版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

25:1 大卫<01732>和众首<06635><08269>分派<0914>(8686){<09001>}{<05656>}亚萨<0623>、希幔<01968>,并耶杜顿<03038>的子孙<09001><01121>弹琴<09002><03658>、鼓瑟<09002><05035>、敲钹<09002><04700>、唱歌(原文是说预言<05012>(8737)(8675)<05030>;本章同)。他们供职<04399><09001><05656>的人<0582><04557>记在下面{<01961>}:
Moreover David<01732> and the captains<08269> of the host<06635> separated<0914>(8686) to the service<05656> of the sons<01121> of Asaph<0623>, and of Heman<01968>, and of Jeduthun<03038>, who should prophesy<05012>(8737)(8675)<05030> with harps<03658>, with psalteries<05035>, and with cymbals<04700>: and the number<04557> of the workmen<0582><04399> according to their service<05656> was:
25:2 亚萨<0623>的儿子<09001><01121>撒刻<02139>、约瑟<03130>、{<0623>}{<01121>}尼探雅<05418>、亚萨利拉<0841>都归<05921>亚萨<0623>指教<03027>,遵<05921><04428>的旨意<03027>唱歌<05012>(8738)
Of the sons<01121> of Asaph<0623>; Zaccur<02139>, and Joseph<03130>, and Nethaniah<05418>, and Asarelah<0841>, the sons<01121> of Asaph<0623> under the hands<03027> of Asaph<0623>, which prophesied<05012>(8738) according to the order<03027> of the king<04428>. {Asarelah: otherwise called Jesharelah} {according...: Heb. by the hands of the king}
25:3 {<09001>}{<03038>}耶杜顿<03038>的儿子<01121>基大利<01436>、西利<06874>、耶筛亚<03470>、哈沙比雅<02811>、玛他提雅<04993>、示每共六<08337>人,都归<05921>他们父亲<01>耶杜顿<03038>指教<03027>,弹琴<09002><03658>,唱歌<05012>(8738),{<05921>}称谢<03034>(8687),颂赞<01984>(8763)耶和华<09001><03068>
Of Jeduthun<03038>: the sons<01121> of Jeduthun<03038>; Gedaliah<01436>, and Zeri<06874>, and Jeshaiah<03470>, Hashabiah<02811>, and Mattithiah<04993>, six<08337>, under the hands<03027> of their father<01> Jeduthun<03038>, who prophesied<05012>(8738) with a harp<03658>, to give thanks<03034>(8687) and to praise<01984>(8763) the LORD<03068>. {Zeri: or, Izri}
25:4 {<09001>}{<01968>}希幔<01968>的儿子<01121>布基雅<01232>、玛探雅<04983>、乌薛<05816>、细布业<07619>、耶利摩<03406>、哈拿尼雅<02608>、哈拿尼<02607>、以利亚他<0448>、基大利提<01437>、罗幔提・以谢<07320>、约施比加沙<03436>、玛罗提<04413>、何提<01956>、玛哈秀<04238>
Of Heman<01968>: the sons<01121> of Heman<01968>; Bukkiah<01232>, Mattaniah<04983>, Uzziel<05816>, Shebuel<07619>, and Jerimoth<03406>, Hananiah<02608>, Hanani<02607>, Eliathah<0448>, Giddalti<01437>, and Romamtiezer<07320>, Joshbekashah<03436>, Mallothi<04413>, Hothir<01956>, and Mahazioth<04238>: {Uzziel: also called, Azareel} {Shebuel: also called, Shubael}
25:5<0428><03605>是希幔的<09001><01968>儿子<01121>,吹<09001><07311>(8687)<07161>颂赞。希幔奉神<0430>之命<09002><01697>作王<04428>的先见<02374>。神<0430>赐给<05414>(8799)希幔<09001><01968>十四<0702><06240>个儿子<01121>,三<07969>个女儿<01323>
All these were the sons<01121> of Heman<01968> the king's<04428> seer<02374> in the words<01697> of God<0430>, to lift up<07311>(8687) the horn<07161>. And God<0430> gave<05414>(8799) to Heman<01968> fourteen<0702><06240> sons<01121> and three<07969> daughters<01323>. {words: or, matters}
25:6 {<0428>}都<03605><05921>他们父亲<01>指教<03027>,在耶和华<03068>的殿<01004>唱歌<09002><07892>、敲钹<09002><04700>、弹琴<05035>、鼓瑟<03658>,办神<0430>殿<01004>的事务<09001><05656>。亚萨<0623>、耶杜顿<03038>、希幔<01968>都是<05921><04428>所命定<03027>的。
All these were under the hands<03027> of their father<01> for song<07892> in the house<01004> of the LORD<03068>, with cymbals<04700>, psalteries<05035>, and harps<03658>, for the service<05656> of the house<01004> of God<0430>, according to the king's<04428> order<03027> to Asaph<0623>, Jeduthun<03038>, and Heman<01968>. {according...: Heb. by the hands of the king}
25:7 他们和<05973>他们的弟兄<0251>学习<03925>(8794)颂赞<07892>耶和华<09001><03068>;{<03605>}善于<0995>(8688)歌唱的{<04557>}共有<01961>二百<03967>八十<08084><08083>人。
So the number<04557> of them, with their brethren<0251> that were instructed<03925>(8794) in the songs<07892> of the LORD<03068>, even all that were cunning<0995>(8688), was two hundred<03967> fourscore<08084> and eight<08083>.
25:8 这些人无论大<09003><01419><09003><06996>,为师<0995>(8688)的、{<05973>}为徒<08527>的,都一同<09001><05980><05307>(8686)<01486>分了班次<04931>
And they cast<05307>(8686) lots<01486>, ward<04931> against<05980> ward , as well the small<06996> as the great<01419>, the teacher<0995>(8688) as the scholar<08527>.
25:9 掣签<01486>的时候,第一<07223>掣出来<03318>(8799)的是亚萨的<09001><0623>儿子约瑟<09001><03130>。第二<08145>是基大利<01436>;他<01931>和他弟兄<0251>并儿子<01121>共十二<08147><06240>人。
Now the first<07223> lot<01486> came forth<03318>(8799) for Asaph<0623> to Joseph<03130>: the second<08145> to Gedaliah<01436>, who with his brethren<0251> and sons<01121> were twelve<08147><06240>:
25:10 第三<07992>是撒刻<02139>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The third<07992> to Zaccur<02139>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:11 第四<07243>是伊洗利<09001><03339>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fourth<07243> to Izri<03339>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:12 第五<02549>是尼探雅<05418>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fifth<02549> to Nethaniah<05418>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:13 第六<08345>是布基雅<01232>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The sixth<08345> to Bukkiah<01232>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:14 第七<07637>是耶萨利拉<03480>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The seventh<07637> to Jesharelah<03480>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:15 第八<08066>是耶筛亚<03470>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The eighth<08066> to Jeshaiah<03470>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:16 第九<08671>是玛探雅<04983>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The ninth<08671> to Mattaniah<04983>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:17 第十<06224>是示每<08096>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The tenth<06224> to Shimei<08096>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:18 第十一<06249><06240>是亚萨烈<05832>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The eleventh<06249><06240> to Azareel<05832>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:19 第十二<08147><06240>是哈沙比雅<09001><02811>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The twelfth<08147><06240> to Hashabiah<02811>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:20 第十三<09001><07969><06240>是书巴业<07619>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The thirteenth<07969><06240> to Shubael<07619>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:21 第十四<09001><0702><06240>是玛他提雅<04993>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fourteenth<0702><06240> to Mattithiah<04993>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:22 第十五<09001><02568><06240>是耶利摩<09001><03406>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The fifteenth<02568><06240> to Jeremoth<03406>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:23 第十六<09001><08337><06240>是哈拿尼雅<09001><02608>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The sixteenth<08337><06240> to Hananiah<02608>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:24 第十七<09001><07651><06240>是约施比加沙<09001><03436>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The seventeenth<07651><06240> to Joshbekashah<03436>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:25 第十八<09001><08083><06240>是哈拿尼<09001><02607>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The eighteenth<08083><06240> to Hanani<02607>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:26 第十九<09001><08672><06240>是玛罗提<09001><04413>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The nineteenth<08672><06240> to Mallothi<04413>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:27 第二十<09001><06242>是以利亚他<09001><0448>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The twentieth<06242> to Eliathah<0448>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:28 第二十<06242><09001><0259>是何提<09001><01956>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The one<0259> and twentieth<06242> to Hothir<01956>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:29 第二十<06242><09001><08147>是基大利提<09001><01437>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The two<08147> and twentieth<06242> to Giddalti<01437>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:30 第二十<06242><09001><07969>是玛哈秀<09001><04238>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The three<07969> and twentieth<06242> to Mahazioth<04238>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>:
25:31 第二十<06242><09001><0702>是罗幔提・以谢<09001><07320>;他和他儿子<01121>并弟兄<0251>共十二<08147><06240>人。
The four<0702> and twentieth<06242> to Romamtiezer<07320>, he , his sons<01121>, and his brethren<0251>, were twelve<08147><06240>.


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。