版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

尼希米记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
7:1{<01961>}{<09003>}{<0834>}城墙<02346>修完<01129>(8738),我安了<05975>(8686)门扇<01817>,守门的<07778>、歌唱的<07891>(8789),和利未人<03881>都已派定<06485>(8735)Now it came to pass, when the wall<02346> was built<01129>(8738), and I had set up<05975>(8686) the doors<01817>, and the porters<07778> and the singers<07891>(8789) and the Levites<03881> were appointed<06485>(8735),注释 串珠 字典 原文 典藏
7:2我就派{<06680>}{(8762)}<0853>我的弟兄<0251>哈拿尼<02607><0853>营楼<01002>的宰官<08269>哈拿尼雅<02608>管理<05921>耶路撒冷<03389>;因为<03588>哈拿尼雅<01931>是忠信<0571>的{<09003>}{<0376>},又敬畏<03372>(8804){<0853>} 神<0430>过于众人<04480><07227>That I gave my brother<0251> Hanani<02607>, and Hananiah<02608> the ruler<08269> of the palace<01002>, charge<06680>(8762) over Jerusalem<03389>: for he was a faithful<0571> man<0376>, and feared<03372>(8804) God<0430> above many<07227>.注释 串珠 字典 原文 典藏
7:3我吩咐他们<09001><0559>(8799):「等到<05704>太阳<08121>上升<02527>才可<03808><06605>(8735)耶路撒冷<03389>的城门<08179>;人<01992><05704>看守<05975>(8802)的时候就要关<01479>(8686)<01817>上闩<0270>(8798);也当派<05975>(8687)耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)<0376>按班次<09002><04929>看守<04931>自己<0376>房屋<01004>对面<05048>之处。」And I said<0559>(8799) unto them, Let not the gates<08179> of Jerusalem<03389> be opened<06605>(8735) until the sun<08121> be hot<02527>; and while they stand by<05975>(8802), let them shut<01479>(8686) the doors<01817>, and bar<0270>(8798) them : and appoint<05975>(8687) watches<04931> of the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, every one<0376> in his watch<04929>, and every one<0376> to be over against his house<01004>.注释 串珠 字典 原文 典藏
7:4<05892>是广<07342><03027><01419>,其中<09002><08432>的民<05971>却稀少<04592>,房屋<01004>还没有<0369>建造<01129>(8803)Now the city<05892> was large<07342><03027> and great<01419>: but the people<05971> were few<04592> therein<08432>, and the houses<01004> were not builded<01129>(8803). {large: Heb. broad in spaces}注释 串珠 原文 典藏
7:5我的 神<0430>感动<05414>(8799){<0413>}我心<03820>,招聚<06908>(8799){<0853>}贵胄<02715>、{<0853>}官长<05461>,和<0853>百姓<05971>,要照家谱计算<09001><03187>(8692)。我找着<04672>(8799)第一次<09002><07223>上来<05927>(8802)之人的家谱<03188>{<05612>},{<04672>}{(8799)}其上<09002>写着<03789>(8803)And my God<0430> put<05414>(8799) into mine heart<03820> to gather together<06908>(8799) the nobles<02715>, and the rulers<05461>, and the people<05971>, that they might be reckoned by genealogy<03187>(8692). And I found<04672>(8799) a register<05612> of the genealogy<03188> of them which came up<05927>(8802) at the first<07223>, and found<04672>(8799) written<03789>(8803) therein,注释 串珠 字典 原文 典藏
7:6{<0428>}{<05927>}{(8802)}{<0834>}巴比伦<0894><04428>尼布甲尼撒<05019>从前掳去<01540>(8689)犹大省<04082>的人<01121>,现在他们的子孙从被掳<04480><07628>到之地<01473><07725>(8799)耶路撒冷<09001><03389>和犹大<09001><03063>,各<0376>归本城<09001><05892>These are the children<01121> of the province<04082>, that went up<05927>(8802) out of the captivity<07628>, of those that had been carried away<01473>, whom Nebuchadnezzar<05019> the king<04428> of Babylon<0894> had carried away<01540>(8689), and came again<07725>(8799) to Jerusalem<03389> and to Judah<03063>, every one<0376> unto his city<05892>;注释 串珠 原文 典藏
7:7他们是同着<05973>所罗巴伯<02216>、耶书亚<03442>、尼希米<05166>、亚撒利雅<05838>、拉米<07485>、拿哈玛尼<05167>、末底改<04782>、必珊<01114>、米斯毗列<04559>、比革瓦伊<0902>、尼宏<05149>、巴拿<01196>回来<0935>(8802)的。Who came<0935>(8802) with Zerubbabel<02216>, Jeshua<03442>, Nehemiah<05166>, Azariah<05838>, Raamiah<07485>, Nahamani<05167>, Mordecai<04782>, Bilshan<01114>, Mispereth<04559>, Bigvai<0902>, Nehum<05149>, Baanah<01196>. The number<04557>, I say , of the men<0582> of the people<05971> of Israel<03478> was this ; {Azariah: also called, Seraiah}注释 串珠 原文 典藏
7:8以色列<03478><0582><05971>的数目<04557>记在下面:巴录<06551>的子孙<01121><08147><0505>一百<03967>七十<07657><08147>名;The children<01121> of Parosh<06551>, two<08147> thousand<0505> an hundred<03967> seventy<07657> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:9示法提雅<08203>的子孙<01121><07969><03967>七十<07657><08147>名;The children<01121> of Shephatiah<08203>, three<07969> hundred<03967> seventy<07657> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:10亚拉<0733>的子孙<01121><08337><03967>五十<02572><08147>名;The children<01121> of Arah<0733>, six<08337> hundred<03967> fifty<02572> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:11巴哈・摩押<06355>的后裔<01121>,就是耶书亚<03442>和约押<03097>的子孙<09001><01121>二千<0505><08083><03967>一十八<08083><06240>名;The children<01121> of Pahathmoab<06355>, of the children<01121> of Jeshua<03442> and Joab<03097>, two thousand<0505> and eight<08083> hundred<03967> and eighteen<08083><06240>.注释 串珠 原文 典藏
7:12以拦<05867>的子孙<01121>一千<0505>二百<03967>五十<02572><0702>名;The children<01121> of Elam<05867>, a thousand<0505> two hundred<03967> fifty<02572> and four<0702>.注释 串珠 原文 典藏
7:13萨土<02240>的子孙<01121><08083><03967>四十<0705><02568>名;The children<01121> of Zattu<02240>, eight<08083> hundred<03967> forty<0705> and five<02568>.注释 串珠 原文 典藏
7:14萨改<02140>的子孙<01121><07651><03967>六十<08346>名;The children<01121> of Zaccai<02140>, seven<07651> hundred<03967> and threescore<08346>.注释 串珠 原文 典藏
7:15宾内<01131>的子孙<01121><08337><03967>四十<0705><08083>名;The children<01121> of Binnui<01131>, six<08337> hundred<03967> forty<0705> and eight<08083>. {Binnui: also called, Bani}注释 串珠 原文 典藏
7:16比拜<0893>的子孙<01121><08337><03967>二十<06242><08083>名;The children<01121> of Bebai<0893>, six<08337> hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>.注释 串珠 原文 典藏
7:17押甲<05803>的子孙<01121>二千<0505><07969><03967>二十<06242><08147>名;The children<01121> of Azgad<05803>, two<08147> thousand<0505> three<07969> hundred<03967> twenty<06242> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:18亚多尼干<0140>的子孙<01121><08337><03967>六十<08346><07651>名;The children<01121> of Adonikam<0140>, six<08337> hundred<03967> threescore<08346> and seven<07651>.注释 串珠 原文 典藏
7:19比革瓦伊<0902>的子孙<01121>二千<0505>零六十<08346><07651>名;The children<01121> of Bigvai<0902>, two thousand<0505> threescore<08346> and seven<07651>.注释 串珠 原文 典藏
7:20亚丁<05720>的子孙<01121><08337><03967>五十<02572><02568>名;The children<01121> of Adin<05720>, six<08337> hundred<03967> fifty<02572> and five<02568>.注释 串珠 原文 典藏
7:21亚特<0333>的后裔<01121>,就是希西家的<09001><02396>子孙九十<08673><08083>名;The children<01121> of Ater<0333> of Hezekiah<02396>, ninety<08673> and eight<08083>.注释 串珠 原文 典藏
7:22哈顺<02828>的子孙<01121><07969><03967>二十<06242><08083>名;The children<01121> of Hashum<02828>, three<07969> hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>.注释 串珠 原文 典藏
7:23比赛<01209>的子孙<01121><07969><03967>二十<06242><0702>名;The children<01121> of Bezai<01209>, three<07969> hundred<03967> twenty<06242> and four<0702>.注释 串珠 原文 典藏
7:24哈拉<02756>的子孙<01121>一百<03967>一十二<08147><06240>名;The children<01121> of Hariph<02756>, an hundred<03967> and twelve<08147><06240>. {Hariph: also called, Jora}注释 串珠 原文 典藏
7:25基遍<01391><01121>九十<08673><02568>名;The children<01121> of Gibeon<01391>, ninety<08673> and five<02568>. {Gibeon: also called, Gibbar}注释 串珠 原文 典藏
7:26伯利恒<01035><0582>和尼陀法<05199>人共一百<03967>八十<08084><08083>名;The men<0582> of Bethlehem<01035> and Netophah<05199>, an hundred<03967> fourscore<08084> and eight<08083>.注释 串珠 原文 典藏
7:27亚拿突<06068><0582>一百<03967>二十<06242><08083>名;The men<0582> of Anathoth<06068>, an hundred<03967> twenty<06242> and eight<08083>.注释 串珠 原文 典藏
7:28伯・亚斯玛弗<01041><0582>四十<0705><08147>名;The men<0582> of Bethazmaveth<01041>, forty<0705> and two<08147>. {Bethazmaveth: also called, Azmaveth}注释 串珠 原文 典藏
7:29基列・耶琳<07157><0582>、基非拉<03716>人、比录<0881>人共七<07651><03967>四十<0705><07969>名;The men<0582> of Kirjathjearim<07157>, Chephirah<03716>, and Beeroth<0881>, seven<07651> hundred<03967> forty<0705> and three<07969>. {Kirjathjearim: also called, Kirjatharim}注释 串珠 原文 典藏
7:30拉玛<07414><0582>和迦巴<01387>人共六<08337><03967>二十<06242><0259>名;The men<0582> of Ramah<07414> and Geba<01387>, six<08337> hundred<03967> twenty<06242> and one<0259>.注释 串珠 原文 典藏
7:31默玛<04363><0582>一百<03967>二十<06242><08147>名;The men<0582> of Michmas<04363>, an hundred<03967> and twenty<06242> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:32伯特利<01008><0582>和艾<05857>人共一百<03967>二十<06242><07969>名;The men<0582> of Bethel<01008> and Ai<05857>, an hundred<03967> twenty<06242> and three<07969>.注释 串珠 原文 典藏
7:33别的<0312>尼波<05015><0582>五十<02572><08147>名;The men<0582> of the other<0312> Nebo<05015>, fifty<02572> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:34别的<0312>以拦<05867>子孙<01121>一千<0505>二百<03967>五十<02572><0702>名;The children<01121> of the other<0312> Elam<05867>, a thousand<0505> two hundred<03967> fifty<02572> and four<0702>.注释 串珠 原文 典藏
7:35哈琳<02766>的子孙<01121><07969><03967>二十<06242>名;The children<01121> of Harim<02766>, three<07969> hundred<03967> and twenty<06242>.注释 串珠 原文 典藏
7:36耶利哥<03405><01121><07969><03967>四十<0705><02568>名;The children<01121> of Jericho<03405>, three<07969> hundred<03967> forty<0705> and five<02568>.注释 串珠 原文 典藏
7:37罗德<03850><01121>、哈第<02307>人、阿挪<0207>人共七<07651><03967>二十<06242><0259>名;The children<01121> of Lod<03850>, Hadid<02307>, and Ono<0207>, seven<07651> hundred<03967> twenty<06242> and one<0259>.注释 串珠 原文 典藏
7:38西拿<05570><01121><07969><0505><08672><03967>三十<07970>名。The children<01121> of Senaah<05570>, three<07969> thousand<0505> nine<08672> hundred<03967> and thirty<07970>.注释 串珠 原文 典藏
7:39祭司<03548>:耶书亚<03442><09001><01004>,耶大雅<03048>的子孙<01121><08672><03967>七十<07657><07969>名;The priests<03548>: the children<01121> of Jedaiah<03048>, of the house<01004> of Jeshua<03442>, nine<08672> hundred<03967> seventy<07657> and three<07969>.注释 串珠 原文 典藏
7:40音麦<0564>的子孙<01121>一千<0505>零五十<02572><08147>名;The children<01121> of Immer<0564>, a thousand<0505> fifty<02572> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:41巴施户珥<06583>的子孙<01121>一千<0505>二百<03967>四十<0705><07651>名;The children<01121> of Pashur<06583>, a thousand<0505> two hundred<03967> forty<0705> and seven<07651>.注释 串珠 原文 典藏
7:42哈琳<02766>的子孙<01121>一千<0505>零一十七<07651><06240>名。The children<01121> of Harim<02766>, a thousand<0505> and seventeen<07651><06240>.注释 串珠 原文 典藏
7:43利未人<03881>:何达威<09001><01937>的后裔<09001><01121>,就是耶书亚<03442>和甲篾<09001><06934>的子孙<01121>七十<07657><0702>名。The Levites<03881>: the children<01121> of Jeshua<03442>, of Kadmiel<06934>, and of the children<01121> of Hodevah<01937>, seventy<07657> and four<0702>. {Hodevah: also called, Hodaviah or Judah}注释 串珠 原文 典藏
7:44歌唱的<07891>(8789):亚萨<0623>的子孙<01121>一百<03967>四十<0705><08083>名。The singers<07891>(8789): the children<01121> of Asaph<0623>, an hundred<03967> forty<0705> and eight<08083>.注释 串珠 原文 典藏
7:45守门的<07778>:沙龙<07967>的子孙<01121>、亚特<0333>的子孙<01121>、达们<02929>的子孙<01121>、亚谷<06126>的子孙<01121>、哈底大<02410>的子孙<01121>、朔拜<07630>的子孙<01121>,共一百<03967>三十<07970><08083>名。The porters<07778>: the children<01121> of Shallum<07967>, the children<01121> of Ater<0333>, the children<01121> of Talmon<02929>, the children<01121> of Akkub<06126>, the children<01121> of Hatita<02410>, the children<01121> of Shobai<07630>, an hundred<03967> thirty<07970> and eight<08083>.注释 串珠 字典 原文 典藏
7:46尼提宁<05411>(就是殿役):西哈<06727>的子孙<01121>、哈苏巴<02817>的子孙<01121>、答巴俄<02884>的子孙<01121>The Nethinims<05411>: the children<01121> of Ziha<06727>, the children<01121> of Hashupha<02817>, the children<01121> of Tabbaoth<02884>,注释 串珠 原文 典藏
7:47基绿<07026>的子孙<01121>、西亚<05517>的子孙<01121>、巴顿<06303>的子孙<01121>The children<01121> of Keros<07026>, the children<01121> of Sia<05517>, the children<01121> of Padon<06303>,注释 串珠 原文 典藏
7:48利巴拿<03838>的子孙<01121>、哈迦巴<02286>的子孙<01121>、萨买<08014>的子孙<01121>The children<01121> of Lebana<03838>, the children<01121> of Hagaba<02286>, the children<01121> of Shalmai<08014>,注释 串珠 原文 典藏
7:49哈难<02605>的子孙<01121>、吉德<01435>的子孙<01121>、迦哈<01515>的子孙<01121>The children<01121> of Hanan<02605>, the children<01121> of Giddel<01435>, the children<01121> of Gahar<01515>,注释 串珠 原文 典藏
7:50利亚雅<07211>的子孙<01121>、利汛<07526>的子孙<01121>、尼哥大<05353>的子孙<01121>The children<01121> of Reaiah<07211>, the children<01121> of Rezin<07526>, the children<01121> of Nekoda<05353>,注释 串珠 原文 典藏
7:51迦散<01502>的子孙<01121>、乌撒<05798>的子孙<01121>、巴西亚<06454>的子孙<01121>The children<01121> of Gazzam<01502>, the children<01121> of Uzza<05798>, the children<01121> of Phaseah<06454>,注释 串珠 原文 典藏
7:52比赛<01153>的子孙<01121>、米乌宁<04586>的子孙<01121>、尼普心<05300>(8676)<05304>的子孙<01121>The children<01121> of Besai<01153>, the children<01121> of Meunim<04586>, the children<01121> of Nephishesim<05300>(8676)<05304>,注释 串珠 原文 典藏
7:53巴卜<01227>的子孙<01121>、哈古巴<02709>的子孙<01121>、哈忽<02744>的子孙<01121>The children<01121> of Bakbuk<01227>, the children<01121> of Hakupha<02709>, the children<01121> of Harhur<02744>,注释 串珠 原文 典藏
7:54巴洗律<01213>的子孙<01121>、米希大<04240>的子孙<01121>、哈沙<02797>的子孙<01121>The children<01121> of Bazlith<01213>, the children<01121> of Mehida<04240>, the children<01121> of Harsha<02797>,注释 串珠 原文 典藏
7:55巴柯<01302>的子孙<01121>、西西拉<05516>的子孙<01121>、答玛<08547>的子孙<01121>The children<01121> of Barkos<01302>, the children<01121> of Sisera<05516>, the children<01121> of Tamah<08547>,注释 串珠 原文 典藏
7:56尼细亚<05335>的子孙<01121>、哈提法<02412>的子孙<01121>The children<01121> of Neziah<05335>, the children<01121> of Hatipha<02412>.注释 串珠 原文 典藏
7:57所罗门<08010>仆人<05650>的后裔<01121>,就是琐太<05479>的子孙<01121>、琐斐列<05618>的子孙<01121>、比路大<06514>的子孙<01121>The children<01121> of Solomon's<08010> servants<05650>: the children<01121> of Sotai<05479>, the children<01121> of Sophereth<05618>, the children<01121> of Perida<06514>,注释 串珠 原文 典藏
7:58雅拉<03279>的子孙<01121>、达昆<01874>的子孙<01121>、吉德<01435>的子孙<01121>The children<01121> of Jaala<03279>, the children<01121> of Darkon<01874>, the children<01121> of Giddel<01435>,注释 串珠 原文 典藏
7:59示法提雅<08203>的子孙<01121>、哈替<02411>的子孙<01121>、玻黑列・哈斯巴音<06380>的子孙<01121>、亚们<0526>的子孙<01121>The children<01121> of Shephatiah<08203>, the children<01121> of Hattil<02411>, the children<01121> of Pochereth of Zebaim<06380>, the children<01121> of Amon<0526>. {Amon: also called, Ami}注释 串珠 原文 典藏
7:60{<03605>}尼提宁<05411>和所罗门<08010>仆人<05650>的后裔<01121>共三<07969><03967>九十<08673><08147>名。All the Nethinims<05411>, and the children<01121> of Solomon's<08010> servants<05650>, were three<07969> hundred<03967> ninety<08673> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:61从特米拉<04480><08528>、特哈萨<08521>、基绿<03743>、亚顿<0114>、音麦<0564>上来<05927>(8802)的,不<03808><03201>(8804)指明<09001><05046>(8687)他们的宗<01><01004>谱系<02233><01992>以色列人<04480><03478>不是<0518>And these were they which went up<05927>(8802) also from Telmelah<08528>, Telharesha<08521>, Cherub<03743>, Addon<0114>, and Immer<0564>: but they could<03201>(8804) not shew<05046>(8687) their father's<01> house<01004>, nor their seed<02233>, whether they were of Israel<03478>. {seed: or, pedigree}注释 串珠 字典 原文 典藏
7:62他们是<0428>第莱雅<01806>的子孙<01121>、多比雅<02900>的子孙<01121>、尼哥大<05353>的子孙<01121>,共六<08337><03967>四十<0705><08147>名。The children<01121> of Delaiah<01806>, the children<01121> of Tobiah<02900>, the children<01121> of Nekoda<05353>, six<08337> hundred<03967> forty<0705> and two<08147>.注释 串珠 原文 典藏
7:63祭司中<04480><03548>,哈巴雅<02252>的子孙<01121>、哈哥斯<06976>的子孙<01121>、巴西莱<01271>的子孙<01121>;因为他们的先祖<0834>娶了<03947>(8804)基列人<01569>巴西莱<01271>的女儿<04480><01323>为妻<0802>,所以起<05921><08034><07121>(8735)巴西莱。And of the priests<03548>: the children<01121> of Habaiah<02252>, the children<01121> of Koz<06976>, the children<01121> of Barzillai<01271>, which took<03947>(8804) one of the daughters<01323> of Barzillai<01271> the Gileadite<01569> to wife<0802>, and was called<07121>(8735) after their name<08034>.注释 串珠 原文 典藏
7:64<0428>三家的人在族谱<03187>(8693)之中寻查<01245>(8765)自己的谱系<03791>,却寻<04672>(8738)不着<03808>,因此算为不洁<01351>(8792),不准<04480>供祭司的职任<03550>These sought<01245>(8765) their register<03791> among those that were reckoned by genealogy<03187>(8693), but it was not found<04672>(8738): therefore were they, as polluted<01351>(8792), put from the priesthood<03550>.注释 串珠 原文 典藏
7:65省长<08660>对他们<09001><0559>(8799):「{<0834>}不可<03808><0398>(8799)至圣的<04480><06944><06944>,直到<05704>有用乌陵<09001><0224>和土明<08550>决疑的祭司<03548>兴起来<05975>(8800)。」And the Tirshatha<08660> said<0559>(8799) unto them, that they should not eat<0398>(8799) of the most<06944> holy things<06944>, till there stood<05975>(8800) up a priest<03548> with Urim<0224> and Thummim<08550>. {the Tirshatha: or, the governor}注释 串珠 字典 原文 典藏
7:66{<03605>}会众<06951>共有<09003><0259><0702><07239>二千<0505><07969><03967>六十<08346>名。The whole congregation<06951> together<0259> was forty<0702><07239> and two thousand<0505> three<07969> hundred<03967> and threescore<08346>,注释 串珠 原文 典藏
7:67此外<04480><09001><0905>,还有<0428>他们的仆<05650><0519><07651><0505><07969><03967>三十<07970><07651>名,又{<09001>}有歌唱的男<07891>(8789)<07891>(8789)二百<03967>四十<0705><02568>名。Beside their manservants<05650> and their maidservants<0519>, of whom there were seven<07651> thousand<0505> three<07969> hundred<03967> thirty<07970> and seven<07651>: and they had two hundred<03967> forty<0705> and five<02568> singing men<07891>(8789) and singing women<07891>(8789).注释 串珠 原文 典藏
7:68他们有马<05483><07651><03967>三十<07970><08337>匹,骡子<06505>二百<03967>四十<0705><02568>匹,Their horses<05483>, seven<07651> hundred<03967> thirty<07970> and six<08337>: their mules<06505>, two hundred<03967> forty<0705> and five<02568>:注释 串珠 字典 原文 典藏
7:69骆驼<01581><0702><03967>三十<07970><02568>只,驴<02543><08337><0505><07651><03967>二十<06242>匹。 Their camels<01581>, four<0702> hundred<03967> thirty<07970> and five<02568>: six<08337> thousand<0505> seven<07651> hundred<03967> and twenty<06242> asses<02543>.注释 串珠 字典 原文 典藏
7:70有些<04480><07117><01><07218>为工程<09001><04399>捐助<05414>(8804)。省长<08660><05414>(8804)入库<09001><0214>中的金子<02091>一千<0505>达利克<01871>,碗<04219>五十<02572>个,祭司<03548>的礼服<03801><02568><03967>三十<07970>件。And some of<07117> the chief<07218> of the fathers<01> gave<05414>(8804) unto the work<04399>. The Tirshatha<08660> gave<05414>(8804) to the treasure<0214> a thousand<0505> drams<01871> of gold<02091>, fifty<02572> basons<04219>, five<02568> hundred<03967> and thirty<07970> priests<03548>' garments<03801>. {some: Heb. part.} {the Tirshatha: or, the governor}注释 串珠 字典 原文 典藏
7:71又有族<01><04480><07218>捐入<05414>(8804)工程<04399><09001><0214>的金子<02091>二万<08147><07239>达利克<01871>,银子<03701>二千<0505>二百<03967>弥拿<04488>And some of the chief<07218> of the fathers<01> gave<05414>(8804) to the treasure<0214> of the work<04399> twenty<08147> thousand<07239> drams<01871> of gold<02091>, and two thousand<0505> and two hundred<03967> pound<04488> of silver<03701>.注释 串珠 字典 原文 典藏
7:72其余<07611>百姓<05971><0834>捐的<05414>(8804)金子<02091>二万<08147><07239>达利克<01871>,银子<03701>二千<0505>弥拿<04488>,祭司<03548>的礼服<03801>六十<08346><07651>件。And that which the rest<07611> of the people<05971> gave<05414>(8804) was twenty<08147> thousand<07239> drams<01871> of gold<02091>, and two thousand<0505> pound<04488> of silver<03701>, and threescore<08346> and seven<07651> priests<03548>' garments<03801>.注释 串珠 字典 原文 典藏
7:73于是祭司<03548>、利未人<03881>、守门的<07778>、歌唱的<07891>(8789)、民<05971>中的一些人<04480>、尼提宁<05411>,并以色列<03478>众人<03605>,各住<03427>(8799)在自己的城<09002><05892>里。So the priests<03548>, and the Levites<03881>, and the porters<07778>, and the singers<07891>(8789), and some of the people<05971>, and the Nethinims<05411>, and all Israel<03478>, dwelt<03427>(8799) in their cities<05892>; and when the seventh<07637> month<02320> came<05060>(8799), the children<01121> of Israel<03478> were in their cities<05892>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。