版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以斯帖记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
3:1<0428><01697>以后<0310>,亚哈随鲁<0325><04428>抬举<01431>(8765){<0853>}亚甲族<091>哈米大他<04099>的儿子<01121>哈曼<02001>,使他高升<05375>(8762),叫<07760>(8799){<0853>}他的爵位<03678>超过<04480><05921>与他<0854>同事的<0834>一切<03605>臣宰<08269>After<0310> these things<01697> did king<04428> Ahasuerus<0325> promote<01431>(8765) Haman<02001> the son<01121> of Hammedatha<04099> the Agagite<091>, and advanced<05375>(8762) him, and set<07760>(8799) his seat<03678> above all the princes<08269> that were with him.注释 串珠 字典 原文 典藏
3:2在朝<04428><09002><08179><0834>一切<03605>臣仆<05650>{<04428>}都跪<03766>(8802)<07812>(8693)哈曼<09001><02001>,因为<03588><04428>如此<03651>吩咐<06680>(8765){<09001>};惟独末底改<04782><03808><03766>(8799)<03808><07812>(8691)And all the king's<04428> servants<05650>, that were in the king's<04428> gate<08179>, bowed<03766>(8802), and reverenced<07812>(8693) Haman<02001>: for the king<04428> had so commanded<06680>(8765) concerning him. But Mordecai<04782> bowed<03766>(8799) not, nor did him reverence<07812>(8691).注释 串珠 字典 原文 典藏
3:3在朝<04428><09002><08179><0834>臣仆<05650>{<04428>}问末底改<09001><04782><0559>(8799):「你<0859>为何<04069>违背<05674>(8802){<0853>}王<04428>的命令<04687>呢?」Then the king's<04428> servants<05650>, which were in the king's<04428> gate<08179>, said<0559>(8799) unto Mordecai<04782>, Why transgressest<05674>(8802) thou the king's<04428> commandment<04687>?注释 串珠 字典 原文 典藏
3:4{<01961>}他们天<03117><03117><09003><0559>(8800)<0413>,他还是不<03808><08085>(8804){<0413>},他们就告诉<05046>(8686)哈曼<09001><02001>,要看<09001><07200>(8800)末底改<04782>的事<01697>站得住站不住<05975>(8799),因<03588>他已经告诉<05046>(8689)他们<09001>{<0834>}自己是<01931>犹大人<03064>Now it came to pass, when they spake<0559>(8800) daily<03117><03117> unto him, and he hearkened<08085>(8804) not unto them, that they told<05046>(8686) Haman<02001>, to see<07200>(8800) whether Mordecai's<04782> matters<01697> would stand<05975>(8799): for he had told<05046>(8689) them that he was a Jew<03064>.注释 串珠 原文 典藏
3:5哈曼<02001><07200>(8799){<03588>}末底改<04782><0369><03766>(8802)不拜<07812>(8693){<09001>},他{<02001>}就怒气<02534>填胸<04390>(8735)And when Haman<02001> saw<07200>(8799) that Mordecai<04782> bowed<03766>(8802) not, nor did him reverence<07812>(8693), then was Haman<02001> full<04390>(8735) of wrath<02534>.注释 串珠 原文 典藏
3:6{<03588>}他们已将<0853>末底改<04782>的本族<05971>告诉<05046>(8689)哈曼<09001>;他以为<09002><05869><09001><07971>(8800)<03027>害末底改<09002><04782>一人<09001><0905>是小事<0959>(8799),{<02001>}就要<01245>(8762)灭绝<09001><08045>(8687){<0853>}亚哈随鲁<0325>王通<09002><03605><04438>所有的<03605>犹大人<03064>,就是<0834>末底改<04782>的本族<05971>And he thought<05869> scorn<0959>(8799) to lay<07971>(8800) hands<03027> on Mordecai<04782> alone; for they had shewed<05046>(8689) him the people<05971> of Mordecai<04782>: wherefore Haman<02001> sought<01245>(8762) to destroy<08045>(8687) all the Jews<03064> that were throughout the whole kingdom<04438> of Ahasuerus<0325>, even the people<05971> of Mordecai<04782>.注释 串珠 原文 典藏
3:7亚哈随鲁<0325><09001><04428>十二<08147><06240><09002><08141><07223><09002><02320>,就是<01931>尼散<05212><02320>,人在哈曼<02001>面前<09001><06440>,按日<04480><03117><09001><03117><04480><02320><09001><02320><05307>(8689)普珥<06332>,就是<01931>掣签<01486>,要定何月何日为吉,择定了十二<08147><06240>月,就是<01931>亚达<0143><02320>In the first<07223> month<02320>, that is , the month<02320> Nisan<05212>, in the twelfth<08147><06240> year<08141> of king<04428> Ahasuerus<0325>, they cast<05307>(8689) Pur<06332>, that is , the lot<01486>, before<06440> Haman<02001> from day<03117> to day<03117>, and from month<02320> to month<02320>, to the twelfth<08147><06240> month , that is , the month<02320> Adar<0143>.注释 串珠 字典 原文 典藏
3:8哈曼<02001>对亚哈随鲁<0325><09001><04428><0559>(8799):「有<03426>一种<0259><05971><06340>(8794)<06504>(8794)<0996>王国<04438><09002><03605><04082>的民<05971>中;他们的律例<01881>与万<04480><03605><05971>的律例不同<08138>(8802),也不<0369><06213>(8802){<0853>}王的<09001><04428>律例<01881>,所以容留他们<09001><05117>(8687)与王<04428><0369><07737>(8802)And Haman<02001> said<0559>(8799) unto king<04428> Ahasuerus<0325>, There is<03426> a certain<0259> people<05971> scattered abroad<06340>(8794) and dispersed<06504>(8794) among the people<05971> in all the provinces<04082> of thy kingdom<04438>; and their laws<01881> are diverse<08138>(8802) from all people<05971>; neither keep<06213>(8802) they the king's<04428> laws<01881>: therefore it is not for the king's<04428> profit<07737>(8802) to suffer<03240>(8687) them. {for the...: Heb. meet or, equal, etc}注释 串珠 原文 典藏
3:9{<05921>}王<04428><0518>以为美<02895>(8804),请下旨意<03789>(8735)灭绝他们<09001><06>(8763);我就捐<08254>(8799)一万<06235><0505>他连得<03603>银子<03701>交给<05921><03027>掌管<06213>(8802)国帑<04399>的人,纳<09001><0935>(8687)<0413><04428>的府库<01595>。」If it please<02895>(8804) the king<04428>, let it be written<03789>(8735) that they may be destroyed<06>(8763): and I will pay<08254>(8799) ten<06235> thousand<0505> talents<03603> of silver<03701> to the hands<03027> of those that have the charge<06213>(8802) of the business<04399>, to bring<0935>(8687) it into the king's<04428> treasuries<01595>. {that they...: Heb. to destroy them} {pay: Heb. weigh}注释 串珠 字典 原文 典藏
3:10于是王<04428><04480><05921>自己手上<03027>摘下<05493>(8686){<0853>}戒指<02885><05414>(8799)犹大人<03064>的仇敌<06887>(8802)―亚甲族<091>哈米大他<04099>的儿子<01121>哈曼<09001><02001>And the king<04428> took<05493>(8686) his ring<02885> from his hand<03027>, and gave<05414>(8799) it unto Haman<02001> the son<01121> of Hammedatha<04099> the Agagite<091>, the Jews<03064>' enemy<06887>(8802). {enemy: or, oppressor}注释 串珠 字典 原文 典藏
3:11<04428>对哈曼<09001><02001><0559>(8799):「这银子<03701>仍赐<05414>(8803)给你<09001>,这民<05971>也交给你,你可以随<09002><05869><09003><02896><09001><06213>(8800)他们<09002>。」And the king<04428> said<0559>(8799) unto Haman<02001>, The silver<03701> is given<05414>(8803) to thee, the people<05971> also, to do<06213>(8800) with them as it seemeth<05869> good<02896> to thee.注释 串珠 字典 原文 典藏
3:12<07223><09002><02320>十三<09002><07969><06240><03117>{<09002>},就召<07121>(8735)了王<04428>的书记<05608>(8802)来,照着哈曼<02001>一切<09003><03605><0834>吩咐<06680>(8765)的,{<0834>}{<03789>}{(8735)}用<05921><04082><04082>的文字<09003><03791>、各<05971><05971>的方言<09003><03956>,奉亚哈随鲁<0325><04428>的名<09002><08034><03789>(8737)旨意,传与<0413>总督<0323>{<04428>}和<0413>各省<04082>的省长<06346>,并<0413><05971><05971>的首领<08269>;又用王<04428>的戒指<09002><02885>盖印<02856>(8738)Then were the king's<04428> scribes<05608>(8802) called<07121>(8735) on the thirteenth<07969><06240> day<03117> of the first<07223> month<02320>, and there was written<03789>(8735) according to all that Haman<02001> had commanded<06680>(8765) unto the king's<04428> lieutenants<0323>, and to the governors<06346> that were over every province<04082>, and to the rulers<08269> of every people<05971> of every province<04082> according to the writing<03791> thereof, and to every people<05971> after their language<03956>; in the name<08034> of king<04428> Ahasuerus<0325> was it written<03789>(8737), and sealed<02856>(8738) with the king's<04428> ring<02885>. {scribes: or, secretaries}注释 串珠 字典 原文 典藏
3:13{<05612>}交给<09002><03027>驿卒<07323>(8801)<07971>(8736)<0413><04428>的各<03605><04082>,吩咐将<0853>{<03605>}犹大人<03064>,无论<05704><02205><04480><05288>妇女<0802>孩子<02945>,在一<0259><09002><03117>之间,十二<08147><06240><09001><02320>,就是<01931>亚达<0143><02320>十三<09002><07969><06240>日,全然剪除<09001><08045>(8687),杀戮<09001><02026>(8800)灭绝<09001><06>(8763),并夺他们的财<07998>为掠物<09001><0962>(8800)And the letters<05612> were sent<07971>(8736) by<03027> posts<07323>(8801) into all the king's<04428> provinces<04082>, to destroy<08045>(8687), to kill<02026>(8800), and to cause to perish<06>(8763), all Jews<03064>, both young<05288> and old<02205>, little children<02945> and women<0802>, in one<0259> day<03117>, even upon the thirteenth<07969><06240> day of the twelfth<08147><06240> month<02320>, which is the month<02320> Adar<0143>, and to take the spoil<07998> of them for a prey<0962>(8800).注释 串珠 字典 原文 典藏
3:14抄录<06572><03791>这旨意<01881>,颁行<09001><05414>(8736)<09002><03605><04082><04082>,宣告<01540>(8803)<09001><03605><05971>,使他们<09001><01961>预备<06264>等候那<02088><09001><03117>The copy<06572> of the writing<03791> for a commandment<01881> to be given<05414>(8736) in every province<04082> was published<01540>(8803) unto all people<05971>, that they should be ready<06264> against that day<03117>.注释 串珠 原文 典藏
3:15驿卒<07323>(8801)奉王<04428><09002><01697>急忙<01765>(8803)起行<03318>(8804),旨意<01881>也传遍<05414>(8738)书珊<09002><07800><01002>。王<04428>同哈曼<02001>坐下<03427>(8804)饮酒<09001><08354>(8800),书珊<07800><05892>的民却都慌乱<0943>(8737)The posts<07323>(8801) went out<03318>(8804), being hastened<01765>(8803) by the king's<04428> commandment<01697>, and the decree<01881> was given<05414>(8738) in Shushan<07800> the palace<01002>. And the king<04428> and Haman<02001> sat down<03427>(8804) to drink<08354>(8800); but the city<05892> Shushan<07800> was perplexed<0943>(8737).注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。