版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以斯帖记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
6:1<01931><09002><03915><04428>睡不着<05074>(8804)<08142>,就吩咐人<0559>(8799)<09001><0935>(8687){<0853>}历史<05612><02146><01697><03117>来,{<01961>}念<07121>(8737)给他<09001><06440><04428>听。On that night<03915> could not<05074>(8804) the king<04428> sleep<08142>, and he commanded<0559>(8799) to bring<0935>(8687) the book<05612> of records<02146> of the chronicles<01697><03117>; and they were read<07121>(8737) before<06440> the king<04428>. {could...: Heb. the king's sleep fled away}注释 串珠 字典 原文 典藏
6:2正遇见<04672>(8735)书上写着<03789>(8803)<0834>:王<04428>的太监<05631>中有<0834>两个<08147><04480><08104>(8802)<05592>的,辟探<0904>和提列<08657>,想要<01245>(8765)<09001><07971>(8800)<03027>害亚哈随鲁<0325><09002><04428>,末底改<04782>将这事<05921>告诉<05046>(8689)王后。And it was found<04672>(8735) written<03789>(8803), that Mordecai<04782> had told<05046>(8689) of Bigthana<0904> and Teresh<08657>, two<08147> of the king's<04428> chamberlains<05631>, the keepers<08104>(8802) of the door<05592>, who sought<01245>(8765) to lay<07971>(8800) hand<03027> on the king<04428> Ahasuerus<0325>. {Bigthana: also called, Bigthan} {door: Heb. threshold}注释 串珠 字典 原文 典藏
6:3<04428><0559>(8799):「末底改行了<05921>这事<02088>,赐<06213>(8738)<09001><04782>甚么<04100>尊荣<03366>爵位<01420>没有?」伺候<08334>(8764)<04428>的臣仆<05288>回答说<0559>(8799):「没有<03808><06213>(8738)<05973>甚么<01697>。」And the king<04428> said<0559>(8799), What honour<03366> and dignity<01420> hath been done<06213>(8738) to Mordecai<04782> for this? Then said<0559>(8799) the king's<04428> servants<05288> that ministered<08334>(8764) unto him, There is nothing<01697> done<06213>(8738) for him.注释 串珠 原文 典藏
6:4<04428><0559>(8799):「谁<04310>在院子<09002><02691>里?」(那时哈曼<02001>正进<0935>(8804)<04428><01004>的外<02435><09001><02691>,要求<09001><0559>(8800)<09001><04428><0853>末底改<04782><09001><08518>(8800)<05921>他所<0834>预备<03559>(8689){<09001>}的木架<06086>上。)And the king<04428> said<0559>(8799), Who is in the court<02691>? Now Haman<02001> was come<0935>(8804) into the outward<02435> court<02691> of the king's<04428> house<01004>, to speak<0559>(8800) unto the king<04428> to hang<08518>(8800) Mordecai<04782> on the gallows<06086> that he had prepared<03559>(8689) for him.注释 串珠 字典 原文 典藏
6:5臣仆<05288>{<04428>}说<0559>(8799){<0413>}:「{<02009>}哈曼<02001><05975>(8802)在院<09002><02691>内。」王<04428><0559>(8799):「叫他进来<0935>(8799)。」And the king's<04428> servants<05288> said<0559>(8799) unto him, Behold, Haman<02001> standeth<05975>(8802) in the court<02691>. And the king<04428> said<0559>(8799), Let him come in<0935>(8799).注释 串珠 字典 原文 典藏
6:6哈曼<02001>就进去<0935>(8799)。王<04428>问他<09001><0559>(8799):「王<04428><0834>喜悦<02654>(8804)尊荣<09002><03366>的人,当如何<04100><06213>(8800)<09002><0376>呢?」哈曼<02001><09002><03820>里说<0559>(8799):「王<04428>所喜悦<02654>(8799){<09001>}{<06213>}{(8800)}尊荣<03366>的,不是<03148><04480>是谁<09001><04310>呢?」So Haman<02001> came in<0935>(8799). And the king<04428> said<0559>(8799) unto him, What shall be done<06213>(8800) unto the man<0376> whom the king<04428> delighteth<02654>(8804) to honour<03366>? Now Haman<02001> thought<0559>(8799) in his heart<03820>, To whom would the king<04428> delight<02654>(8799) to do<06213>(8800) honour<03366> more<03148> than to myself? {whom the king...: Heb. in whose honour the king delighteth}注释 串珠 原文 典藏
6:7哈曼<02001>就回答<0559>(8799){<0413>}{<04428>}说:「王<04428><0834>喜悦<02654>(8804)尊荣<09002><03366>的{<0376>},And Haman<02001> answered<0559>(8799) the king<04428>, For the man<0376> whom the king<04428> delighteth<02654>(8804) to honour<03366>, {whom the king...: Heb. in whose honour the king delighteth}注释 串珠 原文 典藏
6:8当{<0935>}{(8686)}{<0834>}将王<04428>常穿<03847>(8804)的朝<04438><03830><0834><05414>(8738){<09002>}{<07218>}冠<03804>{<04438>}的<0834><04428><05483>{<07392>}{(8804)}{<05921>},Let the royal<04438> apparel<03830> be brought<0935>(8686) which the king<04428> useth to wear<03847>(8804), and the horse<05483> that the king<04428> rideth<07392>(8804) upon, and the crown<03804> royal<04438> which is set<05414>(8738) upon his head<07218>: {Let...: Heb. Let them bring the royal apparel} {which the king...: Heb. wherewith the king clotheth himself}注释 串珠 字典 原文 典藏
6:9{<03830>}{<05483>}都交<05414>(8800)<05921><03027><04428>极尊贵<06579>的一个<0376>大臣<04480><08269>,命他将衣服给<0853><04428><0834>喜悦<02654>(8804)尊荣<09002><03366>的人<0376>穿上<03847>(8689),使他骑<07392>(8689)<05921><05483>,走遍城<05892>里的街市<09002><07339>,在他面前<09001><06440>宣告<07121>(8804)说:王<04428><0834>喜悦<02654>(8804)尊荣<09002><03366>的人,就如此<03602><06213>(8735)<09001><0376>。」And let this apparel<03830> and horse<05483> be delivered<05414>(8800) to the hand<03027> of one<0376> of the king's<04428> most noble<06579> princes<08269>, that they may array<03847>(8689) the man<0376> withal whom the king<04428> delighteth<02654>(8804) to honour<03366>, and bring<07392>(8689) him on horseback<05483> through the street<07339> of the city<05892>, and proclaim<07121>(8804) before<06440> him, Thus shall it be done<06213>(8735) to the man<0376> whom the king<04428> delighteth<02654>(8804) to honour<03366>. {bring...: Heb. cause him to ride}注释 串珠 字典 原文 典藏
6:10<04428>对哈曼<09001><02001><0559>(8799):「你速速<04116>(8761){<03947>}{(8798)}将<0853>这衣服<03830><0853><05483>,照你所<09003><0834><01696>(8765)的,向坐<03427>(8802)在朝<04428><09002><08179>的犹大人<03064>末底改<09001><04782>去行<06213>(8798){<03651>}。凡<04480><03605>你所<0834><01696>(8765)的,一样<01697>不可<0408><05307>(8686)。」Then the king<04428> said<0559>(8799) to Haman<02001>, Make haste<04116>(8761), and take<03947>(8798) the apparel<03830> and the horse<05483>, as thou hast said<01696>(8765), and do<06213>(8798) even so to Mordecai<04782> the Jew<03064>, that sitteth<03427>(8802) at the king's<04428> gate<08179>: let nothing<01697> fail<05307>(8686) of all that thou hast spoken<01696>(8765). {let...: Heb. suffer not a whit to fall}注释 串珠 字典 原文 典藏
6:11于是哈曼<02001>{<03947>}{(8799)}将<0853>朝服<03830><0853>末底改<04782>穿上<03847>(8686),使他骑上<07392>(8686){<0853>}马<05483>,走遍城<05892>里的街市<09002><07339>,在他面前<09001><06440>宣告<07121>(8799)说:「王<04428><0834>喜悦<02654>(8804)尊荣<09002><03366>的人,就如此<03602><06213>(8735)<09001><0376>。」Then took<03947>(8799) Haman<02001> the apparel<03830> and the horse<05483>, and arrayed<03847>(8686) Mordecai<04782>, and brought him on horseback<07392>(8686) through the street<07339> of the city<05892>, and proclaimed<07121>(8799) before<06440> him, Thus shall it be done<06213>(8735) unto the man<0376> whom the king<04428> delighteth<02654>(8804) to honour<03366>.注释 串珠 字典 原文 典藏
6:12末底改<04782>仍回<07725>(8799)<0413><04428><08179>,哈曼<02001>却忧忧闷闷<057>地蒙着<02645>(8802)<07218>,急忙<01765>(8738)<0413><01004>去了,And Mordecai<04782> came again<07725>(8799) to the king's<04428> gate<08179>. But Haman<02001> hasted<01765>(8738) to his house<01004> mourning<057>, and having his head<07218> covered<02645>(8802).注释 串珠 字典 原文 典藏
6:13{<02001>}将<0853><0834>遇的<07136>(8804)一切事<03605>详细说<05608>(8762)给他的妻<0802>细利斯<09001><02238>和他的众<09001><03605>朋友<0157>(8802)听。他的智慧人<02450>和他的妻<0802>细利斯<02238>对他<09001><0559>(8799):「你在末底改<04782>面前<06440><02490>(8689)而败落<09001><05307>(8800),他<0834>如果<0518>是犹大<03064><04480><02233>,你必不<03808>能胜<03201>(8799)<09001>,终<03588><05307>(8800)在他面前<09001><06440>败落<05307>(8799)。」And Haman<02001> told<05608>(8762) Zeresh<02238> his wife<0802> and all his friends<0157>(8802) every thing that had befallen<07136>(8804) him. Then said<0559>(8799) his wise men<02450> and Zeresh<02238> his wife<0802> unto him, If Mordecai<04782> be of the seed<02233> of the Jews<03064>, before<06440> whom thou hast begun<02490>(8689) to fall<05307>(8800), thou shalt not prevail<03201>(8799) against him, but shalt surely<05307>(8800) fall<05307>(8799) before<06440> him.注释 串珠 原文 典藏
6:14他们还<05750><05973>哈曼说话<01696>(8764)的时候,王<04428>的太监<05631><05060>(8689)<0926>(8686){<0853>}哈曼<02001>快去<09001><0935>(8687)<0413>以斯帖<0635><0834>预备<06213>(8804)的筵席<04960>And while they were yet talking<01696>(8764) with him, came<05060>(8689) the king's<04428> chamberlains<05631>, and hasted<0926>(8686) to bring<0935>(8687) Haman<02001> unto the banquet<04960> that Esther<0635> had prepared<06213>(8804).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。