版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

约伯记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
39:1山岩间<05553>的野山羊<03277>几时<06256>生产<03205>(8800),你知道<03045>(8804)吗?母鹿<0355>下犊<02342>(8790)之期,你能察定<08104>(8799)吗?Knowest<03045>(8804) thou the time<06256> when the wild goats<03277> of the rock<05553> bring forth<03205>(8800)? or canst thou mark<08104>(8799) when the hinds<0355> do calve<02342>(8790)?注释 串珠 字典 原文 典藏
39:2它们怀胎<04390>(8762)的月数<03391>,你能数算<05608>(8799)吗?它们几时<06256>生产<03205>(8800),你能晓得<03045>(8804)吗?Canst thou number<05608>(8799) the months<03391> that they fulfil<04390>(8762)? or knowest<03045>(8804) thou the time<06256> when they bring forth<03205>(8800)?注释 串珠 原文 典藏
39:3它们屈身<03766>(8799),将子<03206>生下<06398>(8762),就除掉<07971>(8762)疼痛<02256>They bow<03766>(8799) themselves, they bring forth<06398>(8762) their young ones<03206>, they cast out<07971>(8762) their sorrows<02256>.注释 串珠 原文 典藏
39:4这子<01121>渐渐肥壮<02492>(8799),在荒野<09002><01250>长大<07235>(8799),去<03318>(8804)而不<03808><07725>(8804){<09001>}。Their young ones<01121> are in good liking<02492>(8799), they grow up<07235>(8799) with corn<01250>; they go forth<03318>(8804), and return<07725>(8804) not unto them.注释 串珠 原文 典藏
39:5<04310>放野驴<06501>出去<07971>(8765)自由<02670>?谁<04310>解开<06605>(8765)快驴<06171>的绳索<04147>Who hath sent out<07971>(8765) the wild ass<06501> free<02670>? or who hath loosed<06605>(8765) the bands<04147> of the wild ass<06171>?注释 串珠 字典 原文 典藏
39:6我使<07760>(8804)旷野<06160>作它<0834>的住处<01004>,使咸地<04420>当它的居所<04908>Whose house<01004> I have made<07760>(8804) the wilderness<06160>, and the barren<04420> land his dwellings<04908>. {barren...: Heb. salt places}注释 串珠 原文 典藏
39:7它嗤笑<07832>(8799)<07151>内的喧嚷<09001><01995>,不<03808><08085>(8799)赶牲口<05065>(8802)的喝声<08663>He scorneth<07832>(8799) the multitude<01995> of the city<07151>, neither regardeth<08085>(8799) he the crying<08663> of the driver<05065>(8802). {of the driver: Heb. of the exactor}注释 串珠 原文 典藏
39:8<03491><02022>是它的草场<04829>;它寻找<01875>(8799)<0310>各样<03605>青绿之物<03387>The range<03491> of the mountains<02022> is his pasture<04829>, and he searcheth<01875>(8799) after<0310> every green thing<03387>.注释 串珠 原文 典藏
39:9野牛<07214>岂肯<014>(8799)服事你<05647>(8800)?岂<0518>肯住<03885>(8799)<05921>你的槽<018>旁?Will the unicorn<07214> be willing<014>(8799) to serve<05647>(8800) thee, or abide<03885>(8799) by thy crib<018>?注释 串珠 字典 原文 典藏
39:10你岂能用套绳<09002><05688>将野牛<07214>笼在<07194>(8799)犁沟<08525>之间?它岂<0518>肯随你<0310><07702>(8762)山谷<06010>之地?Canst thou bind<07194>(8799) the unicorn<07214> with his band<05688> in the furrow<08525>? or will he harrow<07702>(8762) the valleys<06010> after<0310> thee?注释 串珠 字典 原文 典藏
39:11岂可因<03588>它的力<03581><07227>就倚靠<0982>(8799)<09002>?岂可把你的工<03018><05800>(8799)给它<0413>做吗?Wilt thou trust<0982>(8799) him, because his strength<03581> is great<07227>? or wilt thou leave<05800>(8799) thy labour<03018> to him?注释 串珠 原文 典藏
39:12岂可信靠<0539>(8686)<09002>{<03588>}把你的粮食<02233>运到家<07725>(8686)(8675)<07725>(8799),又收聚<0622>(8799)你禾场<01637>上的谷吗?Wilt thou believe<0539>(8686) him, that he will bring home<07725>(8686)(8675)<07725>(8799) thy seed<02233>, and gather<0622>(8799) it into thy barn<01637>?注释 串珠 字典 原文 典藏
39:13鸵鸟的<07443>翅膀<03671>欢然煽展<05965>(8738),岂是<0518>显慈爱的{<02624>}翎毛<084>和羽毛<05133>吗? Gavest thou the goodly<07443> wings<03671> unto the peacocks<05965>(8738)? or wings<084> and feathers<02624> unto the ostrich<05133>? {wings and...: or, the feathers of the stork and ostrich}注释 串珠 字典 原文 典藏
39:14<03588>它把蛋<01000><05800>(8799)在地上<09001><0776>,在<05921>尘土<06083>中使得温暖<02552>(8762)Which leaveth<05800>(8799) her eggs<01000> in the earth<0776>, and warmeth<02552>(8762) them in dust<06083>,注释 串珠 原文 典藏
39:15却想不到<07911>(8799){<03588>}被脚<07272>踹碎<02115>(8799),或被野<07704><02416>践踏<01758>(8799)And forgetteth<07911>(8799) that the foot<07272> may crush<02115>(8799) them, or that the wild<07704> beast<02416> may break<01758>(8799) them.注释 串珠 字典 原文 典藏
39:16它忍心<07188>(8689)待雏<01121>,似乎不是<09001><03808>自己的<09001>;虽然徒<09001><07385>受劳苦<03018>,也不<01097>为雏惧怕<06343>She is hardened<07188>(8689) against her young ones<01121>, as though they were not<03808> hers: her labour<03018> is in vain<07385> without fear<06343>;注释 串珠 原文 典藏
39:17因为<03588> 神<0433>使它没有<05382>(8689)智慧<02451>,也未<03808>将悟性<09002><0998><02505>(8804)给它<09001>Because God<0433> hath deprived<05382>(8689) her of wisdom<02451>, neither hath he imparted<02505>(8804) to her understanding<0998>.注释 串珠 原文 典藏
39:18它几时<09003><06256>挺身<09002><04791>展开翅膀<04754>(8686),就嗤笑<07832>(8799)<09001><05483>和骑马的人<09001><07392>(8802)What time<06256> she lifteth up<04754>(8686) herself on high<04791>, she scorneth<07832>(8799) the horse<05483> and his rider<07392>(8802).注释 串珠 字典 原文 典藏
39:19<09001><05483>的大力<01369>是你所赐<05414>(8799)的吗?它颈项<06677>上震颤的鬃<07483>是你给它披上<03847>(8686)的吗?Hast thou given<05414>(8799) the horse<05483> strength<01369>? hast thou clothed<03847>(8686) his neck<06677> with thunder<07483>?注释 串珠 字典 原文 典藏
39:20是你叫它跳跃<07493>(8686)像蝗虫<09003><0697>吗?它喷气<05170>之威<01935>使人惊惶<0367>Canst thou make him afraid<07493>(8686) as a grasshopper<0697>? the glory<01935> of his nostrils<05170> is terrible<0367>. {terrible: Heb. terror}注释 串珠 字典 原文 典藏
39:21它在谷中<09002><06010>刨地<02658>(8799),自喜<07797>(8799)其力<09002><03581>;它出去<03318>(8799)迎接<09001><07125>(8800)佩带兵器的人<05402>He paweth<02658>(8799) in the valley<06010>, and rejoiceth<07797>(8799) in his strength<03581>: he goeth on<03318>(8799) to meet<07125>(8800) the armed men<05402>. {He paweth: or, His feet dig} {the armed...: Heb. the armour}注释 串珠 原文 典藏
39:22它嗤笑<07832>(8799)可怕的事<09001><06343>并不<03808>惊惶<02865>(8735),也不<03808><04480><06440>刀剑<02719>退回<07725>(8799)He mocketh<07832>(8799) at fear<06343>, and is not affrighted<02865>(8735); neither turneth he back<07725>(8799) from<06440> the sword<02719>.注释 串珠 字典 原文 典藏
39:23箭袋<0827>和发亮的<03851><02595>,并短枪<03591>在它身上<05921>铮铮有声<07439>(8799)The quiver<0827> rattleth<07439>(8799) against him, the glittering<03851> spear<02595> and the shield<03591>.注释 串珠 字典 原文 典藏
39:24它发猛烈的<09002><07494>怒气<07267>将地<0776>吞下<01572>(8762);一<03588>听角<07782><06963>就不<03808>耐站立<0539>(8686)He swalloweth<01572>(8762) the ground<0776> with fierceness<07494> and rage<07267>: neither believeth<0539>(8686) he that it is the sound<06963> of the trumpet<07782>.注释 串珠 字典 原文 典藏
39:25<07782><09002><01767>发声,它说<0559>(8799)呵哈<01889>;它从远处<04480><07350>闻着<07306>(8686)战气<04421>,又听见军长<08269>大发雷声<07482>和兵丁呐喊<08643>He saith<0559>(8799) among<01767> the trumpets<07782>, Ha<01889>, ha<01889>; and he smelleth<07306>(8686) the battle<04421> afar off<07350>, the thunder<07482> of the captains<08269>, and the shouting<08643>.注释 串珠 字典 原文 典藏
39:26鹰雀<05322>飞翔<082>(8686),展开<06566>(8799)翅膀<03671>一直向南<09001><08486>,岂是藉你的智慧<04480><0998>吗?Doth the hawk<05322> fly<082>(8686) by thy wisdom<0998>, and stretch<06566>(8799) her wings<03671> toward the south<08486>?注释 串珠 字典 原文 典藏
39:27大鹰<05404>上腾<01361>(8686){<03588>}在高处搭<07311>(8686)<07064>,岂是<0518><05921>你的吩咐<06310>吗?Doth the eagle<05404> mount up<01361>(8686) at thy command<06310>, and make<07311><00> her nest<07064> on high<07311>(8686)? {at...: Heb. by thy mouth}注释 串珠 字典 原文 典藏
39:28它住<07931>(8799)在山岩<05553>,以<05921><05553><08127>和坚固之所<04686>为家<03885>(8698)She dwelleth<07931>(8799) and abideth<03885>(8698) on the rock<05553>, upon the crag<08127> of the rock<05553>, and the strong place<04686>.注释 串珠 原文 典藏
39:29从那里<04480><08033>窥看<02658>(8804)食物<0400>,眼睛<05869>远远<09001><04480><07350>观望<05027>(8686)From thence she seeketh<02658>(8804) the prey<0400>, and her eyes<05869> behold<05027>(8686) afar off<07350>.注释 串珠 原文 典藏
39:30它的雏<0667>也咂<05966>(8762)<01818>;被杀的人<02491>在哪里<09002><0834>,它<01931>也在那里<08033>Her young ones<0667> also suck up<05966>(8762) blood<01818>: and where the slain<02491> are , there is she<01931>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。