版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
20:1{<01961>}此后<0310><03651>,摩押<04124><01121>和亚扪<05983><01121>,又有米乌尼人<04480><05984>,一同<05973><0935>(8804)攻击<05921>约沙法<03092>{<09001>}{<04421>}。It came to pass after this<0310> also, that the children<01121> of Moab<04124>, and the children<01121> of Ammon<05983>, and with them other beside the Ammonites<05984>, came<0935>(8804) against Jehoshaphat<03092> to battle<04421>.注释 串珠 原文 典藏
20:2有人来<0935>(8799)报告<05046>(8686)约沙法<09001><03092><09001><0559>(8800):「从海<09001><03220><04480><05676>亚兰<04480><0758>(又作以东)那边有大<07227><01995><0935>(8802)攻击你<05921>,如今他们<02009>在哈洗逊・他玛<09002><02688>,就是<01931>隐・基底<05872>。」Then there came<0935>(8799) some that told<05046>(8686) Jehoshaphat<03092>, saying<0559>(8800), There cometh<0935>(8802) a great<07227> multitude<01995> against thee from beyond<05676> the sea<03220> on this side Syria<0758>; and, behold, they be in Hazazontamar<02688>, which is Engedi<05872>.注释 串珠 原文 典藏
20:3约沙法<03092>便惧怕<03372>(8799),定<05414>(8799){<0853>}意<06440>寻求<09001><01875>(8800)耶和华<09001><03068>,在<05921>犹大<03063><03605><05921>宣告<07121>(8799)禁食<06685>And Jehoshaphat<03092> feared<03372>(8799), and set<05414>(8799) himself<06440> to seek<01875>(8800) the LORD<03068>, and proclaimed<07121>(8799) a fast<06685> throughout<05921> all Judah<03063>. {himself: Heb. his face}注释 串珠 原文 典藏
20:4于是犹大人<03063>聚会<06908>(8735),求<09001><01245>(8763)耶和华<04480><03068>帮助。{<01571>}犹大<03063><04480><03605><05892>都有人出来<0935>(8804)寻求<09001><01245>(8763){<0853>}耶和华<03068>And Judah<03063> gathered themselves together<06908>(8735), to ask<01245>(8763) help of the LORD<03068>: even out of all the cities<05892> of Judah<03063> they came<0935>(8804) to seek<01245>(8763) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
20:5约沙法<03092>就在犹大<03063>和耶路撒冷<03389>的会中<09002><06951>,站<05975>(8799)在耶和华<03068>殿<09002><01004>的新<02319><02691><09001><06440>And Jehoshaphat<03092> stood<05975>(8799) in the congregation<06951> of Judah<03063> and Jerusalem<03389>, in the house<01004> of the LORD<03068>, before<06440> the new<02319> court<02691>,注释 串珠 字典 原文 典藏
20:6<0559>(8799):「耶和华<03068>―我们列祖<01>的 神<0430>啊,你<0859><03808><01931>天上<09002><08064>的 神<0430>吗?你<0859>不是万<09002><03605><04467>万国<01471>的主宰<04910>(8802)吗?在你手中<09002><03027>有大能<03581>大力<01369>,无人<0369>能抵挡<09001><03320>(8692)<05973>And said<0559>(8799), O LORD<03068> God<0430> of our fathers<01>, art not thou God<0430> in heaven<08064>? and rulest<04910>(8802) not thou over all the kingdoms<04467> of the heathen<01471>? and in thine hand<03027> is there not power<03581> and might<01369>, so that none is able to withstand<03320>(8692) thee?注释 串珠 原文 典藏
20:7我们的 神<0430>啊,你<0859>不是<03808>曾在你民<05971>以色列人<03478>面前<04480><09001><06440>驱逐<03423>(8689){<0853>}这<02063><0776>的居民<03427>(8802),将这地赐<05414>(8799)给你朋友<0157>(8802)亚伯拉罕<085>的后裔<09001><02233>永远<09001><05769>为业吗? Art not thou our God<0430>, who didst drive out<03423>(8689) the inhabitants<03427>(8802) of this land<0776> before<06440> thy people<05971> Israel<03478>, and gavest<05414>(8799) it to the seed<02233> of Abraham<085> thy friend<0157>(8802) for ever<05769>? {who: Heb. thou}注释 串珠 原文 典藏
20:8他们住<03427>(8799)在这地<09002>,又为你的名<09001><08034>建造<01129>(8799){<09001>}{<09002>}圣所<04720>,说<09001><0559>(8800)And they dwelt<03427>(8799) therein, and have built<01129>(8799) thee a sanctuary<04720> therein for thy name<08034>, saying<0559>(8800),注释 串珠 字典 原文 典藏
20:9『倘有<0518>祸患<07451><0935>(8799)到我们<05921>,或刀兵<02719>灾殃<08196>,或瘟疫<01698>饥荒<07458>,我们在急难<04480><06869>的时候,站<05975>(8799)在这<02088>殿<01004><09001><06440>{<09001>}{<06440>}向你<0413>呼求<02199>(8799),你必垂听<08085>(8799)而拯救<03467>(8686),因为<03588>你的名<08034>在这<02088>殿<09002><01004>里。』If, when evil<07451> cometh<0935>(8799) upon us, as the sword<02719>, judgment<08196>, or pestilence<01698>, or famine<07458>, we stand<05975>(8799) before<06440> this house<01004>, and in thy presence<06440>, (for thy name<08034> is in this house<01004>,) and cry<02199>(8799) unto thee in our affliction<06869>, then thou wilt hear<08085>(8799) and help<03467>(8686).注释 串珠 字典 原文 典藏
20:10从前以色列人出<09002><0935>(8800)埃及<04714><04480><0776>的时候,你不<03808><05414>(8804)以色列人<09001><03478>侵犯<09001><0935>(8800){<09002>}{<06258>}{<02009>}{<0834>}亚扪<05983><01121>、摩押<04124>人,和西珥<08165><02022>人,以色列人就<03588>离开<05493>(8804)他们<04480><05921>,不<03808>灭绝他们<08045>(8689)And now, behold, the children<01121> of Ammon<05983> and Moab<04124> and mount<02022> Seir<08165>, whom thou wouldest not let<05414>(8804) Israel<03478> invade<0935>(8800), when they came out<0935>(8800) of the land<0776> of Egypt<04714>, but they turned<05493>(8804) from them, and destroyed<08045>(8689) them not;注释 串珠 原文 典藏
20:11看哪<02009>,他们<01992>怎样报复<01580>(8802)我们<05921>,要来<09001><0935>(8800)驱逐我们<09001><01644>(8763)出离你的地<04480><03425>,就是<0834>你赐给我们为业<03423>(8689)之地。Behold, I say, how they reward<01580>(8802) us, to come<0935>(8800) to cast us out<01644>(8763) of thy possession<03425>, which thou hast given us to inherit<03423>(8689).注释 串珠 原文 典藏
20:12我们的 神<0430>啊,你不<03808>惩罚<08199>(8799)他们<09002>吗?因为<03588>我们<09002><0369><03581>抵挡<09001><06440><02088><0935>(8802)攻击我们<05921>的大<07227><01995>,我们<0587>也不<03808>知道<03045>(8799)怎样<04100><06213>(8799),{<03588>}我们的眼目<05869>单仰望你<05921>。」O our God<0430>, wilt thou not judge<08199>(8799) them? for we have no might<03581> against<06440> this great<07227> company<01995> that cometh<0935>(8802) against us; neither know<03045>(8799) we<0587> what to do<06213>(8799): but our eyes<05869> are upon thee.注释 串珠 原文 典藏
20:13犹大<03063>众人<03605><01571>他们的婴孩<02945>、妻子<0802>、儿女<01121>都站<05975>(8802)在耶和华<03068>面前<09001><06440>And all Judah<03063> stood<05975>(8802) before<06440> the LORD<03068>, with<01571> their little ones<02945>, their wives<0802>, and their children<01121>.注释 串珠 原文 典藏
20:14那时,耶和华<03068>的灵<07307>在会<06951><09002><08432><01961><05921>利未人<03881>亚萨<0623><04480>后裔<01121>―玛探雅<04983>的玄孙<01121>,耶利<03273>的曾孙<01121>,比拿雅<01141>的孙子<01121>,撒迦利雅<02148>的儿子<01121>雅哈悉<03166>Then upon Jahaziel<03166> the son<01121> of Zechariah<02148>, the son<01121> of Benaiah<01141>, the son<01121> of Jeiel<03273>, the son<01121> of Mattaniah<04983>, a Levite<03881> of the sons<01121> of Asaph<0623>, came the Spirit<07307> of the LORD<03068> in the midst<08432> of the congregation<06951>;注释 串珠 原文 典藏
20:15他说<0559>(8799):「犹大<03063>众人<03605>、耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802),和约沙法<03092><04428>,你们请听<07181>(8685)。耶和华<03068>对你们<09001>如此<03541><0559>(8804):『{<0859>}不要<0408><04480><06440><02088><07227><01995>恐惧<03372>(8799){<0408>}惊惶<02865>(8735);因为<03588>胜败{<04421>}不<03808>在乎你们<09001>,乃<03588>在乎 神<09001><0430>And he said<0559>(8799), Hearken<07181>(8685) ye, all Judah<03063>, and ye inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, and thou king<04428> Jehoshaphat<03092>, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> unto you, Be not afraid<03372>(8799) nor dismayed<02865>(8735) by reason<06440> of this great<07227> multitude<01995>; for the battle<04421> is not yours, but God's<0430>.注释 串珠 原文 典藏
20:16明日<04279>你们要下去<03381>(8798)迎敌<05921>,他们<02009>是从洗斯<06732><09002><04608>上来<05927>(8802),你们必在耶鲁伊勒<03385>旷野<04057><06440>的谷<05158><09002><05490>遇见<04672>(8804)他们<0853>To morrow<04279> go ye down<03381>(8798) against them: behold, they come up<05927>(8802) by the cliff<04608> of Ziz<06732>; and ye shall find<04672>(8804) them at the end<05490> of the brook<05158>, before<06440> the wilderness<04057> of Jeruel<03385>. {cliff: Heb. ascent} {brook: or, valley}注释 串珠 原文 典藏
20:17犹大<03063>和耶路撒冷<03389>人哪,这次<09002><02063>你们<09001>不要<03808>争战<09001><03898>(8736),要摆阵<03320>(8690)站着<05975>(8798),看<07200>(8798){<0853>}耶和华<03068>为你们<05973>施行拯救<03444>。不要<0408>恐惧<03372>(8799),也不要<0408>惊惶<02865>(8735)。明日<04279>当出去<03318>(8798)迎敌<09001><06440>,因为耶和华<03068>与你们<05973>同在。』」Ye shall not need to fight<03898>(8736) in this<02063> battle : set<03320>(8690) yourselves, stand<05975>(8798) ye still , and see<07200>(8798) the salvation<03444> of the LORD<03068> with you, O Judah<03063> and Jerusalem<03389>: fear<03372>(8799) not, nor be dismayed<02865>(8735); to morrow<04279> go out<03318>(8798) against<06440> them: for the LORD<03068> will be with you.注释 串珠 原文 典藏
20:18约沙法<03092>就面<0639><06915>(8799)于地<0776>,犹大<03063>众人<03605>和耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)也俯伏<05307>(8804)在耶和华<03068>面前<09001><06440>,叩拜<09001><07812>(8692)耶和华<09001><03068>And Jehoshaphat<03092> bowed<06915>(8799) his head with his face<0639> to the ground<0776>: and all Judah<03063> and the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389> fell<05307>(8804) before<06440> the LORD<03068>, worshipping<07812>(8692) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
20:19哥辖<06956><04480><01121>和可拉<07145><04480><01121>的利未人<03881>都起来<06965>(8799),用极<09001><04605>大的<01419>声音<09002><06963>赞美<09001><01984>(8763)耶和华<09001><03068>以色列<03478>的 神<0430>And the Levites<03881>, of the children<01121> of the Kohathites<06956>, and of the children<01121> of the Korhites<07145>, stood up<06965>(8799) to praise<01984>(8763) the LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> with a loud<01419> voice<06963> on high<04605>.注释 串珠 原文 典藏
20:20次日清早<09002><01242>,众人起来<07925>(8686)往提哥亚<08620>的旷野<09001><04057><03318>(8799)。出去<09002><03318>(8800)的时候,约沙法<03092>站着<05975>(8804)<0559>(8799):「犹大人<03063>和耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)哪,要听<08085>(8798)我说:信<0539>(8685)耶和华<09002><03068>―你们的 神<0430>就必立稳<0539>(8735);信<0539>(8685)他的先知<09002><05030>就必亨通<06743>(8685)。」And they rose early<07925>(8686) in the morning<01242>, and went forth<03318>(8799) into the wilderness<04057> of Tekoa<08620>: and as they went forth<03318>(8800), Jehoshaphat<03092> stood<05975>(8804) and said<0559>(8799), Hear<08085>(8798) me, O Judah<03063>, and ye inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>; Believe<0539>(8685) in the LORD<03068> your God<0430>, so shall ye be established<0539>(8735); believe<0539>(8685) his prophets<05030>, so shall ye prosper<06743>(8685).注释 串珠 原文 典藏
20:21约沙法既与<0413><05971>商议了<03289>(8735),就设立<05975>(8686)歌唱的人<07891>(8789),颂赞<01984>(8764)耶和华<09001><03068>,使他们穿上圣洁<06944>的礼服<09001><01927>,走<09002><03318>(8800)在军<02502>(8803)<09001><06440>赞美耶和华说<0559>(8802):「当称谢<03034>(8685)耶和华<09001><03068>,因<03588>他的慈爱<02617>永远<09001><05769>长存!」And when he had consulted<03289>(8735) with the people<05971>, he appointed<05975>(8686) singers<07891>(8789) unto the LORD<03068>, and that should praise<01984>(8764) the beauty<01927> of holiness<06944>, as they went out<03318>(8800) before<06440> the army<02502>(8803), and to say<0559>(8802), Praise<03034>(8685) the LORD<03068>; for his mercy<02617> endureth for ever<05769>. {that...: Heb. praisers}注释 串珠 原文 典藏
20:22众人方<02490>(8689)唱歌<09002><07440>赞美<08416>的时候<09002><06256>,耶和华<03068>就派<05414>(8804)伏兵<0693>(8764)击杀<05921>那来<0935>(8802)攻击犹大人<09001><03063>的亚扪<05983><01121>、摩押<04124>人,和西珥<08165><02022>人,他们就被打败了<05062>(8735)And when<06256> they began<02490>(8689) to sing<07440> and to praise<08416>, the LORD<03068> set<05414>(8804) ambushments<0693>(8764) against the children<01121> of Ammon<05983>, Moab<04124>, and mount<02022> Seir<08165>, which were come<0935>(8802) against Judah<03063>; and they were smitten<05062>(8735). {And when...: Heb. And in the time that they, etc} {to sing...: Heb. in singing and praise} {they were...: or, they smote one another}注释 串珠 原文 典藏
20:23因为亚扪<05983><01121>和摩押<04124>人起来<05975>(8799),击杀<05921><03427>(8802)西珥<08165><02022>的人,将他们灭<09001><02763>(8687)<09001><08045>(8687);灭尽<09003><03615>(8763)<09002><03427>(8802)西珥<08165>山的人之后,他们又彼此<0376><09002><07453>自相<05826>(8804)击杀<09001><04889>For the children<01121> of Ammon<05983> and Moab<04124> stood up<05975>(8799) against the inhabitants<03427>(8802) of mount<02022> Seir<08165>, utterly to slay<02763>(8687) and destroy<08045>(8687) them : and when they had made an end<03615>(8763) of the inhabitants<03427>(8802) of Seir<08165>, every one<0376> helped<05826>(8804) to destroy<04889> another<07453>. {to destroy: Heb. for the destruction}注释 串珠 原文 典藏
20:24犹大人<03063><0935>(8804)<05921>旷野的<09001><04057>望楼<04707>(8677)<04708>,向<0413>那大军<01995>观看<06437>(8799),见<02009><06297><05307>(8802)遍地<0776>,没有<0369>一个逃脱<06413>的。And when Judah<03063> came<0935>(8804) toward the watch tower<04707>(8677)<04708> in the wilderness<04057>, they looked<06437>(8799) unto the multitude<01995>, and, behold, they were dead bodies<06297> fallen<05307>(8802) to the earth<0776>, and none escaped<06413>. {none...: Heb. there was not an escaping}注释 串珠 字典 原文 典藏
20:25约沙法<03092>和他的百姓<05971>就来<0935>(8799)收取<09001><0962>(8800){<0853>}敌人的财物<07998>,在<09002>尸首<06297>中见了<04672>(8799)许多<09001><07230>财物<07399>、珍<02532><03627>,他们剥脱下来<05337>(8762){<09001>}的多得不可<09001><0369>携带<04853>;因为<03588><01931><07227>,{<01961>}直收取了<0962>(8802){<0853>}{<07998>}三<07969><03117>And when Jehoshaphat<03092> and his people<05971> came<0935>(8799) to take away<0962>(8800) the spoil<07998> of them, they found<04672>(8799) among them in abundance<07230> both riches<07399> with the dead bodies<06297>, and precious<02532> jewels<03627>, which they stripped off<05337>(8762) for themselves, more than<0369> they could carry away<04853>: and they were three<07969> days<03117> in gathering<0962>(8802) of the spoil<07998>, it was so much<07227>.注释 串珠 原文 典藏
20:26第四<07243><09002><03117>众人聚集<06950>(8738)在比拉迦<01294><09001><06010>(就是称颂的意思),{<03588>}在那里<08033>称颂<01288>(8765){<0853>}耶和华<03068>。因<05921><03651><01931>地方<04725>{<0853>}名<08034><07121>(8804)比拉迦<01294><06010>,直到<05704>今日<03117>And on the fourth<07243> day<03117> they assembled<06950>(8738) themselves in the valley<06010> of Berachah<01294>; for there they blessed<01288>(8765) the LORD<03068>: therefore the name<08034> of the same place<04725> was called<07121>(8804), The valley<06010> of Berachah<01294>, unto this day<03117>. {Berachah: that is, blessing}注释 串珠 原文 典藏
20:27{<07725>}{(8799)}犹大<03063><0376>和耶路撒冷<03389>人都<03605>欢欢喜喜地<09002><08057><09001><07725>(8800){<0413>}耶路撒冷<03389>,约沙法<03092>率领他们<09002><07218>;因为<03588>耶和华<03068>使他们战胜仇敌<04480><0341>(8802),就欢喜快乐<08055>(8765)Then they returned<07725>(8799), every man<0376> of Judah<03063> and Jerusalem<03389>, and Jehoshaphat<03092> in the forefront<07218> of them, to go again<07725>(8800) to Jerusalem<03389> with joy<08057>; for the LORD<03068> had made them to rejoice<08055>(8765) over their enemies<0341>(8802). {forefront: Heb. head}注释 串珠 原文 典藏
20:28他们弹琴<09002><02689>、鼓瑟<09002><03658>、吹号<09002><05035>来到<0935>(8799)耶路撒冷<03389>,进了<0413>耶和华<03068>的殿<01004>And they came<0935>(8799) to Jerusalem<03389> with psalteries<05035> and harps<03658> and trumpets<02689> unto the house<01004> of the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
20:29{<05921>}列邦<0776><03605><04467>听见<09002><08085>(8800){<03588>}耶和华<03068>战败<03898>(8738){<05973>}以色列<03478>的仇敌<0341>(8802),就<01961>甚惧怕<06343>{<0430>}。And the fear<06343> of God<0430> was on all the kingdoms<04467> of those countries<0776>, when they had heard<08085>(8800) that the LORD<03068> fought<03898>(8738) against the enemies<0341>(8802) of Israel<03478>.注释 串珠 原文 典藏
20:30这样,约沙法<03092>的国<04438>得享太平<08252>(8799),因为 神<0430>赐他<09001>四境<04480><05439>平安<05117>(8799)So the realm<04438> of Jehoshaphat<03092> was quiet<08252>(8799): for his God<0430> gave him rest<05117>(8799) round about<05439>.注释 串珠 原文 典藏
20:31约沙法<03092><05921>犹大<03063><04427>(8799),登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121>三十<07970><02568><08141>,在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)二十<06242><02568><08141>。他母亲<0517>名叫<08034>阿苏巴<05806>,乃示利希<07977>的女儿<01323>And Jehoshaphat<03092> reigned<04427>(8799) over Judah<03063>: he was thirty<07970> and five<02568> years<08141> old<01121> when he began to reign<04427>(8800), and he reigned<04427>(8804) twenty<06242> and five<02568> years<08141> in Jerusalem<03389>. And his mother's<0517> name<08034> was Azubah<05806> the daughter<01323> of Shilhi<07977>.注释 串珠 原文 典藏
20:32约沙法效法<03212>(8799)他父<01>亚撒<0609>所行的<09002><01870>,不<03808><05493>(8804)左右<04480>,行<09001><06213>(8800)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为正<03477>的事。And he walked<03212>(8799) in the way<01870> of Asa<0609> his father<01>, and departed<05493>(8804) not from it, doing<06213>(8800) that which was right<03477> in the sight<05869> of the LORD<03068>.注释 串珠 字典 原文 典藏
20:33只是<0389>邱坛<01116>还没有<03808>废去<05493>(8804),百姓<05971><05750>没有<03808>立定<03559>(8689)心意<03824>归向他们列祖<01>的 神<09001><0430>Howbeit the high places<01116> were not taken away<05493>(8804): for as yet the people<05971> had not prepared<03559>(8689) their hearts<03824> unto the God<0430> of their fathers<01>.注释 串珠 字典 原文 典藏
20:34约沙法<03092>其余<03499>的事<01697>,自始<07223>至终<0314><02009><03789>(8803)在哈拿尼<02607>的儿子<01121>耶户<03058>的书<09002><01697>上,也<0834><05927>(8717)<05921>以色列<03478>诸王<04428><05612>上。Now the rest<03499> of the acts<01697> of Jehoshaphat<03092>, first<07223> and last<0314>, behold, they are written<03789>(8803) in the book<01697> of Jehu<03058> the son<01121> of Hanani<02607>, who is mentioned<05927>(8717) in the book<05612> of the kings<04428> of Israel<03478>. {book of Jehu: Heb. words, etc} {is mentioned: Heb. was made to ascend}注释 串珠 字典 原文 典藏
20:35此后<0310><03651>,犹大<03063><04428>约沙法<03092><05973>以色列<03478><04428>亚哈谢<0274>交好<02266>(8694);亚哈谢<01931><09001><06213>(8800)<07561>(8689)太甚。And after<0310> this did Jehoshaphat<03092> king<04428> of Judah<03063> join<02266>(8694) himself with Ahaziah<0274> king<04428> of Israel<03478>, who did<06213>(8800) very wickedly<07561>(8689):注释 串珠 原文 典藏
20:36二王<05973>合伙<02266>(8762)<09001><06213>(8800)<0591>要往他施<08659><09001><03212>(8800),遂在以旬.迦别<09002><06100><06213>(8799)<0591>And he joined<02266>(8762) himself with him to make<06213>(8800) ships<0591> to go<03212>(8800) to Tarshish<08659>: and they made<06213>(8799) the ships<0591> in Eziongeber<06100>.注释 串珠 字典 原文 典藏
20:37那时玛利沙人<04480><04762>、多大瓦<01735>的儿子<01121>以利以谢<0461><05921>约沙法<03092>预言<05012>(8691)<09001><0559>(8800):「因你与<05973>亚哈谢<0274>交好<09003><02266>(8692),耶和华<03068>必破坏<06555>(8804){<0853>}你所造的<04639>。」后来那船<0591>果然破坏<07665>(8735),不<03808><06113>(8804)<0413>他施<08659>去了<09001><03212>(8800)Then Eliezer<0461> the son<01121> of Dodavah<01735> of Mareshah<04762> prophesied<05012>(8691) against Jehoshaphat<03092>, saying<0559>(8800), Because thou hast joined<02266>(8692) thyself with Ahaziah<0274>, the LORD<03068> hath broken<06555>(8804) thy works<04639>. And the ships<0591> were broken<07665>(8735), that they were not able<06113>(8804) to go<03212>(8800) to Tarshish<08659>.注释 串珠 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。