版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

以斯拉记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1波斯<06539><04428>古列<09001><03566><0259><09002><08141>,耶和华<03068>为要应验<09001><03615>(8800)藉耶利米<03414><09002><06310>所说的话<01697>,{<03068>}就激动<05782>(8689){<0853>}波斯<06539><04428>古列<03566>的心<07307>,{<01571>}使他下诏<09002><04385><05674>(8686)<06963><09002><03605><04438><09001><0559>(8800)Now in the first<0259> year<08141> of Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539>, that the word<01697> of the LORD<03068> by the mouth<06310> of Jeremiah<03414> might be fulfilled<03615>(8800), the LORD<03068> stirred up<05782>(8689) the spirit<07307> of Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539>, that he made a proclamation<05674>(8686)<06963> throughout all his kingdom<04438>, and put it also in writing<04385>, saying<0559>(8800), {made...: Heb. caused a voice to pass}注释 串珠 原文 典藏
1:2「波斯<06539><04428>古列<03566>如此<03541><0559>(8804):『耶和华<03068>天上<08064>的 神<0430>已将天下<0776><03605><04467><05414>(8804)给我<09001>,{<01931>}又嘱咐<06485>(8804)<05921>在犹大<09002><03063><0834>耶路撒冷<09002><03389>为他<09001>建造<09001><01129>(8800)殿宇<01004>Thus saith<0559>(8804) Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539>, The LORD<03068> God<0430> of heaven<08064> hath given<05414>(8804) me all the kingdoms<04467> of the earth<0776>; and he hath charged<06485>(8804) me to build<01129>(8800) him an house<01004> at Jerusalem<03389>, which is in Judah<03063>.注释 串珠 原文 典藏
1:3{<04310>}在你们中间<09002><04480><03605><01961>他子民<05971>的,可以上<05927>(8799)犹大<09002><03063><0834>耶路撒冷<09001><03389>,{<0834>}在耶路撒冷<09002><03389>重建<01129>(8799){<0853>}耶和华<03068>―以色列<03478> 神<0430>的殿<01004>(只有他<01931>是 神<0430>)。愿 神<0430><05973>这人同在<01961>Who is there among you of all his people<05971>? his God<0430> be with him, and let him go up<05927>(8799) to Jerusalem<03389>, which is in Judah<03063>, and build<01129>(8799) the house<01004> of the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, (he is the God<0430>,) which is in Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏
1:4<03605>剩下的人<07604>(8737),无论<04480><03605>{<0834>}{<01931>}寄居<01481>(8802)<08033><04725>,那地<04725>的人<0582>要用金<09002><02091><09002><03701>、财物<09002><07399>、牲畜<09002><0929>帮助他<05375>(8762),{<0834>}另外也要为耶路撒冷<09002><03389> 神<0430>的殿<09001><01004>{<05973>}甘心献上礼物<05071>。』」And whosoever remaineth<07604>(8737) in any place<04725> where he sojourneth<01481>(8802), let the men<0582> of his place<04725> help<05375>(8762) him with silver<03701>, and with gold<02091>, and with goods<07399>, and with beasts<0929>, beside the freewill offering<05071> for the house<01004> of God<0430> that is in Jerusalem<03389>. {help...: Heb. lift him up}注释 串珠 字典 原文 典藏
1:5于是,犹大<09001><03063>和便雅悯<01144>的族<01><07218>、祭司<03548>、利未人<03881>,就是一切<09001><03605>被 神<0430>激动<05782>(8689){<0853>}他心<07307>的人,都起来<06965>(8799)要上<09001><05927>(8800){<0834>}耶路撒冷<09002><03068>去建造<09001><01129>(8800){<0853>}耶和华<03068>的殿<01004>Then rose up<06965>(8799) the chief<07218> of the fathers<01> of Judah<03063> and Benjamin<01144>, and the priests<03548>, and the Levites<03881>, with all them whose spirit<07307> God<0430> had raised<05782>(8689), to go up<05927>(8800) to build<01129>(8800) the house<01004> of the LORD<03068> which is in Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏
1:6{<03605>}他们四围的人<05439>就拿银<03701><09002><03627>、金子<09002><02091>、财物<09002><07399>、牲畜<09002><0929>、珍宝<09002><04030>帮助他们(原文是坚固<02388>(8765)他们的手<09002><03027>),另外<09001><0905>还有<05921>{<03605>}甘心献的礼物<05068>(8692)And all they that were about<05439> them strengthened<02388>(8765) their hands<03027> with vessels<03627> of silver<03701>, with gold<02091>, with goods<07399>, and with beasts<0929>, and with precious things<04030>, beside all that was willingly offered<05068>(8692). {strengthened...: that is, helped them}注释 串珠 原文 典藏
1:7古列<03566><04428>也将<0853>耶和华<03068>殿<01004>的器皿<03627>拿出来<03318>(8689),这器皿<0834>是尼布甲尼撒<05019>从耶路撒冷<04480><03389>掠来<03318>(8689)、放<05414>(8799)在自己神<0430>之庙中<09002><01004>的。Also Cyrus<03566> the king<04428> brought forth<03318>(8689) the vessels<03627> of the house<01004> of the LORD<03068>, which Nebuchadnezzar<05019> had brought forth<03318>(8689) out of Jerusalem<03389>, and had put<05414>(8799) them in the house<01004> of his gods<0430>;注释 串珠 字典 原文 典藏
1:8波斯<06539><04428>古列<03566>派{<05921>}{<03027>}库官<01489>米提利达<04990>将这器皿拿出来<03318>(8686),按数<05608>(8799)交给犹大<09001><03063>的首领<05387>设巴萨<09001><08339>Even those did Cyrus<03566> king<04428> of Persia<06539> bring forth<03318>(8686) by the hand<03027> of Mithredath<04990> the treasurer<01489>, and numbered<05608>(8799) them unto Sheshbazzar<08339>, the prince<05387> of Judah<03063>.注释 串珠 原文 典藏
1:9器皿的数目<04557>记在下面<0428>:金<02091><0105>三十<07970>个,银<03701><0105>一千<0505>个,刀<04252>二十<06242><08672>把,And this is the number<04557> of them: thirty<07970> chargers<0105> of gold<02091>, a thousand<0505> chargers<0105> of silver<03701>, nine<08672> and twenty<06242> knives<04252>,注释 串珠 字典 原文 典藏
1:10<02091><03713>三十<07970>个,银<03701><03713>之次的<04932><0702><03967>一十<06235>个,别样<0312>的器皿<03627>一千<0505>件。Thirty<07970> basons<03713> of gold<02091>, silver<03701> basons<03713> of a second<04932> sort four<0702> hundred<03967> and ten<06235>, and other<0312> vessels<03627> a thousand<0505>.注释 串珠 字典 原文 典藏
1:11<09001><02091><09001><03701>器皿<03627>共有<03605><02568><0505><0702><03967>件。被掳的人<01473>从巴比伦<04480><0894><05927>(8736)耶路撒冷<09001><03389>的时候,设巴萨<08339>将这一切<03605>都带上来<05927>(8689){<05973>}。All the vessels<03627> of gold<02091> and of silver<03701> were five<02568> thousand<0505> and four<0702> hundred<03967>. All these did Sheshbazzar<08339> bring up<05927>(8689) with them of the captivity<01473> that were brought up<05927>(8736) from Babylon<0894> unto Jerusalem<03389>. {the captivity: Heb. the transportation}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。