版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

约伯记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
13:1{<02005>}这一切<03605>,我眼<05869>都见过<07200>(8804);我耳<0241>都听过<08085>(8804),而且明白<0995>(8799){<09001>}。Lo, mine eye<05869> hath seen<07200>(8804) all this , mine ear<0241> hath heard<08085>(8804) and understood<0995>(8799) it.注释 串珠 原文 典藏
13:2你们所知道<09003><01847>的,我<0589><01571>知道<03045>(8804),并{<0595>}非不<03808><05307>(8802)你们<04480>What ye know<01847>, the same do I know<03045>(8804) also: I am not inferior<05307>(8802) unto you.注释 串珠 原文 典藏
13:3<0589>真要<0199><0413>全能者<07706>说话<01696>(8762);我愿<02654>(8799)<0413> 神<0410>理论<03198>(8687)Surely<0199> I would speak<01696>(8762) to the Almighty<07706>, and I desire<02654>(8799) to reason<03198>(8687) with God<0410>.注释 串珠 原文 典藏
13:4{<0199>}你们<0859>是编造<02950>(8802)谎言<08267>的,都是<03605>无用的<0457>医生<07495>(8802)But<0199> ye are forgers<02950>(8802) of lies<08267>, ye are all physicians<07495>(8802) of no value<0457>.注释 串珠 字典 原文 典藏
13:5<04310><05414>(8799)你们全然<02790>(8687)不作声<02790>(8686);这就算为<01961>你们<09001>的智慧<09001><02451>O that<05414>(8799) ye would altogether<02790>(8687) hold your peace<02790>(8686)! and it should be your wisdom<02451>.注释 串珠 原文 典藏
13:6<04994>你们听<08085>(8798)我的辩论<08433>,留心听<07181>(8685)我口中<08193>的分诉<07379>Hear<08085>(8798) now my reasoning<08433>, and hearken<07181>(8685) to the pleadings<07379> of my lips<08193>.注释 串珠 原文 典藏
13:7你们要为 神<09001><0410><01696>(8762)不义的话<05766>吗?为他<09001><01696>(8762)诡诈的言语<07423>吗?Will ye speak<01696>(8762) wickedly<05766> for God<0410>? and talk<01696>(8762) deceitfully<07423> for him?注释 串珠 原文 典藏
13:8你们要<0518>为 神<09001><0410><05375>(8799)<06440>吗?要为他争论<07378>(8799)吗?Will ye accept<05375>(8799) his person<06440>? will ye contend<07378>(8799) for God<0410>?注释 串珠 原文 典藏
13:9{<03588>}他查出<02713>(8799)你们<0853>来,这岂是好<02895>(8804)吗?{<0518>}人欺哄<09003><02048>(8763)<09002><0582>,你们也要照样欺哄<02048>(8762)<09002>吗?Is it good<02895>(8804) that he should search you out<02713>(8799)? or as one man<0582> mocketh<02048>(8763) another, do ye so mock<02048>(8762) him?注释 串珠 原文 典藏
13:10你们若<0518>暗中<09002><05643><05375>(8799)<06440>,他必要<03198>(8687)责备<03198>(8686)你们<0853>He will surely<03198>(8687) reprove<03198>(8686) you, if ye do secretly<05643> accept<05375>(8799) persons<06440>.注释 串珠 原文 典藏
13:11他的尊荣<07613>岂不<03808>叫你们<0853>惧怕<01204>(8762)吗?他的惊吓<06343>岂不临<05307>(8799)到你们<05921>吗?Shall not his excellency<07613> make you afraid<01204>(8762)? and his dread<06343> fall<05307>(8799) upon you?注释 串珠 原文 典藏
13:12你们以为可记念的<02146>箴言<04912>是炉灰<0665>的箴言;你们以为可靠的坚垒<01354>是淤泥<02563>的坚垒<09001><01354>Your remembrances<02146> are like<04912> unto ashes<0665>, your bodies<01354> to bodies<01354> of clay<02563>.注释 串珠 原文 典藏
13:13你们不要作声<02790>(8685),任凭我<04480>吧!让我<0589>说话<01696>(8762),无论<04100>如何<05674>(8799)我都承当<05921>Hold your peace<02790>(8685), let me alone, that I may speak<01696>(8762), and let come<05674>(8799) on me what will . {Hold...: Heb. Be silent from me}注释 串珠 原文 典藏
13:14我何必<04100><05921>我的肉<01320><05375>(8799)在牙上<09002><08127>,将我的命<05315><07760>(8799)在手中<09002><03709>Wherefore do I take<05375>(8799) my flesh<01320> in my teeth<08127>, and put<07760>(8799) my life<05315> in mine hand<03709>?注释 串珠 原文 典藏
13:15{<02005>}他必杀我<06991>(8799);我虽无<03808>指望<03176>(8762),然而<0389>我在<0413>他面前<06440>还要辩明<03198>(8686)我所行的<01870>Though<02005> he slay<06991>(8799) me, yet will I trust<03176>(8762) in him: but I will maintain<03198>(8686) mine own ways<01870> before<06440> him. {maintain: Heb. prove, or, argue}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:16{<01571>}这<01931>要成为我的<09001>拯救<09001><03444>,因为<03588>不虔诚的人<02611><03808>得到<0935>(8799)他面前<09001><06440>He also shall be my salvation<03444>: for an hypocrite<02611> shall not come<0935>(8799) before<06440> him.注释 串珠 原文 典藏
13:17你们要细<08085>(8800)<08085>(8798)我的言语<04405>,使我所辩论<0262>的入你们的耳中<09002><0241>Hear<08085>(8798) diligently<08085>(8800) my speech<04405>, and my declaration<0262> with your ears<0241>.注释 串珠 原文 典藏
13:18{<02009>}{<04994>}我已陈明<06186>(8804)我的案<04941>,知道<03045>(8804){<03588>}自己<0589>有义<06663>(8799)Behold now, I have ordered<06186>(8804) my cause<04941>; I know<03045>(8804) that I shall be justified<06663>(8799).注释 串珠 原文 典藏
13:19<01931><04310>与我<05978>争论<07378>(8799),{<03588>}{<06258>}我就情愿缄默不言<02790>(8686),气绝而亡<01478>(8799)Who is he that will plead<07378>(8799) with me? for now, if I hold my tongue<02790>(8686), I shall give up the ghost<01478>(8799).注释 串珠 原文 典藏
13:20惟有<0389>两件<08147>不要<0408>向我<05978>施行<06213>(8799),我就<0227><03808>躲开<05641>(8735)你的面<04480><06440>Only do<06213>(8799) not two<08147> things unto me: then will I not hide<05641>(8735) myself from thee<06440>.注释 串珠 原文 典藏
13:21就是把你的手<03709>缩回<07368>(8685),远离我身<04480><05921>;又不<0408>使你的惊惶<0367>威吓我<01204>(8762)Withdraw<07368><00> thine hand<03709> far<07368>(8685) from me: and let not thy dread<0367> make me afraid<01204>(8762).注释 串珠 原文 典藏
13:22这样,你呼叫<07121>(8798),我<0595>就回答<06030>(8799);或是<0176>让我说话<01696>(8762),你回答我<07725>(8685)Then call<07121>(8798) thou, and I will answer<06030>(8799): or let me speak<01696>(8762), and answer<07725>(8685) thou me.注释 串珠 原文 典藏
13:23我的罪孽<05771>和罪过<02403>有多少<09003><04100>呢?求你叫我<09001>知道<03045>(8685)我的过犯<06588>与罪愆<02403>How many are mine iniquities<05771> and sins<02403>? make me to know<03045>(8685) my transgression<06588> and my sin<02403>.注释 串珠 原文 典藏
13:24你为何<09001><04100><05641>(8686)<06440>、拿我当<02803>(8799)仇敌<09001><0341>(8802){<09001>}呢?Wherefore hidest<05641>(8686) thou thy face<06440>, and holdest<02803>(8799) me for thine enemy<0341>(8802)?注释 串珠 原文 典藏
13:25你要惊动<06206>(8799)被风吹的<05086>(8737)叶子<05929>吗?要追赶<07291>(8799){<0853>}枯干的<03002>碎秸<07179>吗?Wilt thou break<06206>(8799) a leaf<05929> driven to and fro<05086>(8737)? and wilt thou pursue<07291>(8799) the dry<03002> stubble<07179>?注释 串珠 原文 典藏
13:26{<03588>}你按<03789>(8799)罪状<04846>刑罚我<05921>,又使我担当<03423>(8686)幼年的<05271>罪孽<05771>For thou writest<03789>(8799) bitter things<04846> against me, and makest me to possess<03423>(8686) the iniquities<05771> of my youth<05271>.注释 串珠 原文 典藏
13:27也把我的脚<07272>上了<07760>(8799)木狗<09002><05465>,并窥察<08104>(8799)我一切的<03605>道路<0734>,为<05921>我的脚<07272><08328>划定界限<02707>(8691)Thou puttest<07760>(8799) my feet<07272> also in the stocks<05465>, and lookest narrowly<08104>(8799) unto all my paths<0734>; thou settest a print<02707>(8691) upon the heels<08328> of my feet<07272>. {lookest...: Heb. observest} {heels: Heb. roots}注释 串珠 字典 原文 典藏
13:28<01931>已经像灭绝的<01086>(8799)烂物<09003><07538>,像虫<06211><0398>(8804)的衣裳<09003><0899>And he, as a rotten thing<07538>, consumeth<01086>(8799), as a garment<0899> that is moth<06211> eaten<0398>(8804).注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。