版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
34:1约西亚<02977>登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121><08083><08141>,在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)三十<07970><0259><08141>Josiah<02977> was eight<08083> years<08141> old<01121> when he began to reign<04427>(8800), and he reigned<04427>(8804) in Jerusalem<03389> one<0259> and thirty<07970> years<08141>.注释 串珠 原文 典藏
34:2他行<06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为正<03477>的事,效法他祖<01>大卫<01732>所行<03212>(8799)的{<09002>}{<01870>},不<03808><05493>(8804)<08040><03225>And he did<06213>(8799) that which was right<03477> in the sight<05869> of the LORD<03068>, and walked<03212>(8799) in the ways<01870> of David<01732> his father<01>, and declined<05493>(8804) neither to the right hand<03225>, nor to the left<08040>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:3他作王<09001><04427>(8800)第八<09002><08083><08141>,{<01931>}尚且<05750>年幼<05288>,就<02490>(8689)寻求<09001><01875>(8800)他祖<01>大卫<01732>的 神<09001><0430>。到了十二<09002><08147><06240><08141>才{<02490>}{(8689)}洁净<09001><02891>(8763){<0853>}犹大<03063>和耶路撒冷<03389>,除掉<04480>邱坛<01116>、木偶<0842>、雕刻的像<06456>,和铸造的像<04541>For in the eighth<08083> year<08141> of his reign<04427>(8800), while he was yet young<05288>, he began<02490>(8689) to seek<01875>(8800) after the God<0430> of David<01732> his father<01>: and in the twelfth<08147><06240> year<08141> he began<02490>(8689) to purge<02891>(8763) Judah<03063> and Jerusalem<03389> from the high places<01116>, and the groves<0842>, and the carved images<06456>, and the molten images<04541>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:4众人在他面前<09001><06440>拆毁<05422>(8762){<0853>}巴力<01168>的坛<04196>,砍断<01438>(8765)坛上<04480><05921>{<0834>}高高的<09001><04605>日像<02553>,又把木偶<0842>和雕刻的像<06456>,并铸造的像<04541>打碎<07665>(8765)成灰<01854>(8689),撒<02236>(8799)<05921><02076>(8802)偶像<09001>人的坟<06913><06440>And they brake down<05422>(8762) the altars<04196> of Baalim<01168> in his presence<06440>; and the images<02553>, that were on high above them<04605>, he cut down<01438>(8765); and the groves<0842>, and the carved images<06456>, and the molten images<04541>, he brake in pieces<07665>(8765), and made dust<01854>(8689) of them , and strowed<02236>(8799) it upon<06440> the graves<06913> of them that had sacrificed<02076>(8802) unto them. {the images: or, the sun images} {graves: Heb. face of the graves}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:5将他们祭司<03548>的骸骨<06106><08313>(8804)<05921><04196>上,洁净了<02891>(8762){<0853>}犹大<03063><0853>耶路撒冷<03389>And he burnt<08313>(8804) the bones<06106> of the priests<03548> upon their altars<04196>, and cleansed<02891>(8762) Judah<03063> and Jerusalem<03389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:6又在玛拿西<04519>、以法莲<0669>、西缅<08095>、{<05704>}拿弗他利<05321>各城<09002><05892>,和四围<05439>破坏之处{<02719>},都这样行;And so did he in the cities<05892> of Manasseh<04519>, and Ephraim<0669>, and Simeon<08095>, even unto Naphtali<05321>, with their mattocks<02719> round about<05439>. {mattocks: or, mauls}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:7又拆毁<05422>(8762){<0853>}祭坛<04196>,把<0853>木偶<0842>和雕刻的像<06456>打碎<03807>(8765)成灰<09001><01854>(8687),砍断<01438>(8765)以色列<03478><09002><03605><0776>所有的<03605>日像<02553>,就回<07725>(8799)耶路撒冷<09001><03389>去了。And when he had broken down<05422>(8762) the altars<04196> and the groves<0842>, and had beaten<03807>(8765) the graven images<06456> into powder<01854>(8687), and cut down<01438>(8765) all the idols<02553> throughout all the land<0776> of Israel<03478>, he returned<07725>(8799) to Jerusalem<03389>. {into...: Heb. to make powder}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:8约西亚王{<09001>}{<04427>}{(8800)}十八<08083><06240><09002><08141>,净<09001><02891>(8763)<0776>净殿<01004>之后,就差遣<07971>(8804){<0853>}亚萨利雅<0683>的儿子<01121>沙番<08227>、{<0853>}邑<05892><08269>玛西雅<04641>、{<0853>}约哈斯<03099>的儿子<01121>史官<02142>(8688)约亚<03098>去修理<09001><02388>(8763){<0853>}耶和华<03068>―他 神<0430>的殿<01004>Now in the eighteenth<08083><06240> year<08141> of his reign<04427>(8800), when he had purged<02891>(8763) the land<0776>, and the house<01004>, he sent<07971>(8804) Shaphan<08227> the son<01121> of Azaliah<0683>, and Maaseiah<04641> the governor<08269> of the city<05892>, and Joah<03098> the son<01121> of Joahaz<03099> the recorder<02142>(8688), to repair<02388>(8763) the house<01004> of the LORD<03068> his God<0430>.注释 串珠 原文 典藏
34:9他们就去<0935>(8799)<0413><01419>祭司<03548>希勒家<02518>,将<0853>奉到<0935>(8716) 神<0430>殿<01004>的银子<03701>交给<05414>(8799)他;这银子<0834>是看守<08104>(8802)殿门<05592>的利未人<03881><04480><03027>玛拿西<04519>、以法莲<0669>,和一切<04480><03605>以色列<03478>剩下的人<07611>,以及犹大<03063>、便雅悯<01144>众人<04480><03605>,并耶路撒冷<03389>的居民<07725>(8799)(8675)<03427>(8802)收来<0622>(8804)的。And when they came<0935>(8799) to Hilkiah<02518> the high<01419> priest<03548>, they delivered<05414>(8799) the money<03701> that was brought<0935>(8716) into the house<01004> of God<0430>, which the Levites<03881> that kept<08104>(8802) the doors<05592> had gathered<0622>(8804) of the hand<03027> of Manasseh<04519> and Ephraim<0669>, and of all the remnant<07611> of Israel<03478>, and of all Judah<03063> and Benjamin<01144>; and they returned<07725>(8799)(8675)<03427>(8802) to Jerusalem<03389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:10又将这银子交<05414>(8799)<05921>{<03027>}耶和华<03068>殿<09002><01004>里督<06485>(8716){<06213>}{(8802)}工<04399>的,转交<05414>(8799){<0853>}{<06213>}{(8802)}{<01004>}修<09001><0918>(8800)<09001><02388>(8763)耶和华<03068>殿<09002><01004><0834><06213>(8802)<04399>And they put<05414>(8799) it in the hand<03027> of the workmen<06213>(8802)<04399> that had the oversight<06485>(8716) of the house<01004> of the LORD<03068>, and they gave<05414>(8799) it to the workmen<06213>(8802)<04399> that wrought<06213>(8802) in the house<01004> of the LORD<03068>, to repair<0918>(8800) and amend<02388>(8763) the house<01004>:注释 串珠 原文 典藏
34:11就是交<05414>(8799)给木匠<09001><02796>、石匠<09001><01129>(8802),买<09001><07069>(8800)凿成的<04274>石头<068>和架木<06086>与栋<09001><04226><09001><07136>(8763),修{<0853>}犹大<03063><04428><0834>毁坏<07843>(8689)的殿<01004>Even to the artificers<02796> and builders<01129>(8802) gave<05414>(8799) they it , to buy<07069>(8800) hewn<04274> stone<068>, and timber<06086> for couplings<04226>, and to floor<07136>(8763) the houses<01004> which the kings<04428> of Judah<03063> had destroyed<07843>(8689). {to floor: or, to rafter}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:12这些人<0582><06213>(8802)<09002><04399>诚实<09002><0530>,督工的<09001><05329>(8763){<05921>}是利未人<03881>米拉利<04847><04480>子孙<01121>雅哈<03189>、俄巴底<05662>;督催的<06485>(8716)是哥辖<06956><04480>子孙<01121>撒迦利亚<02148>、米书兰<04918>;还有{<03605>}善于<0995>(8688)<09002><03627><07892>的利未人<03881>And the men<0582> did<06213>(8802) the work<04399> faithfully<0530>: and the overseers<05329>(8763) of them were Jahath<03189> and Obadiah<05662>, the Levites<03881>, of the sons<01121> of Merari<04847>; and Zechariah<02148> and Meshullam<04918>, of the sons of the Kohathites<06956>, to set it forward<06485>(8716); and other of the Levites<03881>, all that could skill<0995>(8688) of instruments<03627> of musick<07892>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:13他们又监管<05921>扛抬的人<05449>,督催<05329>(8764)一切<09001><03605><06213>(8802)<04399>的{<09001>}{<05656>}{<05656>}。利未人<04480><03881>中也有作书记<05608>(8802)、作司事<07860>(8802)、作守门<07778>的。Also they were over the bearers of burdens<05449>, and were overseers<05329>(8764) of all that wrought<06213>(8802) the work<04399> in any manner of service<05656>: and of the Levites<03881> there were scribes<05608>(8802), and officers<07860>(8802), and porters<07778>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:14{<0853>}他们将奉到<0935>(8716)耶和华<03068>殿<01004>的银子<03701>运出来<09002><03318>(8687)的时候,祭司<03548>希勒家<02518>偶然得了<04672>(8804){<0853>}摩西<04872>所传{<09002>}{<03027>}耶和华<03068>的律法<08451><05612>And when they brought out<03318>(8687) the money<03701> that was brought into<0935>(8716) the house<01004> of the LORD<03068>, Hilkiah<02518> the priest<03548> found<04672>(8804) a book<05612> of the law<08451> of the LORD<03068> given by<03027> Moses<04872>. {by: Heb. by the hand of}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:15希勒家<02518>{<06030>}{(8799)}对<0413>书记<05608>(8802)沙番<08227><0559>(8799):「我在耶和华<03068>殿里<09002><01004>得了<04672>(8804)律法<08451><05612>。」{<02518>}遂将<0853><05612><05414>(8799)<0413>沙番<08227>And Hilkiah<02518> answered<06030>(8799) and said<0559>(8799) to Shaphan<08227> the scribe<05608>(8802), I have found<04672>(8804) the book<05612> of the law<08451> in the house<01004> of the LORD<03068>. And Hilkiah<02518> delivered<05414>(8799) the book<05612> to Shaphan<08227>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:16沙番<08227><0853><05612>拿到<0935>(8686){<0413>}王<04428>那里,回<07725>(8686){<05750>}覆<01697>{<0853>}王<04428><09001><0559>(8800):「凡<0834><03605><05414>(8738)<05921>仆人们<05650>{<09002>}{<03027>}办的都{<01992>}办理了<06213>(8802)And Shaphan<08227> carried<0935>(8686) the book<05612> to the king<04428>, and brought<07725><00> the king<04428> word<01697> back<07725>(8686) again, saying<0559>(8800), All that was committed<05414>(8738) to<03027> thy servants<05650>, they do<06213>(8802) it . {to thy...: Heb. to the hand of, etc}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:17耶和华<03068>殿<09002><01004>里的{<04672>}{(8737)}{<0853>}银子<03701>倒出来<05413>(8686),交<05414>(8799)<05921>{<03027>}督工<06485>(8716)的和<05921><06213>(8802)<04399>的手里<03027>了。」And they have gathered together<05413>(8686) the money<03701> that was found<04672>(8737) in the house<01004> of the LORD<03068>, and have delivered<05414>(8799) it into the hand<03027> of the overseers<06485>(8716), and to the hand<03027> of the workmen<06213>(8802)<04399>. {gathered together: Heb. poured out, or, melted}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:18书记<05608>(8802)沙番<08227>又{<05046>}{(8686)}对王<09001><04428><09001><0559>(8800):「祭司<03548>希勒家<02518><05414>(8804)给我<09001>一卷书<05612>。」沙番<08227>就在王<04428>面前<09001><06440><07121>(8799)那书<09002>Then Shaphan<08227> the scribe<05608>(8802) told<05046>(8686) the king<04428>, saying<0559>(8800), Hilkiah<02518> the priest<03548> hath given<05414>(8804) me a book<05612>. And Shaphan<08227> read<07121>(8799) it before<06440> the king<04428>. {it: Heb. in it}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:19{<01961>}王<04428>听见<09003><08085>(8800){<0853>}律法<08451>上的话<01697>,就撕裂<07167>(8799){<0853>}衣服<0899>And it came to pass, when the king<04428> had heard<08085>(8800) the words<01697> of the law<08451>, that he rent<07167>(8799) his clothes<0899>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:20{<04428>}吩咐<06680>(8762){<0853>}希勒家<02518><0853>沙番<08227>的儿子<01121>亚希甘<0296>、{<0853>}米迦<04318>的儿子<01121>亚比顿<05658>、{<0853>}书记<05608>(8802)沙番<08227>,和<0853><04428>的臣仆<05650>亚撒雅<06222><09001><0559>(8800)And the king<04428> commanded<06680>(8762) Hilkiah<02518>, and Ahikam<0296> the son<01121> of Shaphan<08227>, and Abdon<05658> the son<01121> of Micah<04318>, and Shaphan<08227> the scribe<05608>(8802), and Asaiah<06222> a servant<05650> of the king's<04428>, saying<0559>(8800), {Abdon: or, Achbor}注释 串珠 原文 典藏
34:21「你们去<03212>(8798)为我<01157>、为<01157>以色列<09002><03478>和犹大<09002><03063>剩下的人<07604>(8737),以<05921>这{<0834>}{<04672>}{(8738)}书上<05612>的话<01697>求问<01875>(8798){<0853>}耶和华<03068>;因<05921><0834>我们列祖<01>没有<03808>遵守<08104>(8804){<0853>}耶和华<03068>的言语<01697>,没有照<09003><03605><02088><05612><05921><0834><03789>(8803)的去行<09001><06213>(8800),{<03588>}耶和华<03068>的烈怒<01419><02534><0834><05413>(8738)在我们<09002>身上。」Go<03212>(8798), enquire<01875>(8798) of the LORD<03068> for me, and for them that are left<07604>(8737) in Israel<03478> and in Judah<03063>, concerning the words<01697> of the book<05612> that is found<04672>(8738): for great<01419> is the wrath<02534> of the LORD<03068> that is poured out<05413>(8738) upon us, because our fathers<01> have not kept<08104>(8804) the word<01697> of the LORD<03068>, to do<06213>(8800) after all that is written<03789>(8803) in this book<05612>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:22于是,希勒家<02518>和王<04428><0834>派的众人都去<03212>(8799)<0413>女先知<05031>户勒大<02468>。户勒大是掌管<08104>(8802)礼服<0899>沙龙<07967>的妻<0802>,沙龙是哈斯拉<02641>的孙子<01121>、特瓦<08616>(8676)<08445>的儿子<01121>。户勒大<01931><03427>(8802)在耶路撒冷<09002><03389>第二区<09002><04932>;他们请问<01696>(8762){<09003>}{<02063>}于她<0413>And Hilkiah<02518>, and they that the king<04428> had appointed , went<03212>(8799) to Huldah<02468> the prophetess<05031>, the wife<0802> of Shallum<07967> the son<01121> of Tikvath<08616>(8676)<08445>, the son<01121> of Hasrah<02641>, keeper<08104>(8802) of the wardrobe<0899>; (now she dwelt<03427>(8802) in Jerusalem<03389> in the college<04932>:) and they spake<01696>(8762) to her to that effect . {Hasrah: also called, Harhas} {wardrobe: Heb. garments} {in the college: or, in the school, or, in the second part}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:23她对他们<09001><0559>(8799):「耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):『你们可以回覆<0559>(8798)<0834>差遣<07971>(8804)你们<0853>来见我<0413>的人<09001><0376>说,And she answered<0559>(8799) them, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, Tell<0559>(8798) ye the man<0376> that sent<07971>(8804) you to me,注释 串珠 原文 典藏
34:24耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):我<02009>必照着在犹大<03063><04428>面前<09001><06440><0834><07121>(8804)那书<05612><05921>{<03789>}{(8803)}的{<0853>}一切<03605>咒诅<0423>,降<0935>(8688)<07451><05921><02088><04725><05921>其上的居民<03427>(8802)Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Behold, I will bring<0935>(8688) evil<07451> upon this place<04725>, and upon the inhabitants<03427>(8802) thereof, even all the curses<0423> that are written<03789>(8803) in the book<05612> which they have read<07121>(8804) before<06440> the king<04428> of Judah<03063>:注释 串珠 字典 原文 典藏
34:25因为<08478><0834>他们离弃我<05800>(8804),向别<0312><09001><0430>烧香<06999>(8762)(8675)<06999>(8686),用<09002><03605>他们手<03027>所做的<04639>{<09001>}{<09001>}{<04616>}惹我发怒<03707>(8687),所以我的忿怒<02534>如火倒<05413>(8799)在这<02088><09002><04725>上,总不<03808>熄灭<03518>(8799)。』Because they have forsaken<05800>(8804) me, and have burned incense<06999>(8762)(8675)<06999>(8686) unto other<0312> gods<0430>, that they might provoke me to anger<03707>(8687) with all the works<04639> of their hands<03027>; therefore my wrath<02534> shall be poured out<05413>(8799) upon this place<04725>, and shall not be quenched<03518>(8799).注释 串珠 字典 原文 典藏
34:26然而<0413>差遣<07971>(8802)你们<0853>来求问<09001><01875>(8800)耶和华<09002><03068>的犹大<03063><04428>,你们要这样<03541>回覆他<0413><0559>(8799):『耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):至于你所<0834>听见<08085>(8804)的话<01697>And as for<0413> the king<04428> of Judah<03063>, who sent<07971>(8802) you to enquire<01875>(8800) of the LORD<03068>, so shall ye say<0559>(8799) unto him, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> concerning the words<01697> which thou hast heard<08085>(8804);注释 串珠 原文 典藏
34:27{<03282>}{<03665>}{(8735)}{<09001>}{<06440>}就是听见<09002><08085>(8800){<0853>}我指着<05921><02088><04725><05921>其上居民<03427>(8802)所说的话<01697>,你便心里<03824>敬服<07401>(8804),在我{<0430>}面前<04480><09001><06440>自卑<03665>(8735),撕裂<07167>(8799){<0853>}衣服<0899>,向我<09001><06440>哭泣<01058>(8799),{<01571>}因此我<0589>应允了你<08085>(8804)。这是我―耶和华<03068><05002>(8803)的。Because thine heart<03824> was tender<07401>(8804), and thou didst humble<03665>(8735) thyself before<06440> God<0430>, when thou heardest<08085>(8800) his words<01697> against this place<04725>, and against the inhabitants<03427>(8802) thereof, and humbledst<03665>(8735) thyself before<06440> me, and didst rend<07167>(8799) thy clothes<0899>, and weep<01058>(8799) before<06440> me; I have even heard<08085>(8804) thee also, saith<05002>(8803) the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:28<02009>必使你平平安安地<09002><07965><0622>(8738)<0413>坟墓<06913>,{<0622>}{(8802)}到<0413>你列祖<01>那里,{<0834>}我<0589>要降<0935>(8688)<05921><02088><04725><05921>其上居民<03427>(8802)的一切<09002><03605>灾祸<07451>,你也不致<03808>亲眼<05869>看见<07200>(8799)。』」他们就回<07725>(8686)<01697>{<0853>}王<04428>去了。Behold, I will gather<0622>(8802) thee to thy fathers<01>, and thou shalt be gathered<0622>(8738) to thy grave<06913> in peace<07965>, neither shall thine eyes<05869> see<07200>(8799) all the evil<07451> that I will bring<0935>(8688) upon this place<04725>, and upon the inhabitants<03427>(8802) of the same. So they brought<07725><00> the king<04428> word<01697> again<07725>(8686).注释 串珠 字典 原文 典藏
34:29<04428>差遣人<07971>(8799)招聚<0622>(8799){<0853>}犹大<03063>和耶路撒冷<03389>的众<03605>长老<02205>来。Then the king<04428> sent<07971>(8799) and gathered together<0622>(8799) all the elders<02205> of Judah<03063> and Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏
34:30<04428>和犹大<03063><03605><0376>,与耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802),并祭司<03548>利未人<03881>,以及所有的<03605>百姓<05971>,无论大<04480><01419>{<05704>}小<06996>,都一同上到<05927>(8799)耶和华<03068>的殿<01004>;王就把<0853>{<03605>}{<01697>}殿里<01004>{<03068>}所得的<04672>(8737)<01285><05612><07121>(8799)给他们听<09002><0241>And the king<04428> went up<05927>(8799) into the house<01004> of the LORD<03068>, and all the men<0376> of Judah<03063>, and the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, and the priests<03548>, and the Levites<03881>, and all the people<05971>, great<01419> and small<06996>: and he read<07121>(8799) in their ears<0241> all the words<01697> of the book<05612> of the covenant<01285> that was found<04672>(8737) in the house<01004> of the LORD<03068>. {great...: Heb. from great even to small}注释 串珠 字典 原文 典藏
34:31<04428><05975>(8799)<05921>他的地位<05977>上,在耶和华<03068>面前<09001><06440><03772>(8799){<0853>}约<01285>,要尽<09002><03605><03824><09002><03605><05315>地顺<09001><03212>(8800)<0310>耶和华<03068>,遵守<09001><08104>(8800){<0853>}他的诫命<04687>、法度<05715>、律例<02706>,成就<09001><06213>(8800){<0853>}这<02088><05612><05921>所记<03789>(8803)的约<01285><01697>And the king<04428> stood<05975>(8799) in his place<05977>, and made<03772>(8799) a covenant<01285> before<06440> the LORD<03068>, to walk<03212>(8800) after<0310> the LORD<03068>, and to keep<08104>(8800) his commandments<04687>, and his testimonies<05715>, and his statutes<02706>, with all his heart<03824>, and with all his soul<05315>, to perform<06213>(8800) the words<01697> of the covenant<01285> which are written<03789>(8803) in this book<05612>.注释 串珠 字典 原文 典藏
34:32又使<0853>住{<04672>}{(8737)}耶路撒冷<09002><03389>和便雅悯<01144>的人都<03605>服从<05975>(8686)这约。于是耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)都遵行<06213>(8799)他们列祖<01>之 神<0430>的约<09003><01285>{<0430>}。And he caused all that were present<04672>(8737) in Jerusalem<03389> and Benjamin<01144> to stand<05975>(8686) to it . And the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389> did<06213>(8799) according to the covenant<01285> of God<0430>, the God<0430> of their fathers<01>. {present: Heb. found}注释 串珠 原文 典藏
34:33约西亚<02977>从以色列<03478><04480><03605><0776><0853>一切<03605>可憎之物<08441>尽都除掉<05493>(8686),{<05647>}{(8686)}使<0853>以色列<09002><03478>境内的{<0834>}{<04672>}{(8737)}人<09001><01121><03605>事奉<09001><05647>(8800){<0853>}耶和华<03068>―他们的 神<0430>。约西亚在世的日子<03605><03117>,就跟从<04480><0310>耶和华<03068>―他们列祖<01>的 神<0430>,总不<03808>离开<05493>(8804)And Josiah<02977> took away<05493>(8686) all the abominations<08441> out of all the countries<0776> that pertained to the children<01121> of Israel<03478>, and made all that were present<04672>(8737) in Israel<03478> to serve<05647>(8686), even to serve<05647>(8800) the LORD<03068> their God<0430>. And all his days<03117> they departed<05493>(8804) not from following<0310> the LORD<03068>, the God<0430> of their fathers<01>. {present: Heb. found} {from...: Heb. from after}注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。