版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
33:1玛拿西<04519>登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121>十二<08147><06240><08141>,在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)五十<02572><02568><08141>Manasseh<04519> was twelve<08147><06240> years<08141> old<01121> when he began to reign<04427>(8800), and he reigned<04427>(8804) fifty<02572> and five<02568> years<08141> in Jerusalem<03389>:注释 串珠 原文 典藏
33:2他行<06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,效法耶和华<03068>在以色列<03478><01121>面前<04480><06440>赶出<03423>(8689)的外邦人<01471><0834>可憎的事<09003><08441>But did<06213>(8799) that which was evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, like unto the abominations<08441> of the heathen<01471>, whom the LORD<03068> had cast out<03423>(8689) before<06440> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 原文 典藏
33:3重新<07725>(8799)建筑<01129>(8799){<0853>}他父<01>希西家<03169><0834>拆毁<05422>(8765)的邱坛<01116>,又为巴力<09001><01168><06965>(8686)<04196>,作<06213>(8799)木偶<0842>,且敬拜<07812>(8691)事奉<05647>(8799){<0853>}天上<08064>的万<09001><03605><06635>For he built<01129>(8799) again<07725>(8799) the high places<01116> which Hezekiah<03169> his father<01> had broken down<05422>(8765), and he reared up<06965>(8686) altars<04196> for Baalim<01168>, and made<06213>(8799) groves<0842>, and worshipped<07812>(8691) all the host<06635> of heaven<08064>, and served<05647>(8799) them. {he built...: Heb. he returned and built}注释 串珠 字典 原文 典藏
33:4在耶和华<03068>的殿宇<09002><01004>中筑<01129>(8804)<04196>―耶和华<03068>曾指着这殿<0834><0559>(8804):「我的名<08034><01961>永远<09001><05769>在耶路撒冷<09002><03389>。」Also he built<01129>(8804) altars<04196> in the house<01004> of the LORD<03068>, whereof the LORD<03068> had said<0559>(8804), In Jerusalem<03389> shall my name<08034> be for ever<05769>.注释 串珠 字典 原文 典藏
33:5他在耶和华<03068>殿<01004>的两<09002><08147><02691>中为天上<08064>的万<09001><03605><06635><01129>(8799)<04196>And he built<01129>(8799) altars<04196> for all the host<06635> of heaven<08064> in the two<08147> courts<02691> of the house<01004> of the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
33:6<01931>在欣嫩<02011><01121><09002><01516>使<0853>他的儿女<01121><05674>(8689)<09002><0784>,又观兆<06049>(8782),用法术<05172>(8765),行邪术<03784>(8765),立交<06213>(8804)<0178>的和行巫术<03049>的,多<07235>(8689)<09001><06213>(8800)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,惹动他的怒气<09001><03707>(8687)And he caused<05674><00> his children<01121> to pass through<05674>(8689) the fire<0784> in the valley<01516> of the son<01121> of Hinnom<02011>: also he observed times<06049>(8782), and used enchantments<05172>(8765), and used witchcraft<03784>(8765), and dealt<06213>(8804) with a familiar spirit<0178>, and with wizards<03049>: he wrought<06213>(8800) much<07235>(8689) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, to provoke him to anger<03707>(8687).注释 串珠 原文 典藏
33:7又在 神<0430>殿<09002><01004>内立<07760>(8799){<0853>}雕刻的<06459>偶像<05566>{<0834>}{<06213>}{(8804)}。{<0834>} 神<0430>曾对<0413>大卫<01732><0413>他儿子<01121>所罗门<08010><0559>(8804):「我在以色列<03478><04480><03605>支派<07626>中所<0834>选择<0977>(8804)的耶路撒冷<09002><03389>和这<02088>殿<09002><01004>,必立<07760>(8799){<0853>}我的名<08034>直到永远<09001><05865>And he set<07760>(8799) a carved image<06459>, the idol<05566> which he had made<06213>(8804), in the house<01004> of God<0430>, of which God<0430> had said<0559>(8804) to David<01732> and to Solomon<08010> his son<01121>, In this house<01004>, and in Jerusalem<03389>, which I have chosen<0977>(8804) before all the tribes<07626> of Israel<03478>, will I put<07760>(8799) my name<08034> for ever<05865>:注释 串珠 字典 原文 典藏
33:8{<07535>}以色列<03478>人若<0518>谨守<08104>(8799)遵行<09001><06213>(8800){<0853>}{<03605>}我藉<09002><03027>摩西<04872><0834>吩咐他们<06680>(8765)的一切<09001><03605>法度<08451>、律例<02706>、典章<04941>,我就不<03808><03254>(8686)使他们<0853>{<07272>}挪移<09001><05493>(8687)离开<04480><05921>我所<0834><05975>(8689)给他们列祖<09001><01>之地<0127>。」Neither will I any more<03254>(8686) remove<05493>(8687) the foot<07272> of Israel<03478> from out<05921> of the land<0127> which I have appointed<05975>(8689) for your fathers<01>; so that<0518> they will take heed<08104>(8799) to do<06213>(8800) all that I have commanded<06680>(8765) them, according to the whole law<08451> and the statutes<02706> and the ordinances<04941> by the hand<03027> of Moses<04872>.注释 串珠 原文 典藏
33:9玛拿西<04519>引诱<08582>(8686){<0853>}犹大<03063>和耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802),以致他们行<09001><06213>(8800)<07451><04480>耶和华<03068>在以色列<03478><01121>面前<04480><06440><0834><08045>(8689)的列国<01471>更甚。So Manasseh<04519> made<08582><00> Judah<03063> and the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389> to err<08582>(8686), and to do<06213>(8800) worse<07451> than the heathen<01471>, whom the LORD<03068> had destroyed<08045>(8689) before<06440> the children<01121> of Israel<03478>.注释 串珠 原文 典藏
33:10耶和华<03068>警戒<01696>(8762){<0413>}玛拿西<04519><0413>他的百姓<05971>,他们却是不<03808><07181>(8689)And the LORD<03068> spake<01696>(8762) to Manasseh<04519>, and to his people<05971>: but they would not hearken<07181>(8689).注释 串珠 原文 典藏
33:11所以耶和华<03068>使<0853>亚述<0804><09001><04428><0834><06635><08269><0935>(8686)攻击他们<05921>,用铙钩<09002><02336>钩住<03920>(8799){<0853>}玛拿西<04519>,用铜链<09002><05178>锁住他<0631>(8799),带到<03212>(8686)巴比伦<0894>去。Wherefore the LORD<03068> brought<0935>(8686) upon them the captains of<08269> the host of<06635> the king<04428> of Assyria<0804>, which took<03920>(8799) Manasseh<04519> among the thorns<02336>, and bound him<0631>(8799) with fetters<05178>, and carried<03212>(8686) him to Babylon<0894>. {of the king: Heb. which were the king's} {fetters: or, chains}注释 串珠 字典 原文 典藏
33:12<09001>在急难<09003><06887>(8687)的时候,就恳求<02470>(8765){<0853>}{<06440>}耶和华<03068>―他的 神<0430>,且在他列祖<01>的 神<0430>面前<04480><09001><06440>极其<03966>自卑<03665>(8735)And when he was in affliction<06887>(8687), he besought<02470>(8765) the LORD<03068> his God<0430>, and humbled<03665>(8735) himself greatly<03966> before<06440> the God<0430> of his fathers<01>,注释 串珠 原文 典藏
33:13他祈祷<06419>(8691)耶和华<0413>,耶和华就允准<06279>(8735)<09001>的祈求,垂听<08085>(8799)他的祷告<08467>,使他归回<07725>(8686)耶路撒冷<03389>,仍坐国位<09001><04438>。玛拿西<04519>这才知道<03045>(8799){<03588>}惟独耶和华<03068><01931> 神<0430>And prayed<06419>(8691) unto him: and he was intreated<06279>(8735) of him, and heard<08085>(8799) his supplication<08467>, and brought him again<07725>(8686) to Jerusalem<03389> into his kingdom<04438>. Then Manasseh<04519> knew<03045>(8799) that the LORD<03068> he was God<0430>.注释 串珠 原文 典藏
33:14<03651><0310>,玛拿西在大卫<01732><09001><05892><02435>,从谷内<09002><05158>基训<09001><01521>西边<04628>直到鱼<01709><09002><08179><09001><0935>(8800),建筑<01129>(8804)城墙<02346>,环绕<05437>(8804)俄斐勒<09001><06077>,这墙筑得甚<03966><01361>(8686);又在犹大<09002><03063><09002><03605>坚固<01219>(8803)<05892>内设立<07760>(8799)勇敢的军<02428><08269>Now after this<0310> he built<01129>(8804) a wall<02346> without<02435> the city<05892> of David<01732>, on the west side<04628> of Gihon<01521>, in the valley<05158>, even to the entering in<0935>(8800) at the fish<01709> gate<08179>, and compassed<05437>(8804) about Ophel<06077>, and raised it up<01361>(8686) a very great height<03966>, and put<07760>(8799) captains<08269> of war<02428> in all the fenced<01219>(8803) cities<05892> of Judah<03063>. {Ophel: or, the tower}注释 串珠 字典 原文 典藏
33:15并除掉<05493>(8686){<0853>}外邦人<05236>的神像<0430><0853>耶和华<03068>殿<04480><01004>中的偶像<05566>,又将他在耶和华<03068>殿<01004>的山上<09002><02022>和耶路撒冷<09002><03389><0834><01129>(8804)的各<03605><04196>都拆毁抛<07993>(8686)在城<09001><05892><02351>And he took away<05493>(8686) the strange<05236> gods<0430>, and the idol<05566> out of the house<01004> of the LORD<03068>, and all the altars<04196> that he had built<01129>(8804) in the mount<02022> of the house<01004> of the LORD<03068>, and in Jerusalem<03389>, and cast<07993>(8686) them out<02351> of the city<05892>.注释 串珠 字典 原文 典藏
33:16重修<01129>(8799){<0853>}耶和华<03068>的祭坛<04196>,在坛上<05921><02076>(8799)平安<08002><02077>、感谢祭<08426>,吩咐<0559>(8799)犹大人<09001><03063>事奉<09001><05647>(8800){<0853>}耶和华<03068>―以色列<03478>的 神<0430>And he repaired<01129>(8799) the altar<04196> of the LORD<03068>, and sacrificed<02076>(8799) thereon peace<08002> offerings<02077> and thank offerings<08426>, and commanded<0559>(8799) Judah<03063> to serve<05647>(8800) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>.注释 串珠 字典 原文 典藏
33:17百姓<05971><061><05750>在邱坛<09002><01116>上献祭<02076>(8802),只<07535>献给耶和华<09001><03068>―他们的 神<0430>Nevertheless<061> the people<05971> did sacrifice<02076>(8802) still in the high places<01116>, yet unto the LORD<03068> their God<0430> only.注释 串珠 字典 原文 典藏
33:18玛拿西<04519>其余<03499>的事<01697>和祷告<08605>{<0413>}他 神<0430>的话,并先见<02374>奉耶和华<03068>―以色列<03478> 神<0430>的名<09002><08034>警戒<01696>(8764)<0413>的言语<01697>,都<02009>写在<05921>以色列<03478>诸王<04428><01697>上。Now the rest<03499> of the acts<01697> of Manasseh<04519>, and his prayer<08605> unto his God<0430>, and the words<01697> of the seers<02374> that spake<01696>(8764) to him in the name<08034> of the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478>, behold, they are written in the book<01697> of the kings<04428> of Israel<03478>.注释 串珠 原文 典藏
33:19他的祷告<08605>,与 神怎样应允<06279>(8736)<09001>,他未自卑<03665>(8736)以前的<09001><06440>{<03605>}罪愆<02403>过犯<04604>,并在<09002><0834><04725>建筑<01129>(8804)邱坛<01116>,设立<05975>(8689)亚舍拉<0842>和雕刻的偶像<06456>,都<02009><03789>(8803)<05921>何赛<02335>的书<01697>上。His prayer<08605> also, and how God was intreated<06279>(8736) of him, and all his sin<02403>, and his trespass<04604>, and the places<04725> wherein he built<01129>(8804) high places<01116>, and set up<05975>(8689) groves<0842> and graven images<06456>, before<06440> he was humbled<03665>(8736): behold, they are written<03789>(8803) among the sayings<01697> of the seers<02374>(8676)<02335>. {the seers: or, Hosai}注释 串珠 字典 原文 典藏
33:20玛拿西<04519><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8799)在自己的宫院<01004>里。他儿子<01121>亚们<0526>接续他<08478>作王<04427>(8799)So Manasseh<04519> slept<07901>(8799) with his fathers<01>, and they buried<06912>(8799) him in his own house<01004>: and Amon<0526> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead.注释 串珠 原文 典藏
33:21亚们<0526>登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121>二十<06242><08147><08141>,在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)<08147><08141>Amon<0526> was two<08147> and twenty<06242> years<08141> old<01121> when he began to reign<04427>(8800), and reigned<04427>(8804) two<08147> years<08141> in Jerusalem<03389>.注释 串珠 原文 典藏
33:22他行<06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,效法他父<01>玛拿西<04519><09003><0834><06213>(8804)的,{<0526>}祭祀<02076>(8765)事奉<05647>(8799)他父<01>玛拿西<04519><0834>雕刻的<06213>(8804){<09001>}{<03605>}偶像<06456>But he did<06213>(8799) that which was evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068>, as did<06213>(8804) Manasseh<04519> his father<01>: for Amon<0526> sacrificed<02076>(8765) unto all the carved images<06456> which Manasseh<04519> his father<01> had made<06213>(8804), and served<05647>(8799) them;注释 串珠 字典 原文 典藏
33:23<03808>在耶和华<03068>面前<04480><09001><06440>{<03665>}{(8738)}像他父<01>玛拿西<04519>自卑<09003><03665>(8736)。{<03588>}这<01931>亚们<0526>所犯的罪<0819>越犯越大<07235>(8689)And humbled<03665>(8738) not himself before<06440> the LORD<03068>, as Manasseh<04519> his father<01> had humbled<03665>(8736) himself; but Amon<0526> trespassed<0819> more and more<07235>(8689). {trespassed more and more: Heb. multiplied trespass}注释 串珠 原文 典藏
33:24他的臣仆<05650>背叛<07194>(8799){<05921>},在宫里<09002><01004>杀了他<04191>(8686)And his servants<05650> conspired<07194>(8799) against him, and slew<04191>(8686) him in his own house<01004>.注释 串珠 原文 典藏
33:25但国<0776><05971>杀了<05221>(8686){<0853>}那些<03605>背叛<07194>(8802){<05921>}亚们<0526><04428>的人,{<0776>}{<05971>}立<0853>他儿子<01121>约西亚<02977>接续他<08478>作王<04427>(8686)But the people<05971> of the land<0776> slew<05221>(8686) all them that had conspired<07194>(8802) against king<04428> Amon<0526>; and the people<05971> of the land<0776> made<04427><00> Josiah<02977> his son<01121> king<04427>(8686) in his stead.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。