),如同街上<02351>的泥土<09003><02916>Then did I beat<07833>(8799) them small as the dust<06083> before<06440> the wind<07307>: I did cast them out<07324>(8686) as the dirt<02916> in the streets<02351>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:43你救我<06403>(8762)脱离百姓<05971>的争竞<04480><07379>,立我<07760>(8799)作列国<01471>的元首<09001><07218>;我素不<03808>认识<03045>(8804)的民<05971>必事奉我<05647>(8799)Thou hast delivered<06403>(8762) me from the strivings<07379> of the people<05971>; and thou hast made<07760>(8799) me the head<07218> of the heathen<01471>: a people<05971> whom I have not known<03045>(8804) shall serve<05647>(8799) me.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:44他们一听见<0241>我的名声<09001><08088>就必顺从<08085>(8735)<09001>;外邦<05236><01121>要投降<03584>(8762)<09001>As soon as they hear<08088><0241> of me, they shall obey<08085>(8735) me: the strangers<01121><05236> shall submit<03584>(8762) themselves unto me. {As soon...: Heb. At the hearing of the ear} {submit...: or, yield feigned obedience} {strangers: Heb. sons of the stranger}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:45外邦<05236><01121>要衰残<05034>(8799),战战兢兢<02727>(8799)地出他们的营寨<04480><04526>The strangers<01121><05236> shall fade away<05034>(8799), and be afraid<02727>(8799) out of their close places<04526>. {strangers: Heb. sons of the stranger}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:46耶和华<03068>是活<02416> 神。愿我的磐石<06697>被人称颂<01288>(8803);愿救我<03468>的 神<0430>被人尊崇<07311>(8799)The LORD<03068> liveth<02416>; and blessed<01288>(8803) be my rock<06697>; and let the God<0430> of my salvation<03468> be exalted<07311>(8799).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
18:47这位 神<0410>,就是那为我<09001><05414>(8802)<05360>、使众民<05971><01696>(8686)在我以下<08478>的。 It is God<0410> that avengeth<05414>(8802)<05360> me, and subdueth<01696>(8686) the people<05971> under me. {avengeth: Heb. giveth avengements for} {subdueth: or, destroyeth}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:48你救我<06403>(8764)脱离仇敌<04480><0341>(8802),又<0637>把我举起<07311>(8787),高过<04480>那些起来攻击我的<06965>(8801);你救我<05337>(8686)脱离强暴<02555>的人<04480><0376>He delivereth<06403>(8764) me from mine enemies<0341>(8802): yea, thou liftest me up<07311>(8787) above those that rise up<06965>(8801) against me: thou hast delivered<05337>(8686) me from the violent<02555> man<0376>. {violent...: Heb. man of violence}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:49耶和华<03068>啊,因此<05921><03651>我要在外邦中<09002><01471>称谢你<03034>(8686),歌颂<02167>(8762)你的名<09001><08034>Therefore will I give thanks<03034>(8686) unto thee, O LORD<03068>, among the heathen<01471>, and sing praises<02167>(8762) unto thy name<08034>. {give...: or, confess}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
18:50耶和华赐极大<01431>(8688)的救恩<03444>给他所立的王<04428>,施<06213>(8802)慈爱<02617>给他的受膏者<09001><04899>,就是给大卫<09001><01732>和他的后裔<09001><02233>,直到<05704>永远<05769>Great<01431>(8688) deliverance<03444> giveth he to his king<04428>; and sheweth<06213>(8802) mercy<02617> to his anointed<04899>, to David<01732>, and to his seed<02233> for<05704> evermore<05769>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本现代台语2013版全罗现代台语2013版汉字巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语2019圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本俄罗斯正教文理译本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。