版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
9:1示巴<07614>女王<04436>听见<08085>(8804){<0853>}所罗门<08010>的名声<08088>,就来<0935>(8799)到耶路撒冷<09002><03389>,要用难解的话<09002><02420>试问<09001><05254>(8763){<0853>}所罗门<08010>;跟随她的人<09002><02428><03966><03515>,又有骆驼<01581>驮着<05375>(8802)香料<01314>、宝<03368><068>,和许多<09001><07230>金子<02091>。她来<0935>(8799)见了<0413>所罗门<08010>,就把<0853>心里<05973><03824><0834>有的<01961>对所罗门<05973><03605><01696>(8762)出来。And when the queen<04436> of Sheba<07614> heard<08085>(8804) of the fame<08088> of Solomon<08010>, she came<0935>(8799) to prove<05254>(8763) Solomon<08010> with hard questions<02420> at Jerusalem<03389>, with a very<03966> great<03515> company<02428>, and camels<01581> that bare<05375>(8802) spices<01314>, and gold<02091> in abundance<07230>, and precious<03368> stones<068>: and when she was come<0935>(8799) to Solomon<08010>, she communed<01696>(8762) with him of all that was in her heart<03824>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:2所罗门<08010><0853>她所问的<01697><03605>答上了<05046>(8686){<09001>},没有<03808>一句<01697>不明白<05956>(8738){<04480>}{<08010>}、{<0834>}不能<03808>答的<05046>(8689){<09001>}。And Solomon<08010> told<05046>(8686) her all her questions<01697>: and there was nothing hid<05956>(8738) from Solomon<08010> which he told<05046>(8689) her not.注释 串珠 原文 典藏
9:3示巴<07614>女王<04436><07200>(8799){<0853>}所罗门<08010>的智慧<02451>和他所<0834>建造<01129>(8804)的宫室<01004>And when the queen<04436> of Sheba<07614> had seen<07200>(8799) the wisdom<02451> of Solomon<08010>, and the house<01004> that he had built<01129>(8804),注释 串珠 原文 典藏
9:4席上<07979>的珍馐美味<03978>、群臣<05650>分列而坐<04186>、仆人<08334>(8764)两旁侍立<04612>,以及他们的衣服装饰<04403>、酒政<08248>(8688),和酒政的衣服装饰<04403>,又见他上<05927>(8799)耶和华<03068>殿<01004><0834>台阶<05944>,就诧异得<05750><07307><03808><01961><09002>And the meat<03978> of his table<07979>, and the sitting<04186> of his servants<05650>, and the attendance<04612> of his ministers<08334>(8764), and their apparel<04403>; his cupbearers<08248>(8688) also, and their apparel<04403>; and his ascent<05944> by which he went up<05927>(8799) into the house<01004> of the LORD<03068>; there was no more spirit<07307> in her. {cupbearers: or, butlers}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:5<0413><04428><0559>(8799):「我在本国<09002><0776>里所<0834>听见<08085>(8804)论到<05921>你的事<01697><05921>你的智慧<02451>实在是真的<0571>{<01697>}!And she said<0559>(8799) to the king<04428>, It was a true<0571> report<01697> which I heard<08085>(8804) in mine own land<0776> of thine acts<01697>, and of thy wisdom<02451>: {report: Heb. word} {acts: or, sayings}注释 串珠 原文 典藏
9:6我先不<03808><0539>(8689)那些话<09001><01697>,及至<05704><0834>我来<0935>(8804)亲眼<05869>见了<07200>(8799),才<02009>知道你的大<04768>智慧<02451>;人所告诉<05046>(8717)我的<09001>,还不到<03808>一半<02677>;你的实迹越<03254>(8804)<05921>我所<0834>听见<08085>(8804)的名声<08052>Howbeit I believed<0539>(8689) not their words<01697>, until I came<0935>(8804), and mine eyes<05869> had seen<07200>(8799) it : and, behold, the one half<02677> of the greatness<04768> of thy wisdom<02451> was not told<05046>(8717) me: for thou exceedest<03254>(8804) the fame<08052> that I heard<08085>(8804).注释 串珠 原文 典藏
9:7{<0835>}你的群臣<0582>、你的仆人<05650>{<0428>}常<08548>侍立<05975>(8802)在你面前<09001><06440><08085>(8802){<0853>}你智慧<02451>的话是有福的<0835>Happy<0835> are thy men<0582>, and happy<0835> are these thy servants<05650>, which stand<05975>(8802) continually<08548> before<06440> thee, and hear<08085>(8802) thy wisdom<02451>.注释 串珠 原文 典藏
9:8耶和华<03068>―你的 神<0430><01961>应当称颂的<01288>(8803)!他<0834>喜悦<02654>(8804)<09002>,使你<09001><05414>(8800)<05921>他的国位<03678>,为耶和华<09001><03068>―你的 神<0430>作王<09001><04428>;因为你的 神<0430><09002><0160>{<0853>}以色列人<03478>,要永远<09001><05769>坚立他们<09001><05975>(8687),所以立你<05414>(8799)作他们<05921>的王<09001><04428>,使你秉公<04941><09001><06213>(8800)<06666>。」Blessed<01288>(8803) be the LORD<03068> thy God<0430>, which delighted<02654>(8804) in thee to set<05414>(8800) thee on his throne<03678>, to be king<04428> for the LORD<03068> thy God<0430>: because thy God<0430> loved<0160> Israel<03478>, to establish<05975>(8687) them for ever<05769>, therefore made<05414>(8799) he thee king<04428> over them, to do<06213>(8800) judgment<04941> and justice<06666>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:9于是示巴<07614>女王<04436>将一百<03967>二十<06242>他连得<03603>金子<02091>和宝<03368><068>,与极<03966>多的<09001><07230>香料<01314><05414>(8799)给所罗门<08010><09001><04428>;她送<05414>(8804)给王<09001><04428><0834>香料<09003><01314>,以后再没<03808><01961>这样<01931>的。And she gave<05414>(8799) the king<04428> an hundred<03967> and twenty<06242> talents<03603> of gold<02091>, and of spices<01314> great<03966> abundance<07230>, and precious<03368> stones<068>: neither was there any such spice<01314> as the queen<04436> of Sheba<07614> gave<05414>(8804) king<04428> Solomon<08010>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:10{<01571>}希兰<02361>的仆人<05650>和所罗门<08010>的仆人<05650>{<0834>}从俄斐<04480><0211>运了<0935>(8689)金子<02091>来,也运了<0935>(8689)檀香<0418><06086>(或译:乌木;下同)和宝<03368><068>来。And the servants<05650> also of Huram<02361>, and the servants<05650> of Solomon<08010>, which brought<0935>(8689) gold<02091> from Ophir<0211>, brought<0935>(8689) algum<0418> trees<06086> and precious<03368> stones<068>. {algum...: also called, almug trees}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:11<04428><0853>檀香<0418><06086>为耶和华<03068>殿<09001><01004>和王<04428><09001><01004><06213>(8799)<04546>,又为歌唱的人<09001><07891>(8802)做琴<03658><05035>;犹大<03063><09002><0776>从来<09001><06440>没有<03808>见过<07200>(8738)这样的<09003><01992>And the king<04428> made<06213>(8799) of the algum<0418> trees<06086> terraces<04546> to the house<01004> of the LORD<03068>, and to the king's<04428> palace<01004>, and harps<03658> and psalteries<05035> for singers<07891>(8802): and there were none such<01992> seen<07200>(8738) before<06440> in the land<0776> of Judah<03063>. {terraces: or, stairs: Heb. highways}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:12所罗门<08010><04428>按示巴<07614>女王<04436><0834>带来的<0935>(8689){<0413>}{<04428>},还她礼物,另外<04480><09001><0905>照她一切<03605>所要<02656><0834><07592>(8804)的,都送<05414>(8804){<0853>}给她<09001>。于是女王<01931>和她臣仆<05650>转回<02015>(8799)本国<09001><0776>去了<03212>(8799)And king<04428> Solomon<08010> gave<05414>(8804) to the queen<04436> of Sheba<07614> all her desire<02656>, whatsoever she asked<07592>(8804), beside that which she had brought<0935>(8689) unto the king<04428>. So she turned<02015>(8799), and went away<03212>(8799) to her own land<0776>, she and her servants<05650>.注释 串珠 原文 典藏
9:13所罗门<09001><08010><0259><09002><08141><0834>得的<0935>(8804)金子<02091>{<04948>}共有<01961><08337><03967>六十<08346><08337>他连得<03603>{<02091>},Now the weight<04948> of gold<02091> that came<0935>(8804) to Solomon<08010> in one<0259> year<08141> was six<08337> hundred<03967> and threescore<08346> and six<08337> talents<03603> of gold<02091>;注释 串珠 字典 原文 典藏
9:14另外<09001><0905>还有商<08446>(8802)<04480><0582>{<05503>}{(8802)}所进的<0935>(8688)金子,并且阿拉伯<06152><03605><04428>与属国<0776>的省长<06346>都带<0935>(8688)<02091><03701>给所罗门<09001><08010>Beside that which chapmen<0582><08446>(8802) and merchants<05503>(8802) brought<0935>(8688). And all the kings<04428> of Arabia<06152> and governors<06346> of the country<0776> brought<0935>(8688) gold<02091> and silver<03701> to Solomon<08010>. {governors: or, captains}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:15所罗门<08010><04428>用锤出来的<07820>(8803)金子<02091>打成<06213>(8799)挡牌<06793>二百<03967>面,{<05921>}每<0259><06793><05927>(8686){<07820>}{(8803)}金子<02091><08337><03967>舍客勒;And king<04428> Solomon<08010> made<06213>(8799) two hundred<03967> targets<06793> of beaten<07820>(8803) gold<02091>: six<08337> hundred<03967> shekels of beaten<07820>(8803) gold<02091> went<05927>(8686) to one<0259> target<06793>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:16又用锤出来的<07820>(8803)金子<02091>打成盾牌<04043><07969><03967>面,{<05921>}每<0259><04043><05927>(8686)金子<02091><07969><03967>舍客勒,{<04428>}都放<05414>(8799)在黎巴嫩<03844><03293><09002><01004>里。And three<07969> hundred<03967> shields<04043> made he of beaten<07820>(8803) gold<02091>: three<07969> hundred<03967> shekels of gold<02091> went<05927>(8686) to one<0259> shield<04043>. And the king<04428> put<05414>(8799) them in the house<01004> of the forest<03293> of Lebanon<03844>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:17<04428>用象牙<08127>制造<06213>(8799)一个大<01419>宝座<03678>,用精<02889><02091>包裹<06823>(8762)Moreover the king<04428> made<06213>(8799) a great<01419> throne<03678> of ivory<08127>, and overlaid<06823>(8762) it with pure<02889> gold<02091>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:18宝座<09001><03678>有六层<08337>台阶<04609>,又有金<09002><02091>脚凳<03534>,与宝座<09001><03678>相连<0270>(8716)。{<05921>}{<04725>}宝座<03427>(8800)<04480><02088><04480><02088>有扶手<03027>,靠近<0681>扶手<03027>有两个<08147>狮子<0738>站立<05975>(8802)And there were six<08337> steps<04609> to the throne<03678>, with a footstool<03534> of gold<02091>, which were fastened<0270>(8716) to the throne<03678>, and stays<03027> on each side of the sitting<03427>(8800) place<04725>, and two<08147> lions<0738> standing<05975>(8802) by<0681> the stays<03027>: {stays: Heb. hands}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:19<08337>层台阶<04609><05921>有十二<08147><06240>个狮子<0738>站立<05975>(8802){<08033>},每层有两个:左边<04480><02088>一个,右边<04480><02088>一个;在列<09001><03605><04467>中没有<03808>这样<03651><06213>(8738)的。And twelve<08147><06240> lions<0738> stood<05975>(8802) there on the one side and on the other upon the six<08337> steps<04609>. There was not the like made<06213>(8738) in any kingdom<04467>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:20所罗门<08010><04428>一切的<03605><04945><03627>都是金的<02091>,黎巴嫩<03844><03293><01004>里的一切<03605>器皿<03627>都是精<05462>(8803)<02091>的。所罗门<08010>年间<09002><03117>,银子<03701><02803>(8737)<0369>了甚么<09001><03972>And all the drinking<04945> vessels<03627> of king<04428> Solomon<08010> were of gold<02091>, and all the vessels<03627> of the house<01004> of the forest<03293> of Lebanon<03844> were of pure<05462>(8803) gold<02091>: none were of silver<03701>; it was not any<03972> thing accounted<02803>(8737) of in the days<03117> of Solomon<08010>. {pure: Heb. shut up} {none were of silver: or, there was no silver in them}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:21因为<03588>王的<09001><04428>船只<0591><05973>希兰<02361>的仆人<05650>一同往<01980>(8802)他施<08659>去;他施<08659>船只<0591><09001><07969><08141>一次<0259>装载<05375>(8802)<02091>、银<03701>、象牙<08143>、猿猴<06971>、孔雀<08500>回来<0935>(8799)For the king's<04428> ships<0591> went<01980>(8802) to Tarshish<08659> with the servants<05650> of Huram<02361>: every three<07969> years<08141> once<0259> came<0935>(8799) the ships<0591> of Tarshish<08659> bringing<05375>(8802) gold<02091>, and silver<03701>, ivory<08143>, and apes<06971>, and peacocks<08500>. {ivory: or, elephants' teeth}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:22所罗门<08010><04428>的财宝<09001><06239>与智慧<02451>胜过<01431>(8799)天下<0776>的列<04480><03605><04428>And king<04428> Solomon<08010> passed<01431>(8799) all the kings<04428> of the earth<0776> in riches<06239> and wisdom<02451>.注释 串珠 原文 典藏
9:23普天下<0776>的王<04428><03605><01245>(8764){<0853>}见<06440>所罗门<08010>,要听<09001><08085>(8800){<0853>} 神<0430>{<0834>}赐<05414>(8804)给他<09002><03820>智慧<02451>的话。And all the kings<04428> of the earth<0776> sought<01245>(8764) the presence<06440> of Solomon<08010>, to hear<08085>(8800) his wisdom<02451>, that God<0430> had put<05414>(8804) in his heart<03820>.注释 串珠 原文 典藏
9:24他们<01992><0376><0935>(8688)贡物<04503>,就是金<02091><03627>、银<03701><03627>、衣服<08008>、军械<05402>、香料<01314>、骡<06505><05483>,每<08141><09002><08141>有一定之例<01697>And they brought<0935>(8688) every man<0376> his present<04503>, vessels<03627> of silver<03701>, and vessels<03627> of gold<02091>, and raiment<08008>, harness<05402>, and spices<01314>, horses<05483>, and mules<06505>, a rate<01697> year<08141> by year<08141>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:25所罗门<09001><08010><01961>套车<04818>的马<05483><0702><0505><0723>,有马兵<06571>一万二千<06240><08147><0505>,安置<05117>(8686)在屯车<07393>的城邑<09002><05892>和耶路撒冷<09002><03389>,就是<05973><04428>那里。And Solomon<08010> had four<0702> thousand<0505> stalls<0723> for horses<05483> and chariots<04818>, and twelve<08147><06240> thousand<0505> horsemen<06571>; whom he bestowed<03240>(8686) in the chariot<07393> cities<05892>, and with the king<04428> at Jerusalem<03389>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:26{<01961>}所罗门<08010>统管<04910>(8802)<09002><03605><04428>,从<04480>大河<05104><05704>非利士<06430><0776>,直到<05704>埃及<04714>的边界<01366>And he reigned<04910>(8802) over all the kings<04428> from the river<05104> even unto the land<0776> of the Philistines<06430>, and to the border<01366> of Egypt<04714>. {river: that is, Euphrates}注释 串珠 原文 典藏
9:27<04428>在耶路撒冷<09002><03389>使<05414>(8799){<0853>}银子<03701>多如石头<09003><068>,{<05414>}{(8804)}{<0853>}香柏木<0730><09001><07230>如高原<09002><08219><0834>桑树<09003><08256>And the king<04428> made<05414>(8799) silver<03701> in Jerusalem<03389> as stones<068>, and cedar trees<0730> made<05414>(8804) he as the sycomore trees<08256> that are in the low plains<08219> in abundance<07230>. {made silver: Heb. gave silver}注释 串珠 字典 原文 典藏
9:28有人从埃及<04480><04714>和各<04480><03605><0776>为所罗门<09001><08010><03318>(8688)<05483>群来。And they brought<03318>(8688) unto Solomon<08010> horses<05483> out of Egypt<04714>, and out of all lands<0776>.注释 串珠 字典 原文 典藏
9:29所罗门<08010>其余<07605>的事<01697>,自始<07223>至终<0314>,不<03808><01992><03789>(8803)<05921>先知<05030>拿单<05416>的书<01697>上和<05921>示罗人<07888>亚希雅<0281>的预言书<05016>上,并先见<02374>易多<03260><05921>尼八<05028>儿子<01121>耶罗波安<03379>的默示书<09002><02378>上吗?Now the rest<07605> of the acts<01697> of Solomon<08010>, first<07223> and last<0314>, are they not written<03789>(8803) in the book<01697> of Nathan<05416> the prophet<05030>, and in the prophecy<05016> of Ahijah<0281> the Shilonite<07888>, and in the visions<02378> of Iddo<03260> the seer<02374> against Jeroboam<03379> the son<01121> of Nebat<05028>? {book: Heb. words}注释 串珠 原文 典藏
9:30所罗门<08010>在耶路撒冷<09002><03389><05921>以色列<03478>众人<03605>的王<04427>(8799)共四十<0705><08141>And Solomon<08010> reigned<04427>(8799) in Jerusalem<03389> over all Israel<03478> forty<0705> years<08141>.注释 串珠 原文 典藏
9:31所罗门<08010><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799),葬<06912>(8799)在他父<01>大卫<01732><09002><05892>里。他儿子<01121>罗波安<07346>接续他<08478>作王<04427>(8799)And Solomon<08010> slept<07901>(8799) with his fathers<01>, and he was buried<06912>(8799) in the city<05892> of David<01732> his father<01>: and Rehoboam<07346> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。