版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
4:1犹大<03063>的儿子<01121>是法勒斯<06557>、希斯仑<02696>、迦米<03756>、户珥<02354>、朔巴<07732>The sons<01121> of Judah<03063>; Pharez<06557>, Hezron<02696>, and Carmi<03756>, and Hur<02354>, and Shobal<07732>. {Carmi: also called, Chelubai or Caleb}注释 串珠 原文 典藏
4:2朔巴<07732>的儿子<01121>利亚雅<07211><03205>(8689){<0853>}雅哈<03189>;雅哈<03189><03205>(8689){<0853>}亚户买<0267><0853>拉哈<03855>。这<0428>是琐拉人<06882>的诸族<04940>And Reaiah<07211> the son<01121> of Shobal<07732> begat<03205>(8689) Jahath<03189>; and Jahath<03189> begat<03205>(8689) Ahumai<0267>, and Lahad<03855>. These are the families<04940> of the Zorathites<06882>. {Reaiah: or, Haroeh}注释 串珠 原文 典藏
4:3{<0428>}以坦<05862>之祖<01>的儿子是耶斯列<03157>、伊施玛<03457>、伊得巴<03031>;他们的妹子<0269><08034>叫哈悉勒玻尼<06753>And these were of the father<01> of Etam<05862>; Jezreel<03157>, and Ishma<03457>, and Idbash<03031>: and the name<08034> of their sister<0269> was Hazelelponi<06753>:注释 串珠 原文 典藏
4:4基多<01446>之祖<01>是毗努伊勒<06439>。户沙<02364>之祖<01>是以谢珥<05829>。这<0428>都是伯利恒<01035>之祖<01>以法他<0672>的长子<01060>户珥<02354>所生的{<01121>}。And Penuel<06439> the father<01> of Gedor<01446>, and Ezer<05829> the father<01> of Hushah<02364>. These are the sons<01121> of Hur<02354>, the firstborn<01060> of Ephratah<0672>, the father<01> of Bethlehem<01035>.注释 串珠 原文 典藏
4:5提哥亚<08620>之祖<01>亚施户<09001><0806><01961>两个<08147>妻子<0802>:一名希拉<02458>,一名拿拉<05292>And Ashur<0806> the father<01> of Tekoa<08620> had two<08147> wives<0802>, Helah<02458> and Naarah<05292>.注释 串珠 原文 典藏
4:6拿拉<05292>给亚施户<09001><03205>(8799){<0853>}亚户撒<0275>、{<0853>}希弗<02660>、{<0853>}提米尼<08488>、{<0853>}哈辖斯他利<0326>。这<0428>都是拿拉<05292>的儿子<01121>And Naarah<05292> bare<03205>(8799) him Ahuzam<0275>, and Hepher<02660>, and Temeni<08488>, and Haahashtari<0326>. These were the sons<01121> of Naarah<05292>.注释 串珠 原文 典藏
4:7希拉<02458>的儿子<01121>是洗列<06889>、琐辖<06714>(8676)<03328>、伊提南<0869>And the sons<01121> of Helah<02458> were , Zereth<06889>, and Jezoar<06714>(8676)<03328>, and Ethnan<0869>.注释 串珠 原文 典藏
4:8哥斯<06976><03205>(8689){<0853>}亚诺<06036>、{<0853>}琐比巴<06637>,并哈仑<02037>儿子<01121>亚哈黑<0316>的诸族<04940>And Coz<06976> begat<03205>(8689) Anub<06036>, and Zobebah<06637>, and the families<04940> of Aharhel<0316> the son<01121> of Harum<02037>.注释 串珠 原文 典藏
4:9{<01961>}雅比斯<03258>比他众弟兄<04480><0251>更尊贵<03513>(8737),他母亲<0517>给他起<07121>(8804)<08034>叫雅比斯<03258>,意思说<09001><0559>(8800):{<03588>}我生他<03205>(8804)甚是痛苦<09002><06090>And Jabez<03258> was more honourable<03513>(8737) than his brethren<0251>: and his mother<0517> called<07121>(8804) his name<08034> Jabez<03258>, saying<0559>(8800), Because I bare<03205>(8804) him with sorrow<06090>. {Jabez: that is, Sorrowful}注释 串珠 原文 典藏
4:10雅比斯<03258>求告<07121>(8799)以色列<03478>的 神<09001><0430><09001><0559>(8800):「甚愿<0518>你赐<01288>(8762)福与我<01288>(8763),扩张<07235>(8689){<0853>}我的境界<01366>,{<03027>}常与我<05973>同在<01961>,保佑<06213>(8804)我不遭患难<04480><07451>,不<09001><01115>受艰苦<06087>(8800)。」 神<0430>就应允<0935>(8686){<0853>}他所<0834>求的<07592>(8804)And Jabez<03258> called<07121>(8799) on the God<0430> of Israel<03478>, saying<0559>(8800), Oh that<0518> thou wouldest bless<01288>(8762) me indeed<01288>(8763), and enlarge<07235>(8689) my coast<01366>, and that thine hand<03027> might be with me, and that thou wouldest keep<06213>(8804) me from evil<07451>, that it may not grieve<06087>(8800) me! And God<0430> granted<0935>(8686) him that which he requested<07592>(8804). {Oh...: Heb. If thou wilt, etc} {keep...: Heb. do me}注释 串珠 原文 典藏
4:11书哈<07746>的弟兄<0251>基绿<03620><03205>(8689){<0853>}米黑<04243>,米黑<01931>是伊施屯<0850>之祖<01>And Chelub<03620> the brother<0251> of Shuah<07746> begat<03205>(8689) Mehir<04243>, which was the father<01> of Eshton<0850>.注释 串珠 原文 典藏
4:12伊施屯<0850><03205>(8689){<0853>}伯拉巴<01051>、{<0853>}巴西亚<06454>,并<0853>珥拿辖<05904>之祖<01>提欣拿<08468>,这<0428>都是利迦<07397><0582>And Eshton<0850> begat<03205>(8689) Bethrapha<01051>, and Paseah<06454>, and Tehinnah<08468> the father<01> of Irnahash<05904>. These are the men<0582> of Rechah<07397>. {Irnahash: or, the city of Nahash}注释 串珠 原文 典藏
4:13基纳斯<07073>的儿子<01121>是俄陀聂<06274>、西莱雅<08304>。俄陀聂<06274>的儿子<01121>是哈塔<02867>And the sons<01121> of Kenaz<07073>; Othniel<06274>, and Seraiah<08304>: and the sons<01121> of Othniel<06274>; Hathath<02867>. {Hathath...: or, Hathath, and Meonothai, who begat, etc}注释 串珠 原文 典藏
4:14悯挪太<04587><03205>(8689){<0853>}俄弗拉<06084>;西莱雅<08304><03205>(8689){<0853>}革・夏纳欣<02798>人之祖<01>约押<03097>。{<03588>}他们都是<01961>匠人<02796>And Meonothai<04587> begat<03205>(8689) Ophrah<06084>: and Seraiah<08304> begat<03205>(8689) Joab<03097>, the father<01> of the valley<01516> of Charashim<02798>; for they were craftsmen<02791>. {valley: or, inhabitants of the valley} {Charashim: that is, craftsmen} {Hathath...: or, Hathath, and Meonothai, who begat, etc}注释 串珠 原文 典藏
4:15耶孚尼<03312>的儿子<01121>是迦勒<03612>;迦勒的儿子<01121>是以路<05900>、以拉<0425>、拿安<05277>。以拉<0425>的儿子<01121>是基纳斯<07073>And the sons<01121> of Caleb<03612> the son<01121> of Jephunneh<03312>; Iru<05900>, Elah<0425>, and Naam<05277>: and the sons<01121> of Elah<0425>, even Kenaz<07073>. {even Kenaz: or, Uknaz}注释 串珠 原文 典藏
4:16耶哈利勒<03094>的儿子<01121>是西弗<02128>、西法<02129>、提利<08493>、亚撒列<0840>And the sons<01121> of Jehaleleel<03094>; Ziph<02128>, and Ziphah<02129>, Tiria<08493>, and Asareel<0840>.注释 串珠 原文 典藏
4:17以斯拉<05834>的儿子<01121>是益帖<03500>、米列<04778>、以弗<06081>、雅伦<03210>。米列<04778>{<0834>}娶<03947>(8804)法老<06547>女儿<01323>比提雅<01332>为妻{<0428>}{<01121>},生<02029>(8799){<0853>}米利暗<04813>、{<0853>}沙买<08060>,和<0853>以实提摩<0851>之祖<01>益巴<03431>。米列又娶犹大女子<03057>为妻<0802>,生<03205>(8804){<0853>}基多<01446>之祖<01>雅列<03382>,{<0853>}梭哥<07755>之祖<01>希伯<02268>,和<0853>撒挪亚<02182>之祖<01>耶古铁<03354>And the sons<01121> of Ezra<05834> were , Jether<03500>, and Mered<04778>, and Epher<06081>, and Jalon<03210>: and she bare<02029>(8799) Miriam<04813>, and Shammai<08060>, and Ishbah<03431> the father<01> of Eshtemoa<0851>.注释 串珠 原文 典藏
4:18【并于上节】And his wife<0802> Jehudijah<03057> bare<03205>(8804) Jered<03382> the father<01> of Gedor<01446>, and Heber<02268> the father<01> of Socho<07755>, and Jekuthiel<03354> the father<01> of Zanoah<02182>. And these are the sons<01121> of Bithiah<01332> the daughter<01323> of Pharaoh<06547>, which Mered<04778> took<03947>(8804). {Jehudijah: or, the Jewess}注释 串珠 原文 典藏
4:19荷第雅<01940>的妻<0802>是拿含<05163>的妹子<0269>,她所生的儿子<01121>是迦米人<01636>基伊拉<07084>和玛迦人<04602>以实提摩<0851>之祖<01>And the sons<01121> of his wife<0802> Hodiah<01940> the sister<0269> of Naham<05163>, the father<01> of Keilah<07084> the Garmite<01636>, and Eshtemoa<0851> the Maachathite<04602>. {Hodiah: or, Jehudijah, mentioned before}注释 串珠 原文 典藏
4:20示门<07889>的儿子<01121>是暗嫩<0550>、林拿<07441>、便・哈南<01135>、提伦<08436>。以示<03469>的儿子<01121>是梭黑<02105>与便・梭黑<01132>And the sons<01121> of Shimon<07889> were , Amnon<0550>, and Rinnah<07441>, Benhanan<01135>, and Tilon<08436>. And the sons<01121> of Ishi<03469> were , Zoheth<02105>, and Benzoheth<01132>.注释 串珠 原文 典藏
4:21犹大<03063>的儿子<01121>是示拉;示拉<07956>的儿子<01121>是利迦<03922>之祖<01><06147>,玛利沙<04762>之祖<01>拉大<03935>,和属亚实比<0791><04940><05656>细麻布<0948>的{<01004>}各家<09001><01004>The sons<01121> of Shelah<07956> the son<01121> of Judah<03063> were , Er<06147> the father<01> of Lecah<03922>, and Laadah<03935> the father<01> of Mareshah<04762>, and the families<04940> of the house<01004> of them that wrought<05656> fine linen<0948>, of the house<01004> of Ashbea<0791>,注释 串珠 字典 原文 典藏
4:22还有约敬<03137>、哥西巴<03578><0582>、约阿施<03101>、萨拉<08315>,就是<0834>在摩押<09001><04124>地掌权<01166>(8804)的,又有雅叔比利恒<03433>。这都是古时<06267>所记载的<01697>And Jokim<03137>, and the men<0582> of Chozeba<03578>, and Joash<03101>, and Saraph<08315>, who had the dominion<01166>(8804) in Moab<04124>, and Jashubilehem<03433>. And these are ancient<06267> things<01697>.注释 串珠 原文 典藏
4:23这些人<01992>都是窑匠<03335>(8802),是尼他应<05196>和基低拉<01449>的居民<03427>(8802);与<05973><04428>同处<03427>(8804){<08033>},为王做工<09002><04399>These were the potters<03335>(8802), and those that dwelt<03427>(8802) among plants<05196> and hedges<01448>: there they dwelt<03427>(8804) with the king<04428> for his work<04399>.注释 串珠 原文 典藏
4:24西缅<08095>的儿子<01121>是尼母利<05241>、雅悯<03226>、雅立<03402>、谢拉<02226>、扫罗<07586>The sons<01121> of Simeon<08095> were , Nemuel<05241>, and Jamin<03226>, Jarib<03402>, Zerah<02226>, and Shaul<07586>: {Nemuel: or, Jemuel} {Jarib, Zerah: or, Jachin Zohar}注释 串珠 原文 典藏
4:25扫罗的儿子<01121>是沙龙<07967>;沙龙的儿子<01121>是米比衫<04017>;米比衫的儿子<01121>是米施玛<04927>Shallum<07967> his son<01121>, Mibsam<04017> his son<01121>, Mishma<04927> his son<01121>.注释 串珠 原文 典藏
4:26米施玛<04927>的儿子<01121>是哈母利<02536>;哈母利的儿子<01121>是撒刻<02139>;撒刻的儿子<01121>是示每<08096>And the sons<01121> of Mishma<04927>; Hamuel<02536> his son<01121>, Zacchur<02139> his son<01121>, Shimei<08096> his son<01121>.注释 串珠 原文 典藏
4:27示每<09001><08096>有十六<08337><06240>个儿子<01121>,六个<08337>女儿<01323>,他弟兄<09001><0251>的儿女<01121><0369><07227>,他们各<03605><04940><03808><05704>犹大<03063><01121>的人丁增多<07235>(8689)And Shimei<08096> had sixteen<08337><06240> sons<01121> and six<08337> daughters<01323>; but his brethren<0251> had not many<07227> children<01121>, neither did all their family<04940> multiply<07235>(8689), like to the children<01121> of Judah<03063>. {like...: Heb. unto}注释 串珠 原文 典藏
4:28西缅人住<03427>(8799)在别是巴<09002><0884>、摩拉大<04137>、哈萨・书亚<02705>And they dwelt<03427>(8799) at Beersheba<0884>, and Moladah<04137>, and Hazarshual<02705>,注释 串珠 原文 典藏
4:29辟拉<09002><01090>、以森<09002><06107>、陀腊<09002><08434>And at Bilhah<01090>, and at Ezem<06107>, and at Tolad<08434>, {Bilhah: or, Balah} {Tolad: or, Eltolad}注释 串珠 原文 典藏
4:30彼土利<09002><01328>、何珥玛<09002><02767>、洗革拉<09002><06860>And at Bethuel<01328>, and at Hormah<02767>, and at Ziklag<06860>,注释 串珠 原文 典藏
4:31伯・玛嘉博<09002><01024>、哈萨・苏撒<09002><02702>、伯・比利<09002><01011>、沙拉音<09002><08189>,这些<0428>城邑<05892>直到<05704>大卫<01732>作王<04427>(8800)的时候都是属西缅人的。And at Bethmarcaboth<01024>, and Hazarsusim<02702>, and at Bethbirei<01011>, and at Shaaraim<08189>. These were their cities<05892> unto the reign<04427>(8800) of David<01732>. {Hazarsusim: or, Hazarsusah}注释 串珠 原文 典藏
4:32他们的{<02691>}五个<02568>城邑<05892>是以坦<05862>、亚因<05871>、临门<07417>、陀健<08507>、亚珊<06228>And their villages<02691> were , Etam<05862>, and Ain<05871>, Rimmon<07417>, and Tochen<08507>, and Ashan<06228>, five<02568> cities<05892>: {Etam: or, Ether}注释 串珠 原文 典藏
4:33还有属<05439><05892>{<0428>}的<0834>{<03605>}乡村<02691>,直到<05704>巴力<01168>。这<02063>是他们的住处<04186>,他们都有<09001>家谱<03187>(8692)And all their villages<02691> that were round about<05439> the same cities<05892>, unto Baal<01168>. These were their habitations<04186>, and their genealogy<03187>(8692). {Baal: or, Baalathbeer} {their genealogy: or, as they divided themselves by nations among them}注释 串珠 原文 典藏
4:34还有米所巴<04877>、雅米勒<03230>、亚玛谢<0558>的儿子<01121>约沙<03144>And Meshobab<04877>, and Jamlech<03230>, and Joshah<03144> the son<01121> of Amaziah<0558>,注释 串珠 原文 典藏
4:35约珥<03100>、约示比<03143>的儿子<01121>耶户<03058>;约示比是西莱雅<08304>的儿子<01121>;西莱雅是亚薛<06221>的儿子<01121>And Joel<03100>, and Jehu<03058> the son<01121> of Josibiah<03143>, the son<01121> of Seraiah<08304>, the son<01121> of Asiel<06221>,注释 串珠 原文 典藏
4:36还有以利约乃<0454>、雅哥巴<03291>、约朔海<03439>、亚帅雅<06222>、亚底业<05717>、耶西篾<03450>、比拿雅<01141>And Elioenai<0454>, and Jaakobah<03291>, and Jeshohaiah<03439>, and Asaiah<06222>, and Adiel<05717>, and Jesimiel<03450>, and Benaiah<01141>,注释 串珠 原文 典藏
4:37示非<08230>的儿子<01121>细撒<02124>。示非是亚龙<0438>的儿子<01121>;亚龙是耶大雅<03042>的儿子<01121>;耶大雅是申利<08113>的儿子<01121>;申利是示玛雅<08098>的儿子<01121>And Ziza<02124> the son<01121> of Shiphi<08230>, the son<01121> of Allon<0438>, the son<01121> of Jedaiah<03042>, the son<01121> of Shimri<08113>, the son<01121> of Shemaiah<08098>;注释 串珠 原文 典藏
4:38以上<0428>所记的<0935>(8802)人名<09002><08034>都是作族<09002><04940><05387>的,他们宗<01><01004>的人数增<06555>(8804)<09001><07230>These mentioned<0935>(8802) by their names<08034> were princes<05387> in their families<04940>: and the house<01004> of their fathers<01> increased<06555>(8804) greatly<07230>. {mentioned: Heb. coming}注释 串珠 原文 典藏
4:39他们往<05704>平原<01516>东边<09001><04217>基多<01446><09001><03996><03212>(8799),寻找<09001><01245>(8763)牧放羊群<09001><06629>的草场<04829>And they went<03212>(8799) to the entrance<03996> of Gedor<01446>, even unto the east side<04217> of the valley<01516>, to seek<01245>(8763) pasture<04829> for their flocks<06629>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:40寻得<04672>(8799)<08082><02896>的草场<04829><0776>,又宽阔<07342><03027>又平静<08252>(8802)<07961>。{<03588>}从前<09001><06440><03427>(8802)那里<08033>的是<04480>含族的人<02526>And they found<04672>(8799) fat<08082> pasture<04829> and good<02896>, and the land<0776> was wide<07342><03027>, and quiet<08252>(8802), and peaceable<07961>; for they of Ham<02526> had dwelt<03427>(8802) there of old<06440>.注释 串珠 原文 典藏
4:41以上<0428><03789>(8803)<09002><08034>的人,在犹大<03063><04428>希西家<03169>年间<09002><03117>,来<0935>(8799)攻击<05221>(8686){<0853>}含族人的帐棚<0168><0853>那里<08033>{<0834>}所有的<04672>(8738)米乌尼人<04586>,将他们灭尽<02763>(8686),就住在<03427>(8799)他们的地方<08478>,直到<05704><02088><03117>,因为<03588>那里<08033>有草场<04829>可以牧放羊群<09001><06629>And these written<03789>(8803) by name<08034> came<0935>(8799) in the days<03117> of Hezekiah<03169> king<04428> of Judah<03063>, and smote<05221>(8686) their tents<0168>, and the habitations<04583> that were found<04672>(8738) there, and destroyed<02763>(8686) them utterly unto this day<03117>, and dwelt<03427>(8799) in their rooms: because there was pasture<04829> there for their flocks<06629>.注释 串珠 字典 原文 典藏
4:42<04480>西缅<08095><01121><04480>,有五<02568><03967><0582><01980>(8804)西珥<08165><09001><02022>,率领他们的<09002><07218>是以示<03469>的儿子<01121>毗拉提<06410>、尼利雅<05294>、利法雅<07509>,和乌薛<05816>And some of them, even of the sons<01121> of Simeon<08095>, five<02568> hundred<03967> men<0582>, went<01980>(8804) to mount<02022> Seir<08165>, having for their captains<07218> Pelatiah<06410>, and Neariah<05294>, and Rephaiah<07509>, and Uzziel<05816>, the sons<01121> of Ishi<03469>.注释 串珠 原文 典藏
4:43杀了<05221>(8686){<0853>}逃脱<06413>剩下的<07611>亚玛力人<09001><06002>,就住<03427>(8799)在那里<08033>直到<05704><02088><03117>And they smote<05221>(8686) the rest<07611> of the Amalekites<06002> that were escaped<06413>, and dwelt<03427>(8799) there unto this day<03117>.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。