版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
10:1罗波安<07346>往示剑<07927><03212>(8799),因为<03588>以色列人<03478><03605>到了<0935>(8804)示剑<07927>,要立他<0853>作王<09001><04427>(8687)And Rehoboam<07346> went<03212>(8799) to Shechem<07927>: for to Shechem<07927> were all Israel<03478> come<0935>(8804) to make him king<04427>(8687).注释 串珠 原文 典藏
10:2尼八<05028>的儿子<01121>耶罗波安<03379>先前<0834>躲避<01272>(8804)所罗门<08010><04428>{<04480>}{<06440>},逃往埃及<09002><04714>,{<01931>}住在那里;{<01961>}他听见<09003><08085>(8800)这事,{<03379>}就从埃及<04480><04714>回来<07725>(8799)And it came to pass, when Jeroboam<03379> the son<01121> of Nebat<05028>, who was in Egypt<04714>, whither he had fled<01272>(8804) from the presence<06440> of Solomon<08010> the king<04428>, heard<08085>(8800) it , that Jeroboam<03379> returned<07725>(8799) out of Egypt<04714>.注释 串珠 原文 典藏
10:3以色列人打发<07971>(8799)人去请<07121>(8799)<09001>,他{<03379>}就和以色列<03478>众人<03605><0935>(8799){<01696>}{(8762)}见<0413>罗波安<07346>,对他说<09001><0559>(8800)And they sent<07971>(8799) and called<07121>(8799) him. So Jeroboam<03379> and all Israel<03478> came<0935>(8799) and spake<01696>(8762) to Rehoboam<07346>, saying<0559>(8800),注释 串珠 原文 典藏
10:4「你父亲<01>使<0853>我们负重轭<05923>做苦工<07185>(8689),现在<06258>求你使<05414>(8804){<01>}{<0834>}我们<05921>做的苦<07186><04480><05656>负的重<03515><04480><05923>轻松<07043>(8685)些,我们就事奉你<05647>(8799)。」Thy father<01> made our yoke<05923> grievous<07185>(8689): now therefore ease<07043>(8685) thou somewhat the grievous<07186> servitude<05656> of thy father<01>, and his heavy<03515> yoke<05923> that he put<05414>(8804) upon us, and we will serve<05647>(8799) thee.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:5罗波安对他们<0413><0559>(8799):「{<05750>}第三<07969><03117>再来<07725>(8798)见我<0413>吧!」民<05971>就去了<03212>(8799)And he said<0559>(8799) unto them, Come again<07725>(8798) unto me after three<07969> days<03117>. And the people<05971> departed<03212>(8799).注释 串珠 原文 典藏
10:6罗波安之父<01>所罗门<08010><09002><01961><02416>的日子,有<0834><01961>侍立<05975>(8802){<0853>}在他面前<09001><06440>的老年人<02205>,罗波安<07346><04428><0854>他们商议<03289>(8735),说<09001><0559>(8800):「你们<0859>给我出个甚么<0349>主意<03289>(8737),我好回<09001><07725>(8687)<01697><02088><09001><05971>。」And king<04428> Rehoboam<07346> took counsel<03289>(8735) with the old<02205> men that had stood<05975>(8802) before<06440> Solomon<08010> his father<01> while he yet lived<02416>, saying<0559>(8800), What<0349> counsel give<03289>(8737) ye me to return<07725>(8687) answer<01697> to this people<05971>?注释 串珠 原文 典藏
10:7老年人{<01696>}{(8762)}对他<0413><09001><0559>(8800):「王若<0518>{<01961>}恩待<09001><02896><02088><09001><05971>,使他们喜悦<07521>(8804),用好<02896><01697>回覆<01696>(8765)他们<0413>,他们就永远<03605><03117><01961>王的<09001>仆人<05650>。」And they spake<01696>(8762) unto him, saying<0559>(8800), If thou be kind<02896> to this people<05971>, and please<07521>(8804) them, and speak<01696>(8765) good<02896> words<01697> to them, they will be thy servants<05650> for ever<03117>.注释 串珠 原文 典藏
10:8王却不用<05800>(8799){<0853>}老年人<02205>{<0834>}给他<03289>(8804)出的主意<06098>,就和<0853>那些<0834>与他<0854>一同长大<01431>(8804)、在他面前<09001><06440>侍立<05975>(8802)的少年人<03206>商议<03289>(8735)But he forsook<05800>(8799) the counsel<06098> which the old men<02205> gave<03289>(8804) him, and took counsel<03289>(8735) with the young men<03206> that were brought up<01431>(8804) with him, that stood<05975>(8802) before<06440> him.注释 串珠 原文 典藏
10:9<0559>(8799){<0413>}:「这<02088><05971>{<01696>}{(8765)}对我<0413><09001><0559>(8800):『你父亲<01>使<05414>(8804)我们负<05921>重轭<05923>,{<0834>}求你使我们轻松<07043>(8685)<04480>』;你们<0859>给我出个甚么<04100>主意<03289>(8737),我好回<07725>(8686)<01697>{<0853>}他们<0834>。」And he said<0559>(8799) unto them, What advice<03289>(8737) give ye that we may return<07725>(8686) answer<01697> to this people<05971>, which have spoken<01696>(8765) to me, saying<0559>(8800), Ease<07043>(8685) somewhat the yoke<05923> that thy father<01> did put<05414>(8804) upon us?注释 串珠 原文 典藏
10:10<0834>同他<0854>长大<01431>(8804)的少年人<03206>{<01696>}{(8762)}{<0853>}说<09001><0559>(8800):「{<03541>}{<0559>}{(8799)}这民<09001><05971>{<0834>}{<01696>}{(8765)}对王<0413><09001><0559>(8800):『你父亲<01>使我们负<03513>(8689){<0853>}重轭<05923>,求你<0859>使我们<04480><05921>轻松些<07043>(8685)』;王要对他们<0413>如此<03541><0559>(8799):「我的小拇指<06995>比我父亲<01>的腰<04480><04975>还粗<05666>(8804)And the young men<03206> that were brought up<01431>(8804) with him spake<01696>(8762) unto him, saying<0559>(8800), Thus shalt thou answer<0559>(8799) the people<05971> that spake<01696>(8765) unto thee, saying<0559>(8800), Thy father<01> made<03513><00> our yoke<05923> heavy<03513>(8689), but make thou it somewhat lighter<07043>(8685) for us; thus shalt thou say<0559>(8799) unto them, My little<06995> finger shall be thicker<05666>(8804) than my father's<01> loins<04975>.注释 串珠 原文 典藏
10:11{<06258>}我父亲<01>使你们<05921><06006>(8689)<03515><05923>,我<0589>必使你们负<05921>更重的<03254>(8686)<05923>;我父亲<01>用鞭子<09002><07752>责打<03256>(8765)你们<0853>,我<0589>要用蝎子鞭<09002><06137>责打你们。』」For whereas<06258> my father<01> put<06006>(8689) a heavy<03515> yoke<05923> upon you, I will put more<03254>(8686) to your yoke<05923>: my father<01> chastised<03256>(8765) you with whips<07752>, but I will chastise you with scorpions<06137>. {my father put: Heb. my father laded}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:12耶罗波安<03379>和众<03605>百姓<05971>遵着<09003><0834>罗波安<07346><04428>所说<01696>(8765)<09001><0559>(8800)「你们第三<07992><09002><03117>再来<07725>(8798)见我<0413>」的那话,第三<07992><09002><03117>他们果然来了<0935>(8799){<0413>}。So Jeroboam<03379> and all the people<05971> came<0935>(8799) to Rehoboam<07346> on the third<07992> day<03117>, as the king<04428> bade<01696>(8765), saying<0559>(8800), Come again<07725>(8798) to me on the third<07992> day<03117>.注释 串珠 原文 典藏
10:13罗波安<07346><04428>用严厉的<07186>话回覆他们<06030>(8799),{<04428>}不用<05800>(8799){<0853>}老年人<02205>所出的主意<06098>And the king<04428> answered<06030>(8799) them roughly<07186>; and king<04428> Rehoboam<07346> forsook<05800>(8799) the counsel<06098> of the old men<02205>,注释 串珠 原文 典藏
10:14照着少年人<03206>所出的主意<09003><06098>{<01696>}{(8762)}对他们<0413><09001><0559>(8800):「我父亲<01>使你们负重<03513>(8689){<0853>}轭<05923>,我<0589>必使你们负<05921>更重的<03254>(8686)轭;我父亲<01>用鞭子<09002><07752>责打<03256>(8765)你们<0853>,我<0589>要用蝎子鞭<09002><06137>责打你们。」And answered<01696>(8762) them after the advice<06098> of the young men<03206>, saying<0559>(8800), My father<01> made your yoke<05923> heavy<03513>(8689), but I will add<03254>(8686) thereto: my father<01> chastised<03256>(8765) you with whips<07752>, but I will chastise you with scorpions<06137>.注释 串珠 字典 原文 典藏
10:15<04428>不肯<03808><08085>(8804)<0413>百姓<05971>;这事<05252><03588><01961>出于<04480><05973> 神<0430>,为<09001><04616>要应验<06965>(8687){<0853>}耶和华<03068><09002><03027>示罗人<07888>亚希雅<0281><0413>尼八<05028>儿子<01121>耶罗波安<03379><0834><01696>(8765)的话<01697>So the king<04428> hearkened<08085>(8804) not unto the people<05971>: for the cause<05252> was of God<0430>, that the LORD<03068> might perform<06965>(8687) his word<01697>, which he spake<01696>(8765) by the hand<03027> of Ahijah<0281> the Shilonite<07888> to Jeroboam<03379> the son<01121> of Nebat<05028>.注释 串珠 原文 典藏
10:16以色列<03478>众民<03605><07200>(8804){<03588>}王<04428><03808><08085>(8804)从他们<09001>,{<05971>}就{<07725>}{(8686)}对<0853><04428><09001><0559>(8800):我们<09001>与大卫<09002><01732>有甚么<04100>分儿<02506>呢?与耶西<03448>的儿子<09002><01121>并没有<03808>关涉<05159>!以色列人<03478>哪,各回<0376>各家<09001><0168>去吧!{<06258>}大卫<01732>家啊,自己顾<07200>(8798)自己<01004>吧!于是,以色列<03478>众人<03605>都回自己家<09001><0168>里去了<03212>(8799)And when all Israel<03478> saw<07200>(8804) that the king<04428> would not hearken<08085>(8804) unto them, the people<05971> answered<07725>(8686) the king<04428>, saying<0559>(8800), What portion<02506> have we in David<01732>? and we have none inheritance<05159> in the son<01121> of Jesse<03448>: every man<0376> to your tents<0168>, O Israel<03478>: and now, David<01732>, see<07200>(8798) to thine own house<01004>. So all Israel<03478> went<03212>(8799) to their tents<0168>.注释 串珠 原文 典藏
10:17惟独住<03427>(8802)在犹大<03063>城邑<09002><05892>的以色列<03478><01121>,罗波安<07346>仍作他们<05921>的王<04427>(8799)But as for the children<01121> of Israel<03478> that dwelt<03427>(8802) in the cities<05892> of Judah<03063>, Rehoboam<07346> reigned<04427>(8799) over them.注释 串珠 原文 典藏
10:18罗波安<07346><04428>差遣<07971>(8799){<0853>}掌管<05921>服苦之人<04522><0834>哈多兰<01913>往以色列人那里去,以色列<03478><01121>就用石头<068><07275>(8799)<04191>(8799)<09002>。罗波安<07346><04428>急忙<0553>(8694)<09001><05927>(8800)<09002><04818>,逃回<09001><05127>(8800)耶路撒冷<03389>去了。Then king<04428> Rehoboam<07346> sent<07971>(8799) Hadoram<01913> that was over the tribute<04522>; and the children<01121> of Israel<03478> stoned<07275>(8799) him with stones<068>, that he died<04191>(8799). But king<04428> Rehoboam<07346> made speed<0553>(8694) to get him up<05927>(8800) to his chariot<04818>, to flee<05127>(8800) to Jerusalem<03389>. {made speed: Heb. strengthened himself}注释 串珠 字典 原文 典藏
10:19这样,以色列人<03478>背叛<06586>(8799)大卫<01732><09002><01004>,直到<05704><02088><03117>And Israel<03478> rebelled<06586>(8799) against the house<01004> of David<01732> unto this day<03117>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。