版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

约伯记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
38:1那时,耶和华<03068><04480>旋风中<05591>回答<06030>(8799){<0853>}约伯<0347><0559>(8799)Then the LORD<03068> answered<06030>(8799) Job<0347> out of the whirlwind<05591>, and said<0559>(8799),注释 串珠 原文 典藏
38:2<04310>{<02088>}用无<01097>知的<01847>言语<09002><04405>使我的旨意<06098>暗昧不明<02821>(8688)Who is this that darkeneth<02821>(8688) counsel<06098> by words<04405> without knowledge<01847>?注释 串珠 原文 典藏
38:3你要<04994>如勇士<09003><01397><0247>(8798)<02504>;我问你<07592>(8799),你可以指示我<03045>(8685)Gird up<0247>(8798) now thy loins<02504> like a man<01397>; for I will demand<07592>(8799) of thee, and answer<03045>(8685) thou me. {answer...: Heb. make me know}注释 串珠 原文 典藏
38:4我立<03245><00>大地<0776>根基<09002><03245>(8800)的时候,你在<01961>哪里<0375>呢?你若<0518><03045>(8804)聪明<0998>,只管说吧<05046>(8685)Where<0375> wast thou when I laid the foundations<03245>(8800) of the earth<0776>? declare<05046>(8685), if thou hast<03045>(8804) understanding<0998>. {hast...: Heb. knowest understanding}注释 串珠 原文 典藏
38:5你若<03588>晓得<03045>(8799)就说,是谁<04310><07760>(8804)地的尺度<04461>?是<0176><04310>把准绳<06957><05186>(8804)在其上<05921>Who hath laid<07760>(8804) the measures<04461> thereof, if thou knowest<03045>(8799)? or who hath stretched<05186>(8804) the line<06957> upon it?注释 串珠 字典 原文 典藏
38:6地的根基<0134>安置<02883>(8717)<05921>何处<04100>?{<0176>}地的角<06438><068>是谁<04310>安放<03384>(8804)的?Whereupon are the foundations<0134> thereof fastened<02883>(8717)? or who laid<03384>(8804) the corner<06438> stone<068> thereof; {foundations: Heb. sockets} {fastened: Heb. made to sink?}注释 串珠 字典 原文 典藏
38:7那时,晨<01242><03556>一同<03162>歌唱<09002><07442>(8800); 神<0430>的众<03605><01121>也都欢呼<07321>(8686)When the morning<01242> stars<03556> sang<07442>(8800) together<03162>, and all the sons<01121> of God<0430> shouted<07321>(8686) for joy?注释 串珠 原文 典藏
38:8海水<03220>冲出<09002><01518>(8800),如出<03318>(8799)胎胞<04480><07358>,那时谁将它{<09002>}{<01817>}关闭<05526>(8686)呢?Or who shut up<05526>(8686) the sea<03220> with doors<01817>, when it brake forth<01518>(8800), as if it had issued out<03318>(8799) of the womb<07358>?注释 串珠 原文 典藏
38:9是我用<09002><07760>(8800)云彩<06051>当海的衣服<03830>,用幽暗<06205>当包裹它的布<02854>When I made<07760>(8800) the cloud<06051> the garment<03830> thereof, and thick darkness<06205> a swaddlingband<02854> for it,注释 串珠 字典 原文 典藏
38:10为它<05921><07665>(8799)界限<02706>,又安<07760>(8799)<01817>和闩<01280>And brake up<07665>(8799) for it my decreed<02706> place , and set<07760>(8799) bars<01280> and doors<01817>, {brake...: or, established my decree upon it}注释 串珠 字典 原文 典藏
38:11<0559>(8799):你只可到<0935>(8799){<05704>}这里<06311>,不可<03808>越过<03254>(8686);你狂傲的<09002><01347><01530>要到此<06311>止住<07896>(8799)And said<0559>(8799), Hitherto<05704><06311> shalt thou come<0935>(8799), but no further<03254>(8686): and here shall thy proud<01347> waves<01530> be stayed<07896>(8799)? {thy...: Heb. the pride of thy waves}注释 串珠 原文 典藏
38:12你自生以来<04480><03117>,曾命定<06680>(8765)晨光<01242>,使清晨的日光<07837>知道<03045>(8765)本位<04725>Hast thou commanded<06680>(8765) the morning<01242> since thy days<03117>; and caused the dayspring<07837> to know<03045>(8765) his place<04725>;注释 串珠 原文 典藏
38:13叫这光普照<09001><0270>(8800)<0776>的四极<09002><03671>,将恶人<07563>从其中<04480>驱逐出来<05287>(8735)吗?That it might take hold<0270>(8800) of the ends<03671> of the earth<0776>, that the wicked<07563> might be shaken out<05287>(8735) of it? {ends: Heb. wings}注释 串珠 原文 典藏
38:14因这光,地面改变<02015>(8691)如泥<09003><02563>上印印<02368>,万物出现<03320>(8691)<03644>衣服<03830>一样。It is turned<02015>(8691) as clay<02563> to the seal<02368>; and they stand<03320>(8691) as a garment<03830>.注释 串珠 字典 原文 典藏
38:15亮光<0216>不照<04513>(8735)恶人<04480><07563>;强横的<07311>(8802)膀臂<02220>也必折断<07665>(8735)And from the wicked<07563> their light<0216> is withholden<04513>(8735), and the high<07311>(8802) arm<02220> shall be broken<07665>(8735).注释 串珠 原文 典藏
38:16你曾进<0935>(8804)<05704><03220><05033>,或在深渊<08415>的隐密处<09002><02714>行走<01980>(8694)吗?Hast thou entered<0935>(8804) into the springs<05033> of the sea<03220>? or hast thou walked<01980>(8694) in the search<02714> of the depth<08415>?注释 串珠 原文 典藏
38:17死亡<04194>的门<08179>曾向你<09001>显露<01540>(8738)吗?死荫<06757>的门<08179>你曾见过<07200>(8799)吗?Have the gates<08179> of death<04194> been opened<01540>(8738) unto thee? or hast thou seen<07200>(8799) the doors<08179> of the shadow of death<06757>?注释 串珠 原文 典藏
38:18<0776>的广大<07338>你能明<0995>(8712)<05704>吗?你若<0518><03605>知道<03045>(8804),只管说吧<05046>(8685)Hast thou perceived<0995>(8712) the breadth<07338> of the earth<0776>? declare<05046>(8685) if thou knowest<03045>(8804) it all.注释 串珠 原文 典藏
38:19光明<0216>的居所<07931>(8799)从何<0335><02088>而至<01870>?黑暗<02822>的本位<04725>在于何处<0335><02088>Where is the way<01870> where light<0216> dwelleth<07931>(8799)? and as for darkness<02822>, where is the place<04725> thereof,注释 串珠 字典 原文 典藏
38:20{<03588>}你能带<03947>(8799)<0413>本境<01366>,{<03588>}能看明<0995>(8799)其室<01004>之路<05410>吗?That thou shouldest take<03947>(8799) it to the bound<01366> thereof, and that thou shouldest know<0995>(8799) the paths<05410> to the house<01004> thereof? {to the bound: or, at, etc}注释 串珠 字典 原文 典藏
38:21你总知道<03045>(8804),因为<03588>你早<0227>已生<03205>(8735)在世上,你日子<03117>的数目<04557>也多<07227>Knowest<03045>(8804) thou it , because thou wast then born<03205>(8735)? or because the number<04557> of thy days<03117> is great<07227>?注释 串珠 原文 典藏
38:22你曾进<0935>(8804)<0413><07950><0214>,或见过<07200>(8799)<01259><0214>吗?Hast thou entered<0935>(8804) into the treasures<0214> of the snow<07950>? or hast thou seen<07200>(8799) the treasures<0214> of the hail<01259>,注释 串珠 字典 原文 典藏
38:23这雪雹<0834>乃是我为{<09001>}{<06256>}降灾<06862>,并打仗<07128>和争战<04421>的日子<09001><03117>所预备的<02820>(8804)Which I have reserved<02820>(8804) against the time<06256> of trouble<06862>, against the day<03117> of battle<07128> and war<04421>?注释 串珠 原文 典藏
38:24光亮<0216>从何<0335><02088><01870>分开<02505>(8735)?东风<06921>从何路分散<06327>(8686)<05921><0776>By what<0335> way<01870> is the light<0216> parted<02505>(8735), which scattereth<06327>(8686) the east wind<06921> upon the earth<0776>?注释 串珠 字典 原文 典藏
38:25<04310>为雨水<09001><07858><06385>(8765)<08585>?谁为雷<06963><09001><02385>开路<01870>Who hath divided<06385>(8765) a watercourse<08585> for the overflowing of waters<07858>, or a way<01870> for the lightning<02385> of thunder<06963>;注释 串珠 字典 原文 典藏
38:26使雨降<09001><04305>(8687)<05921><03808><0376>之地<0776>、无<03808><0120>居住<09002>的旷野<04057>To cause it to rain<04305>(8687) on the earth<0776>, where no man<0376> is; on the wilderness<04057>, wherein there is no man<0120>;注释 串珠 原文 典藏
38:27使荒废<07722>凄凉<04875>之地得以丰足<09001><07646>(8687),青草<01877>{<04161>}得以发生<09001><06779>(8687)To satisfy<07646>(8687) the desolate<07722> and waste<04875> ground ; and to cause the bud<04161> of the tender herb<01877> to spring forth<06779>(8687)?注释 串珠 原文 典藏
38:28<09001><04306><03426><01>吗?{<0176>}露水<02919><096>是谁<04310><03205>(8689)的呢?Hath<03426> the rain<04306> a father<01>? or who hath begotten<03205>(8689) the drops<096> of dew<02919>?注释 串珠 原文 典藏
38:29<07140>出于<03318>(8804)<04310>的胎<04480><0990>?天上的<08064><03713>是谁<04310><03205>(8804)的呢?Out of whose womb<0990> came<03318>(8804) the ice<07140>? and the hoary frost<03713> of heaven<08064>, who hath gendered<03205>(8804) it?注释 串珠 原文 典藏
38:30诸水<04325>坚硬(或译:隐藏<02244>(8691))如石头<09003><068>;深渊<08415>之面<06440>凝结<03920>(8691)成冰。The waters<04325> are hid<02244>(8691) as with a stone<068>, and the face<06440> of the deep<08415> is frozen<03920>(8691). {is...: Heb. is taken}注释 串珠 原文 典藏
38:31你能系住<07194>(8762)昴星<03598>的结<04575>吗?{<0176>}能解开<06605>(8762)参星<03685>的带<04189>吗?Canst thou bind<07194>(8762) the sweet influences<04575> of Pleiades<03598>, or loose<06605>(8762) the bands<04189> of Orion<03685>? {Pleiades: or, the seven stars: Heb. Cimah} {Orion: Heb. Cesil?}注释 串珠 字典 原文 典藏
38:32你能按时<09002><06256>领出<03318>(8686)十二宫<04216>吗?能引导<05148>(8686)北斗<05906>和随它<05921>的众星(星:原文是子<01121>)吗?Canst thou bring forth<03318>(8686) Mazzaroth<04216> in his season<06256>? or canst thou guide<05148>(8686) Arcturus<05906> with his sons<01121>? {Mazzaroth: or, the twelve signs} {guide: Heb. guide them}注释 串珠 原文 典藏
38:33你知道<03045>(8804)<08064>的定例<02708>吗?能{<0518>}使地<09002><0776><07760>(8799)在天的权下<04896>吗?Knowest<03045>(8804) thou the ordinances<02708> of heaven<08064>? canst thou set<07760>(8799) the dominion<04896> thereof in the earth<0776>?注释 串珠 原文 典藏
38:34你能向云彩<09001><05645>扬起<07311>(8686)<06963>来,使倾盆的<08229><04325>遮盖你<03680>(8762)吗?Canst thou lift up<07311>(8686) thy voice<06963> to the clouds<05645>, that abundance<08229> of waters<04325> may cover<03680>(8762) thee?注释 串珠 原文 典藏
38:35你能发出<07971>(8762)闪电<01300>,叫它行去<03212>(8799),使它对你<09001><0559>(8799):我们在这里<02009>Canst thou send<07971>(8762) lightnings<01300>, that they may go<03212>(8799), and say<0559>(8799) unto thee, Here we are ? {Here...: Heb. Behold us?}注释 串珠 原文 典藏
38:36<04310>将智慧<02451><07896>(8804)在怀中<09002><02910>?{<0176>}谁<04310>将聪明<0998><05414>(8804)于心内<09001><07907>Who hath put<07896>(8804) wisdom<02451> in the inward parts<02910>? or who hath given<05414>(8804) understanding<0998> to the heart<07907>?注释 串珠 字典 原文 典藏
38:37<04310>能用智慧<09002><02451>数算<05608>(8762)云彩<07834>呢?尘土<06083>聚集<09002><03332>(8800)成团<09001><04165>,土块<07263>紧紧结连<01692>(8792);那时,谁<04310>能倾倒<07901>(8686)天上的<08064><05035>呢?Who can number<05608>(8762) the clouds<07834> in wisdom<02451>? or who can stay<07901>(8686) the bottles<05035> of heaven<08064>, {stay: Heb. cause to lie down}注释 串珠 字典 原文 典藏
38:38【并于上节】When the dust<06083> groweth<03332>(8800) into hardness<04165>, and the clods<07263> cleave fast together<01692>(8792)? {groweth...: or, is turned into mire: Heb. is poured}注释 串珠 原文 典藏
38:39{<03588>}母狮子<09001><03833>在洞<09002><04585>中蹲伏<07817>(8799),少壮狮子<03715>{<03427>}{(8799)}在隐密处<09002><05521>埋伏<09001><03926><0695>;你能为它们抓取<06679>(8799)食物<02964>,使它们饱<04390>(8762)<02416>吗?Wilt thou hunt<06679>(8799) the prey<02964> for the lion<03833>? or fill<04390>(8762) the appetite<02416> of the young lions<03715>, {the appetite: Heb. the life}注释 串珠 字典 原文 典藏
38:40【并于上节】When they couch<07817>(8799) in their dens<04585>, and abide<03427>(8799) in the covert<05521> to<03926> lie in wait<0695>?注释 串珠 字典 原文 典藏
38:41乌鸦之<09001><06158><03206><03588><09001><01097>食物<0400>飞来飞去<08582>(8799),哀告<07768>(8762){<0413>} 神<0410>;那时,谁<04310>为它预备<03559>(8686)食物<06718>呢?Who provideth<03559>(8686) for the raven<06158> his food<06718>? when his young ones<03206> cry<07768>(8762) unto God<0410>, they wander<08582>(8799) for lack<01097> of meat<0400>.注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。