版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

约伯记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1此后<0310><03651>,约伯<0347><06605>(8804){<0853>}口<06310>咒诅<07043>(8762){<0853>}自己的生日<03117>After<0310> this opened<06605>(8804) Job<0347> his mouth<06310>, and cursed<07043>(8762) his day<03117>.注释 串珠 原文 典藏
3:2{<0347>}{<06030>}{(8799)}说<0559>(8799)And Job<0347> spake<06030>(8799), and said<0559>(8799), {spake: Heb. answered}注释 串珠 原文 典藏
3:3愿我<09002><03205>(8735)的那日<03117>和说<0559>(8804)怀了<02029>(8795)男胎<01397>的那夜<03915>都灭没<06>(8799)Let the day<03117> perish<06>(8799) wherein I was born<03205>(8735), and the night<03915> in which it was said<0559>(8804), There is a man child<01397> conceived<02029>(8795).注释 串珠 原文 典藏
3:4愿那<01931><03117>变为<01961>黑暗<02822>;愿 神<0433><0408>从上面<04480><04605>寻找<01875>(8799)它;愿亮光<05105><0408><03313>(8686)于其上<05921>Let that day<03117> be darkness<02822>; let not God<0433> regard<01875>(8799) it from above<04605>, neither let the light<05105> shine<03313>(8686) upon it.注释 串珠 原文 典藏
3:5愿黑暗<02822>和死荫<06757>索取<01350>(8799)那日;愿密云<06053><07931>(8799)在其上<05921>;愿日<03117><03650>恐吓它<01204>(8762)Let darkness<02822> and the shadow of death<06757> stain<01350>(8799) it; let a cloud<06053> dwell<07931>(8799) upon it; let the blackness<03650> of the day<03117> terrify<01204>(8762) it. {stain: or, challenge} {let the...: or, let them terrify it, as those who have a bitter day}注释 串珠 原文 典藏
3:6愿那<01931><03915>被幽暗<0652>夺取<03947>(8799),不<0408>在年<08141>中的日子<09002><03117>同乐<02302>(8799),也不<0408><0935>(8799)<03391>中的数目<09002><04557>As for that night<03915>, let darkness<0652> seize<03947>(8799) upon it; let it not be joined<02302>(8799) unto the days<03117> of the year<08141>, let it not come<0935>(8799) into the number<04557> of the months<03391>. {let it not be...: or, let it not rejoice among the days}注释 串珠 原文 典藏
3:7{<02009>}愿<01931>那夜<03915>没有生育<01565>,其间<09002>也没<0408><0935>(8799)欢乐的声音<07445>Lo, let that night<03915> be solitary<01565>, let no joyful voice<07445> come<0935>(8799) therein.注释 串珠 原文 典藏
3:8愿那咒诅<0779>(8802)日子<03117>且能<06264>惹动<05782>(8788)鳄鱼<03882>的咒诅<05344>(8799)那夜。Let them curse<05344>(8799) it that curse<0779>(8802) the day<03117>, who are ready<06264> to raise up<05782>(8788) their mourning<03882>. {their...: or, leviathan}注释 串珠 字典 原文 典藏
3:9愿那夜黎明<05399>的星宿<03556>变为黑暗<02821>(8799),盼<06960>(8762)<09001><0216>却不亮<0369>,也不<0408><07200>(8799)早晨<07837>的光线(原文是眼皮<09002><06079>);Let the stars<03556> of the twilight<05399> thereof be dark<02821>(8799); let it look<06960>(8762) for light<0216>, but have none; neither let it see<07200>(8799) the dawning<06079> of the day<07837>: {the dawning...: Heb. the eyelids of the morning}注释 串珠 原文 典藏
3:10<03588>没有<03808>把怀我胎<0990>的门<01817>关闭<05462>(8804),也没有将患难<05999>对我的眼<04480><05869>隐藏<05641>(8686)Because it shut not up<05462>(8804) the doors<01817> of my mother's womb<0990>, nor hid<05641>(8686) sorrow<05999> from mine eyes<05869>.注释 串珠 原文 典藏
3:11我为何<09001><04100><03808>出母胎<04480><07358>而死<04191>(8799)?为何不出<03318>(8804)母腹<04480><0990>绝气<01478>(8799)Why died<04191>(8799) I not from the womb<07358>? why did I not give up the ghost<01478>(8799) when I came out<03318>(8804) of the belly<0990>?注释 串珠 原文 典藏
3:12为何<04069>有膝<01290>接收我<06923>(8765)?为何<04100>有奶<07699>{<03588>}哺养我<03243>(8799)Why did the knees<01290> prevent<06923>(8765) me? or why the breasts<07699> that I should suck<03243>(8799)?注释 串珠 原文 典藏
3:13不然<03588><06258>,我就早已躺卧<07901>(8804)<08252>(8799)<03462>(8804){<0227>}{<05117>}{(8004)}{<09001>},For now should I have lain still<07901>(8804) and been quiet<08252>(8799), I should have slept<03462>(8804): then had I been at rest<05117>(8799),C注释 注释 串珠 原文 典藏
3:14<05973>地上<0776>为自己<09001>重造<01129>(8802)荒邱<02723>的君王<04428>、谋士<03289>(8802)With kings<04428> and counsellors<03289>(8802) of the earth<0776>, which built<01129>(8802) desolate places<02723> for themselves;注释 串珠 原文 典藏
3:15<0176><05973><09001>金子<02091>、将银子<03701>装满了<04390>(8764)房屋<01004>的王子<08269>一同<0227>安息<05117>(8799)Or with princes<08269> that had gold<02091>, who filled<04390>(8764) their houses<01004> with silver<03701>:C注释 注释 串珠 字典 原文 典藏
3:16<0176>像隐而未现<02934>(8803)、不到期而落的胎<09003><05309>,归于<01961>无有<03808>,如同未<03808><07200>(8804)<0216>的婴孩<09003><05768>Or as an hidden<02934>(8803) untimely birth<05309> I had not been; as infants<05768> which never saw<07200>(8804) light<0216>.注释 串珠 原文 典藏
3:17在那里<08033>恶人<07563>止息<02308>(8804)搅扰<07267>,{<08033>}困乏人<03019><03581>得享安息<05117>(8799)There the wicked<07563> cease<02308>(8804) from troubling<07267>; and there the weary<03019><03581> be at rest<05117>(8799). {weary: Heb. wearied in strength}注释 串珠 原文 典藏
3:18被囚的人<0615><03162>得安逸<07599>(8768),不<03808>听见<08085>(8804)督工<05065>(8802)的声音<06963> There the prisoners<0615> rest<07599>(8768) together<03162>; they hear<08085>(8804) not the voice<06963> of the oppressor<05065>(8802).注释 串珠 原文 典藏
3:19<01419><06996>都在<01931>那里<08033>;奴仆<05650>脱离<02670>主人<04480><0113>的辖制。The small<06996> and great<01419> are there; and the servant<05650> is free<02670> from his master<0113>.注释 串珠 原文 典藏
3:20受患难的人<09001><06001>为何<09001><04100>有光<0216>赐给<05414>(8799)他呢?心中<05315>愁苦<09001><04751>的人为何有生命<02416>赐给他呢?Wherefore is light<0216> given<05414>(8799) to him that is in misery<06001>, and life<02416> unto the bitter<04751> in soul<05315>;注释 串珠 原文 典藏
3:21他们切望<02442>(8764)<09001><04194>,却不得<0369>死;求<02658>(8799)死,胜于求隐藏的珍宝<04480><04301>Which long<02442>(8764) for death<04194>, but it cometh not; and dig<02658>(8799) for it more than for hid treasures<04301>; {long: Heb. wait}注释 串珠 原文 典藏
3:22{<03588>}他们寻见<04672>(8799)坟墓<06913>就快乐<08056>,{<0413>}极<01524>其欢喜<07797>(8799)Which rejoice<08056> exceedingly<01524>, and are glad<07797>(8799), when they can find<04672>(8799) the grave<06913>?注释 串珠 字典 原文 典藏
3:23<09001><01397>的道路<01870>既然<0834>遮隐<05641>(8738), 神<0433>又把他<01157>四面围困<05526>(8686),为何有光赐给他呢? Why is light given to a man<01397> whose way<01870> is hid<05641>(8738), and whom God<0433> hath hedged in<05526>(8686)?注释 串珠 字典 原文 典藏
3:24我未曾<09001><06440>吃饭<03899><03588>发出<0935>(8799)叹息<0585>;我唉哼<07581>的声音涌出<05413>(8799)如水<09003><04325>For my sighing<0585> cometh<0935>(8799) before<06440> I eat<03899>, and my roarings<07581> are poured out<05413>(8799) like the waters<04325>. {I eat: Heb. my meat}注释 串珠 字典 原文 典藏
3:25<03588>我所<06343>恐惧<06342>(8804)的临到<0857>(8799)我身,我所<0834>惧怕<03025>(8804)的迎<0935>(8799)<09001>而来。For the thing which I greatly<06343> feared<06342>(8804) is come<0857>(8799) upon me, and that which I was afraid<03025>(8804) of is come<0935>(8799) unto me. {the thing...: Heb. I feared a fear, and it came upon me}注释 串珠 原文 典藏
3:26我不得<03808>安逸<07951>(8804),不得<03808>平静<08252>(8804),也不得<03808>安息<05117>(8804),却有患难<07267>来到<0935>(8799)I was not in safety<07951>(8804), neither had I rest<08252>(8804), neither was I quiet<05117>(8804); yet trouble<07267> came<0935>(8799).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。