版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

尼希米记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
11:1百姓<05971>的首领<08269><03427>(8799)在耶路撒冷<09002><03389>。其余的<07605>百姓<05971><05307>(8689)<01486>,每十<06235>人中<04480>使一<0259>人来<09001><0935>(8687)<09001><03427>(8800)在圣<06944><05892>耶路撒冷<09002><03389>,那九<08672>人住在别的城邑<09002><05892>And the rulers<08269> of the people<05971> dwelt<03427>(8799) at Jerusalem<03389>: the rest<07605> of the people<05971> also cast<05307>(8689) lots<01486>, to bring<0935>(8687) one<0259> of ten<06235> to dwell<03427>(8800) in Jerusalem<03389> the holy<06944> city<05892>, and nine<08672> parts<03027> to dwell in other cities<05892>.注释 串珠 字典 原文 典藏
11:2凡{<09001>}{<03605>}{<0582>}甘心乐意<05068>(8693)<09001><03427>(8800)在耶路撒冷<09002><03389>的,百姓<05971>都为他们祝福<01288>(8762)And the people<05971> blessed<01288>(8762) all the men<0582>, that willingly offered<05068>(8693) themselves to dwell<03427>(8800) at Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏
11:3以色列人<03478>、祭司<03548>、利未人<03881>、尼提宁<05411>,和所罗门<08010>仆人<05650>的后裔<01121>都住在<03427>(8804)犹大<03063>城邑<09002><05892>,各<0376>在自己的地业<09002><0272>中{<09002>}{<05892>}。本省<04082>的首领<07218><03427>(8804)在耶路撒冷<09002><03389><0834>记在下面<0428>Now these are the chief<07218> of the province<04082> that dwelt<03427>(8804) in Jerusalem<03389>: but in the cities<05892> of Judah<03063> dwelt<03427>(8804) every one<0376> in his possession<0272> in their cities<05892>, to wit , Israel<03478>, the priests<03548>, and the Levites<03881>, and the Nethinims<05411>, and the children<01121> of Solomon's<08010> servants<05650>.注释 串珠 原文 典藏
11:4{<03427>}{(8804)}其中{<09002>}{<03389>}有些犹大<03063><04480><01121>和便雅悯<01144><04480><01121>。犹大<03063><04480><01121>中有法勒斯<06557>的子孙<04480><01121>、乌西雅<05818>的儿子<01121>亚他雅<06265>。乌西雅是撒迦利雅<02148>的儿子<01121>;撒迦利雅是亚玛利雅<0568>的儿子<01121>;亚玛利雅是示法提雅<08203>的儿子<01121>;示法提雅是玛勒列<04111>的儿子<01121>And at Jerusalem<03389> dwelt<03427>(8804) certain of the children<01121> of Judah<03063>, and of the children<01121> of Benjamin<01144>. Of the children<01121> of Judah<03063>; Athaiah<06265> the son<01121> of Uzziah<05818>, the son<01121> of Zechariah<02148>, the son<01121> of Amariah<0568>, the son<01121> of Shephatiah<08203>, the son<01121> of Mahalaleel<04111>, of the children<01121> of Perez<06557>; {Perez: also called, Pharez}注释 串珠 原文 典藏
11:5又有巴录<01263>的儿子<01121>玛西雅<04641>。巴录是谷何西<03626>的儿子<01121>;谷何西是哈赛雅<02382>的儿子<01121>;哈赛雅是亚大雅<05718>的儿子<01121>;亚大雅是约雅立<03114>的儿子<01121>;约雅立是撒迦利雅<02148>的儿子<01121>;撒迦利雅是示罗尼<08023>的儿子<01121>And Maaseiah<04641> the son<01121> of Baruch<01263>, the son<01121> of Colhozeh<03626>, the son<01121> of Hazaiah<02382>, the son<01121> of Adaiah<05718>, the son<01121> of Joiarib<03114>, the son<01121> of Zechariah<02148>, the son<01121> of Shiloni<08023>.注释 串珠 原文 典藏
11:6<03427>(8802)在耶路撒冷<09002><03389>、法勒斯<06557>的{<03605>}子孙<01121>共四<0702><03967>六十<08346><08083>名,都是勇<02428><0582>All the sons<01121> of Perez<06557> that dwelt<03427>(8802) at Jerusalem<03389> were four<0702> hundred<03967> threescore<08346> and eight<08083> valiant<02428> men<0582>.注释 串珠 原文 典藏
11:7便雅悯<01144><01121>中有<0428>米书兰<04918>的儿子<01121>撒路<05543>。米书兰是约叶<03133>的儿子<01121>;约叶是毗大雅<06305>的儿子<01121>;毗大雅是哥赖雅<06964>的儿子<01121>;哥赖雅是玛西雅<04641>的儿子<01121>;玛西雅是以铁<0384>的儿子<01121>;以铁是耶筛亚<03470>的儿子<01121>And these are the sons<01121> of Benjamin<01144>; Sallu<05543> the son<01121> of Meshullam<04918>, the son<01121> of Joed<03133>, the son<01121> of Pedaiah<06305>, the son<01121> of Kolaiah<06964>, the son<01121> of Maaseiah<04641>, the son<01121> of Ithiel<0384>, the son<01121> of Jesaiah<03470>.注释 串珠 原文 典藏
11:8其次<0310>有迦拜<01373>、撒来<05543>的子孙,共九<08672><03967>二十<06242><08083>名。And after<0310> him Gabbai<01373>, Sallai<05543>, nine<08672> hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>.注释 串珠 原文 典藏
11:9细基利<02147>的儿子<01121>约珥<03100>是他们的长官<06496>。哈西努亚<05574>的儿子<01121>犹大<03063>是{<05921>}耶路撒冷{<05892>}的副官<04932>And Joel<03100> the son<01121> of Zichri<02147> was their overseer<06496>: and Judah<03063> the son<01121> of Senuah<05574> was second<04932> over the city<05892>.注释 串珠 原文 典藏
11:10祭司<03548><04480>有雅斤<03199>,又有约雅立<03114>的儿子<01121>耶大雅<03048>Of the priests<03548>: Jedaiah<03048> the son<01121> of Joiarib<03114>, Jachin<03199>.注释 原文 典藏
11:11还有管理<05057> 神<0430>殿<01004>的西莱雅<08304>。西莱雅是希勒家<02518>的儿子<01121>;希勒家是米书兰<04918>的儿子<01121>;米书兰是撒督<06659>的儿子<01121>;撒督是米拉约<04812>的儿子<01121>;米拉约是亚希突<0285>的儿子<01121>Seraiah<08304> the son<01121> of Hilkiah<02518>, the son<01121> of Meshullam<04918>, the son<01121> of Zadok<06659>, the son<01121> of Meraioth<04812>, the son<01121> of Ahitub<0285>, was the ruler<05057> of the house<01004> of God<0430>.注释 串珠 原文 典藏
11:12还有他们的弟兄<0251>在殿<09001><01004>里供<06213>(8802)<04399>的,共八<08083><03967>二十<06242><08147>名;又有耶罗罕<03395>的儿子<01121>亚大雅<05718>。耶罗罕是毗拉利<06421>的儿子<01121>;毗拉利是暗洗<0557>的儿子<01121>;暗洗是撒迦利亚<02148>的儿子<01121>;撒迦利亚是巴施户珥<06583>的儿子<01121>;巴施户珥是玛基雅<04441>的儿子<01121>And their brethren<0251> that did<06213>(8802) the work<04399> of the house<01004> were eight<08083> hundred<03967> twenty<06242> and two<08147>: and Adaiah<05718> the son<01121> of Jeroham<03395>, the son<01121> of Pelaliah<06421>, the son<01121> of Amzi<0557>, the son<01121> of Zechariah<02148>, the son<01121> of Pashur<06583>, the son<01121> of Malchiah<04441>,注释 串珠 原文 典藏
11:13还有他的弟兄<0251>作族<09001><01><07218>的,二<08147><03967>四十<0705><08147>名;又有亚萨列<05832>的儿子<01121>亚玛帅<06023>。亚萨列是亚哈赛<0273>的儿子<01121>;亚哈赛是米实利末<04919>的儿子<01121>;米实利末是音麦<0564>的儿子<01121>And his brethren<0251>, chief<07218> of the fathers<01>, two<08147> hundred<03967> forty<0705> and two<08147>: and Amashai<06023> the son<01121> of Azareel<05832>, the son<01121> of Ahasai<0273>, the son<01121> of Meshillemoth<04919>, the son<01121> of Immer<0564>,注释 串珠 原文 典藏
11:14还有他们弟兄<0251>、大能的<01368>勇士<02428>共一百<03967>二十<06242><08083>名。哈基多琳<01419>的儿子<01121>撒巴第业<02068>是他们的<05921>长官<06496>And their brethren<0251>, mighty men<01368> of valour<02428>, an hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>: and their overseer<06496> was Zabdiel<02068>, the son<01121> of one of the great men<01419>. {the son...: or, the son of Haggedolim}注释 串珠 原文 典藏
11:15利未人<03881><04480>有哈述<02815>的儿子<01121>示玛雅<08098>。哈述是押利甘<05840>的儿子<01121>;押利甘是哈沙比雅<02811>的儿子<01121>;哈沙比雅是布尼<01138>的儿子<01121>Also of the Levites<03881>: Shemaiah<08098> the son<01121> of Hashub<02815>, the son<01121> of Azrikam<05840>, the son<01121> of Hashabiah<02811>, the son<01121> of Bunni<01138>;注释 串珠 原文 典藏
11:16又有利未人<03881>的族长<04480><07218>沙比太<07678>和约撒拔<03107>管理<05921> 神<0430>殿<09001><01004>的外<02435><04399>And Shabbethai<07678> and Jozabad<03107>, of the chief<07218> of the Levites<03881>, had the oversight of the outward<02435> business<04399> of the house<01004> of God<0430>. {had...: Heb. were over}注释 串珠 原文 典藏
11:17祈祷<09001><08605>的时候,为称谢<03034>(8686)领首<08462><07218>的是米迦<04316>的儿子<01121>玛他尼<04983>。米迦是撒底<02067>的儿子<01121>;撒底是亚萨<0623>的儿子<01121>;又有玛他尼弟兄<04480><0251>中的八布迦<01229>为副<04932>。还有沙母亚<08051>的儿子<01121>押大<05653>。沙母亚是加拉<01559>的儿子<01121>;加拉是耶杜顿<03038>的儿子<01121>And Mattaniah<04983> the son<01121> of Micha<04316>, the son<01121> of Zabdi<02067>, the son<01121> of Asaph<0623>, was the principal<07218> to begin<08462> the thanksgiving<03034>(8686) in prayer<08605>: and Bakbukiah<01229> the second<04932> among his brethren<0251>, and Abda<05653> the son<01121> of Shammua<08051>, the son<01121> of Galal<01559>, the son<01121> of Jeduthun<03038>.注释 串珠 原文 典藏
11:18在圣<06944><09002><05892>的{<03605>}利未人<03881>共二百<03967>八十<08084><0702>名。All the Levites<03881> in the holy<06944> city<05892> were two hundred<03967> fourscore<08084> and four<0702>.注释 串珠 原文 典藏
11:19守门的<07778>是亚谷<06126>和达们<02929>,并守<08104>(8802)<09002><08179>的弟兄<0251>,共一百<03967>七十<07657><08147>名。Moreover the porters<07778>, Akkub<06126>, Talmon<02929>, and their brethren<0251> that kept<08104>(8802) the gates<08179>, were an hundred<03967> seventy<07657> and two<08147>. {the gates: Heb. at the gates}注释 串珠 字典 原文 典藏
11:20其余的<07605>以色列人<03478>、祭司<03548>、利未人<03881>都住在犹大<03063>的一切<09002><03605>城邑<05892>,各<0376>在自己的地业<09002><05159>中。And the residue<07605> of Israel<03478>, of the priests<03548>, and the Levites<03881>, were in all the cities<05892> of Judah<03063>, every one<0376> in his inheritance<05159>.注释 串珠 原文 典藏
11:21尼提宁<05411>却住<03427>(8802)在俄斐勒<09002><06077>;西哈<06727>和基斯帕<01658>管理<05921>他们{<05411>}。But the Nethinims<05411> dwelt<03427>(8802) in Ophel<06077>: and Ziha<06727> and Gispa<01658> were over the Nethinims<05411>. {Ophel: or, the tower}注释 串珠 原文 典藏
11:22在耶路撒冷<09002><03389>、利未人<03881>的长官<06496>,管理<09001><05048> 神<0430>殿<01004>事务<04399>的是歌唱者<07891>(8789)亚萨<0623>的子孙<04480><01121>、巴尼<01137>的儿子<01121>乌西<05813>。巴尼是哈沙比雅<02811>的儿子<01121>;哈沙比雅是玛他尼<04983>的儿子<01121>;玛他尼是米迦<04316>的儿子<01121>The overseer<06496> also of the Levites<03881> at Jerusalem<03389> was Uzzi<05813> the son<01121> of Bani<01137>, the son<01121> of Hashabiah<02811>, the son<01121> of Mattaniah<04983>, the son<01121> of Micha<04316>. Of the sons<01121> of Asaph<0623>, the singers<07891>(8789) were over<05048> the business<04399> of the house<01004> of God<0430>.注释 串珠 原文 典藏
11:23{<03588>}王<04428><05921>歌唱的<07891>(8789)出命令<04687>,每<03117><09002><03117>供给他们<05921>必有一定<0548>之粮<01697>For it was the king's<04428> commandment<04687> concerning them, that a certain portion<0548> should be for the singers<07891>(8789), due<01697> for every day<03117>. {a certain...: or, a sure ordinance}注释 串珠 原文 典藏
11:24犹大<03063>儿子<01121>谢拉<02226>的子孙<04480><01121>、米示萨别<04898>的儿子<01121>毗他希雅<06611>辅助<09001><03027><04428>办理犹大民<09001><05971>的{<09001>}{<03605>}事<01697>And Pethahiah<06611> the son<01121> of Meshezabeel<04898>, of the children<01121> of Zerah<02226> the son<01121> of Judah<03063>, was at the king's<04428> hand<03027> in all matters<01697> concerning the people<05971>. {Zerah: also called, Zarah}注释 串珠 原文 典藏
11:25至于<0413>村庄<02691>和属村庄的田地<09002><07704>,有犹大<03063><04480><01121><03427>(8804)在基列・亚巴<09002><07153>和属基列・亚巴的乡村<01323>;底本<09002><01769>和属底本的乡村<01323>;叶甲薛<09002><03343>和属叶甲薛的村庄<02691>And for the villages<02691>, with their fields<07704>, some of the children<01121> of Judah<03063> dwelt<03427>(8804) at Kirjatharba<07153>, and in the villages<02691> thereof, and at Dibon<01769>, and in the villages<01323> thereof, and at Jekabzeel<03343>, and in the villages<01323> thereof,注释 串珠 原文 典藏
11:26耶书亚<09002><03442>、摩拉大<09002><04137>、伯・帕列<09002><01046>And at Jeshua<03442>, and at Moladah<04137>, and at Bethphelet<01046>,注释 串珠 原文 典藏
11:27哈萨・书亚<09002><02705>、别是巴<09002><0884>,和属别是巴的乡村<01323>And at Hazarshual<02705>, and at Beersheba<0884>, and in the villages<01323> thereof,注释 串珠 原文 典藏
11:28洗革拉<09002><06860>、米哥拿<09002><04368>,和属米哥拿的乡村<09002><01323>And at Ziklag<06860>, and at Mekonah<04368>, and in the villages<01323> thereof,注释 串珠 原文 典藏
11:29音・临门<09002><05884>、琐拉<09002><06881>、耶末<09002><03412>And at Enrimmon<05884>, and at Zareah<06881>, and at Jarmuth<03412>,注释 串珠 原文 典藏
11:30撒挪亚<02182>、亚杜兰<05725>,和属这两处的村庄<02691>;拉吉<03923>和属拉吉的田地<07704>;亚西加<05825>和属亚西加的乡村<01323>。他们所住<02583>(8799)的地方是从别是巴<04480><0884>直到<05704>欣嫩<02011><01516>Zanoah<02182>, Adullam<05725>, and in their villages<02691>, at Lachish<03923>, and the fields<07704> thereof, at Azekah<05825>, and in the villages<01323> thereof. And they dwelt<02583>(8799) from Beersheba<0884> unto the valley<01516> of Hinnom<02011>.注释 串珠 原文 典藏
11:31便雅悯<01144><01121>从迦巴<04480><01387>起,住在密抹<04363>、亚雅<05857>、伯特利<01008>和属伯特利的乡村<01323>The children<01121> also of Benjamin<01144> from Geba<01387> dwelt at Michmash<04363>, and Aija<05857>, and Bethel<01008>, and in their villages<01323>, {from: or, of} {at: or, to}注释 串珠 原文 典藏
11:32亚拿突<06068>、挪伯<05011>、亚难雅<06055> And at Anathoth<06068>, Nob<05011>, Ananiah<06055>,注释 串珠 原文 典藏
11:33夏琐<02674>、拉玛<07414>、基他音<01664>Hazor<02674>, Ramah<07414>, Gittaim<01664>,注释 串珠 原文 典藏
11:34哈叠<02307>、洗编<06650>、尼八拉<05041>Hadid<02307>, Zeboim<06650>, Neballat<05041>,注释 串珠 原文 典藏
11:35罗德<03850>、阿挪<0207>、匠人之谷<02798>Lod<03850>, and Ono<0207>, the valley<01516> of craftsmen<02791>(8677)<02798>.注释 串珠 原文 典藏
11:36利未人<03881><04480>有几班<04256>曾住在犹大地<03063>归于便雅悯<09001><01144>的。And of the Levites<03881> were divisions<04256> in Judah<03063>, and in Benjamin<01144>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。