版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

尼希米记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
5:1{<01961>}百姓<05971>和他们的妻<0802>大大<01419>呼号<06818>,埋怨<0413>他们的弟兄<0251>犹大人<03064>And there was a great<01419> cry<06818> of the people<05971> and of their wives<0802> against their brethren<0251> the Jews<03064>.注释 串珠 原文 典藏
5:2有的<03426><0834><0559>(8802):「我们<0587>和儿<01121><01323>人口众多<07227>,要去得<03947>(8799)粮食<01715>{<0398>}{(8799)}度命<02421>(8799)」;For there were<03426> that said<0559>(8802), We, our sons<01121>, and our daughters<01323>, are many<07227>: therefore we take up<03947>(8799) corn<01715> for them , that we may eat<0398>(8799), and live<02421>(8799).注释 串珠 原文 典藏
5:3有的<03426><0834><0559>(8802):「我们<0587>典了<06148>(8802)田地<07704>、葡萄园<03754>、房屋<01004>,要得<03947>(8799)粮食<01715>充饥<09002><07458>」; Some also there were<03426> that said<0559>(8802), We have mortgaged<06148>(8802) our lands<07704>, vineyards<03754>, and houses<01004>, that we might buy<03947>(8799) corn<01715>, because of the dearth<07458>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:4有的<03426><0834><0559>(8802):「我们已经指着田地<07704>、葡萄园<03754>,借了<03867>(8804)<03701>给王<04428>纳税<09001><04060>There were<03426> also that said<0559>(8802), We have borrowed<03867>(8804) money<03701> for the king's<04428> tribute<04060>, and that upon our lands<07704> and vineyards<03754>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:5我们的身体<01320>与我们弟兄<0251>的身体<09003><01320>一样;我们的儿女<01121>与他们的儿女<09003><01121>一般。现在<06258>{<02009>}我们<0587>将要<03533>(8802)使<0853><01121>{<0853>}女<01323>作人的仆婢<09001><05650>,我们的女儿<04480><01323>已有<03426>为婢的<03533>(8737);我们<03027>并无<0369><09001><0410>拯救,因为我们的田地<07704>、葡萄园<03754>已经归了别人<09001><0312>。」Yet now our flesh<01320> is as the flesh<01320> of our brethren<0251>, our children<01121> as their children<01121>: and, lo, we bring into bondage<03533>(8802) our sons<01121> and our daughters<01323> to be servants<05650>, and some of our daughters<01323> are<03426> brought unto bondage<03533>(8737) already : neither is it in our power<0410><03027> to redeem them ; for other men<0312> have our lands<07704> and vineyards<03754>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:6{<09003>}{<0834>}我听见<08085>(8804){<0853>}他们呼号<02201>说{<0853>}这些<0428><01697>,便甚<03966>发怒<02734>(8799){<09001>}。And I was very<03966> angry<02734>(8799) when I heard<08085>(8804) their cry<02201> and these words<01697>.注释 串珠 原文 典藏
5:7<05921>心里<03820>筹划<04427>(8735),就斥责<07378>(8799){<0853>}贵胄<02715><0853>官长<05461><0559>(8799){<09001>}:「你们<0859>各人<0376>向弟兄<09002><0251><05378>(8801)(8678)<05383>(8802)(8675)(8802)<04855>!」于是我招聚<05414>(8799)<01419><06952>攻击他们<05921>Then I consulted<04427>(8735) with myself<03820>, and I rebuked<07378>(8799) the nobles<02715>, and the rulers<05461>, and said<0559>(8799) unto them, Ye exact<05378>(8801)(8678)<05383>(8802)(8675)<05375>(8802) usury<04855>, every one<0376> of his brother<0251>. And I set<05414>(8799) a great<01419> assembly<06952> against them. {I consulted...: Heb. my heart consulted in me}注释 串珠 原文 典藏
5:8我对他们<09001><0559>(8799):「我们<0587>尽力<09003><01767>{<09002>}赎回<07069>(8804){<0853>}我们弟兄<0251>,就是卖<04376>(8737)与外邦<09001><01471>的犹大人<03064>;你们<0859>还要<01571><04376>(8799){<0853>}弟兄<0251>,使我们<09001>赎回来<04376>(8738)吗?」他们就静默不语<02790>(8686),无<03808><01697>可答<04672>(8804)And I said<0559>(8799) unto them, We after our ability<01767> have redeemed<07069>(8804) our brethren<0251> the Jews<03064>, which were sold<04376>(8737) unto the heathen<01471>; and will ye even sell<04376>(8799) your brethren<0251>? or shall they be sold<04376>(8738) unto us? Then held they their peace<02790>(8686), and found<04672>(8804) nothing<01697> to answer .注释 串珠 原文 典藏
5:9我又说<0559>(8799):「你们<0859><0834><06213>(8802)<01697><03808><02896>!你们行事<03212>(8799)<03808>当敬畏<09002><03374>我们的 神<0430>吗?不然,难免我们的仇敌<0341>(8802)外邦人<01471>毁谤<04480><02781>我们。Also I said<0559>(8799), It is not good<02896> that<01697> ye do<06213>(8802): ought ye not to walk<03212>(8799) in the fear<03374> of our God<0430> because of the reproach<02781> of the heathen<01471> our enemies<0341>(8802)?注释 串珠 原文 典藏
5:10<0589>和我的弟兄<0251>与仆人<05288><01571>将银钱<03701>粮食<01715><05383>(8802)给百姓<09002>;我们大家都当<04994>免去<05800>(8799){<0853>}利息<04855>{<02088>}。I likewise, and my brethren<0251>, and my servants<05288>, might exact<05383>(8802) of them money<03701> and corn<01715>: I pray you, let us leave off<05800>(8799) this usury<04855>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:11如今<09003><03117>我劝<04994>你们<0859>将他们的田地<07704>、葡萄园<03754>、橄榄园<02132>、房屋<01004>,并向他们<09002><0834><05383>(8802)的银钱<03701>、粮食<01715>、新酒<08492>,和油<03323>,百分之一<03967>的利息都归还<07725>(8685)他们<09001>。」Restore<07725>(8685), I pray you, to them, even this day<03117>, their lands<07704>, their vineyards<03754>, their oliveyards<02132>, and their houses<01004>, also the hundredth<03967> part of the money<03701>, and of the corn<01715>, the wine<08492>, and the oil<03323>, that ye exact<05383>(8802) of them.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:12众人说<0559>(8799):「我们必归还<07725>(8686),不再<03808>向他们<04480>索要<01245>(8762),必照<09003><0834><0859>的话<0559>(8802)<06213>(8799){<03651>}。」我就召了<07121>(8799){<0853>}祭司<03548>来,叫众人起誓<07650>(8686),必照着所应许<09003><01697>{<02088>}的而行<09001><06213>(8800)Then said<0559>(8799) they, We will restore<07725>(8686) them , and will require<01245>(8762) nothing of them; so will we do<06213>(8799) as thou sayest<0559>(8802). Then I called<07121>(8799) the priests<03548>, and took an oath<07650>(8686) of them, that they should do<06213>(8800) according to this promise<01697>.注释 串珠 原文 典藏
5:13我也<01571>抖着<05287>(8804)胸前的衣襟<02684>,说<0559>(8799):「凡<0834><03808>成就<06965>(8686){<0853>}这<02088>应许<01697>的,愿 神<0430>照样<03602><05287>(8762){<0853>}{<03605>}他<0376>离开家产<04480><01004>和他劳碌得来的<04480><03018>,直到<03602><01961><05287>(8803)空了<07386>。」会众<06951><03605><0559>(8799):「阿们<0543>!」又赞美<01984>(8762){<0853>}耶和华<03068>。百姓<05971>就照着所应许<09003><01697>{<02088>}的去行<06213>(8799)Also I shook<05287>(8804) my lap<02684>, and said<0559>(8799), So God<0430> shake out<05287>(8762) every man<0376> from his house<01004>, and from his labour<03018>, that performeth<06965>(8686) not this promise<01697>, even thus be he shaken out<05287>(8803), and emptied<07386>. And all the congregation<06951> said<0559>(8799), Amen<0543>, and praised<01984>(8762) the LORD<03068>. And the people<05971> did<06213>(8799) according to this promise<01697>. {emptied: Heb. empty, or, void}注释 串珠 原文 典藏
5:14{<01571>}自从<04480><03117>{<0834>}我<0853>奉派<06680>(8765)<09001><01961>犹大<03063><09002><0776>的省长<06346>,就是从亚达薛西<09001><0783><04428>二十<06242><04480><08141>直到<05704>三十<07970><08147><08141>,共十二<08147><06240><08141>之久,我<0589>与我弟兄<0251>都没有<03808><0398>(8804)省长<06346>的俸禄<03899>Moreover from the time<03117> that I was appointed<06680>(8765) to be their governor<06346> in the land<0776> of Judah<03063>, from the twentieth<06242> year<08141> even unto the two<08147> and thirtieth<07970> year<08141> of Artaxerxes<0783> the king<04428>, that is , twelve<08147><06240> years<08141>, I and my brethren<0251> have not eaten<0398>(8804) the bread<03899> of the governor<06346>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:15在我<09001><06440>以前<07223><0834>省长<06346>加重<03513>(8689){<05921>}百姓<05971>的担子,每日索要<03947>(8799){<04480>}粮食<09002><03899>和酒<03196>,并<0310>银子<03701>四十<0705>舍客勒<08255>,就是<01571>他们的仆人<05288>也辖制<07980>(8804){<05921>}百姓<05971>;但我<0589><04480><06440>敬畏<03374> 神<0430><03808>这样<03651><06213>(8804)But the former<07223> governors<06346> that had been before<06440> me were chargeable<03513>(8689) unto the people<05971>, and had taken<03947>(8799) of them bread<03899> and wine<03196>, beside<0310> forty<0705> shekels<08255> of silver<03701>; yea, even<01571> their servants<05288> bare rule<07980>(8804) over the people<05971>: but so did<06213>(8804) not I, because<06440> of the fear<03374> of God<0430>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:16并且<01571>我恒心<02388>(8689)修造<09002><04399>城墙<02346>{<02063>},并没有<03808>置买<07069>(8804)田地<07704>;我的仆人<05288>也都<03605>聚集<06908>(8803)在那里<08033><05921><04399>Yea, also I continued<02388>(8689) in the work<04399> of this wall<02346>, neither bought<07069>(8804) we any land<07704>: and all my servants<05288> were gathered<06908>(8803) thither unto the work<04399>.注释 串珠 原文 典藏
5:17除了<0834><04480>四围<05439>外邦<01471>中来<0935>(8802){<0413>}的犹大人以外,有犹大平民<03064>和官长<05461>一百<03967>五十<02572><0376><05921>我席上<07979>吃饭。Moreover there were at my table<07979> an hundred<03967> and fifty<02572><0376> of the Jews<03064> and rulers<05461>, beside those that came<0935>(8802) unto us from among the heathen<01471> that are about us<05439>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:18{<01961>}{<0834>}每<0259><09001><03117>预备<06213>(8737)一只<0259>公牛<07794>,六只<08337><01305>(8803)<06629>,又预备<06213>(8738){<09001>}些飞禽<06833>;每<0996><06235><03117>一次,多<09001><07235>(8687)预备各样的<09002><03605><03196>。虽然<05973>如此<02088>,我并不<03808><01245>(8765)省长<06346>的俸禄<03899>,因为<03588>百姓<05971>{<02088>}服<05921><05656>甚重<03513>(8804)Now that which was prepared<06213>(8737) for me daily<03117> was one<0259> ox<07794> and six<08337> choice<01305>(8803) sheep<06629>; also fowls<06833> were prepared<06213>(8738) for me, and once in ten<06235> days<03117> store<07235>(8687) of all sorts of wine<03196>: yet for all<05973> this required<01245>(8765) not I the bread<03899> of the governor<06346>, because the bondage<05656> was heavy<03513>(8804) upon this people<05971>.注释 串珠 字典 原文 典藏
5:19我的 神<0430>啊,求你记念<02142>(8798)<09001><05921><02088>百姓<05971><0834>行的<06213>(8804)一切事<03605>,施恩<09001><02896>与我。Think<02142>(8798) upon me, my God<0430>, for good<02896>, according to all that I have done<06213>(8804) for this people<05971>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。