版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

创世记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
35:1 神<0430><0413>雅各<03290><0559>(8799):「起来<06965>(8798)!上<05927>(8798)伯特利<01008>去,住<03427>(8798)在那里<08033>;要在那里<08033><06213>(8798)一座坛<04196>给 神<09001><0410>,就是你逃避<09002><01272>(8800)你哥哥<0251>以扫<06215>{<04480>}{<06440>}的时候向你<0413>显现<07200>(8737)的那位。」And God<0430> said<0559>(8799) unto Jacob<03290>, Arise<06965>(8798), go up<05927>(8798) to Bethel<01008>, and dwell<03427>(8798) there: and make<06213>(8798) there an altar<04196> unto God<0410>, that appeared<07200>(8737) unto thee when thou fleddest<01272>(8800) from the face<06440> of Esau<06215> thy brother<0251>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:2雅各<03290>就对<0413>他家中的人<01004><0413>一切<03605>与他同在<05973>的人<0834><0559>(8799):「你们要除掉<05493>(8685){<0853>}你们中间<09002><08432><0834>外邦<05236><0430>,也要自洁<02891>(8690),更换<02498>(8685)衣裳<08071>Then Jacob<03290> said<0559>(8799) unto his household<01004>, and to all that were with him, Put away<05493>(8685) the strange<05236> gods<0430> that are among you<08432>, and be clean<02891>(8690), and change<02498>(8685) your garments<08071>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:3我们要起来<06965>(8799),上<05927>(8799)伯特利<01008>去,在那里<08033>我要筑<06213>(8799)一座坛<04196>给 神<09001><0410>,就是在我遭难<06869>的日子<09002><03117>应允<06030>(8802)<0853>的祷告、在我行<01980>(8804)<0834>路上<09002><01870>保佑我<01961><05973>的那位。」And let us arise<06965>(8799), and go up<05927>(8799) to Bethel<01008>; and I will make<06213>(8799) there an altar<04196> unto God<0410>, who answered<06030>(8802) me in the day<03117> of my distress<06869>, and was with me in the way<01870> which I went<01980>(8804).注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:4他们就把<0853>{<03605>}外邦人<05236>的神像<0430>{<0834>}{<09002>}{<03027>}和<0853>他们耳朵上<09002><0241><0834>环子<05141><05414>(8799)<0413>雅各<03290>;雅各<03290>{<0853>}都藏<02934>(8799)<05973>示剑<07927>那里<0834>的橡树<0424>底下<08478>And they gave<05414>(8799) unto Jacob<03290> all the strange<05236> gods<0430> which were in their hand<03027>, and all their earrings<05141> which were in their ears<0241>; and Jacob<03290> hid<02934>(8799) them under the oak<0424> which was by Shechem<07927>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:5他们便起行前往<05265>(8799)。 神<0430>使<05921><0834>周围<05439>城邑<05892>的人都甚<01961>惊惧<02847>,就不<03808>追赶<07291>(8804){<0310>}雅各<03290>的众子<01121>了。And they journeyed<05265>(8799): and the terror<02847> of God<0430> was upon the cities<05892> that were round about<05439> them, and they did not pursue<07291>(8804) after<0310> the sons<01121> of Jacob<03290>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:6于是雅各<03290>{<01931>}和一切<03605>{<0834>}与他<05973>同在的人<05971><0935>(8799)了迦南<03667><09002><0776><0834>路斯<03870>,就是<01931>伯特利<01008>So Jacob<03290> came<0935>(8799) to Luz<03870>, which is in the land<0776> of Canaan<03667>, that is , Bethel<01008>, he and all the people<05971> that were with him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:7他在那里<08033>筑了<01129>(8799)一座坛<04196>,就给那地方<09001><04725>起名叫<07121>(8799)伊勒・伯特利<0416>(就是伯特利之 神的意思);因为<03588>他逃避<09002><01272>(8800)他哥哥<0251>{<04480>}{<06440>}的时候, 神<0430>在那里<08033>向他<0413>显现<01540>(8738)And he built<01129>(8799) there an altar<04196>, and called<07121>(8799) the place<04725> Elbethel<0416>: because there God<0430> appeared<01540>(8738) unto him, when he fled<01272>(8800) from the face<06440> of his brother<0251>. {Elbethel: that is, The God of Bethel}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:8利百加<07259>的奶母<03243>(8688)底波拉<01683>死了<04191>(8799),就葬<06912>(8735)在伯特利<09001><01008>下边<04480><08478>橡树<0437>底下<08478>;那棵树名<08034><07121>(8799)亚伦・巴古<0439>But Deborah<01683> Rebekah's<07259> nurse<03243>(8688) died<04191>(8799), and she was buried<06912>(8735) beneath Bethel<01008> under an oak<0437>: and the name<08034> of it was called<07121>(8799) Allonbachuth<0439>. {Allonbachuth: that is, The oak of weeping}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:9雅各<03290>从巴旦・亚兰<04480><06307>回来<09002><0935>(8800), 神<0430><05750><0413>他显现<07200>(8735),赐福<01288>(8762)与他<0853>And God<0430> appeared<07200>(8735) unto Jacob<03290> again, when he came<0935>(8800) out of Padanaram<06307>, and blessed<01288>(8762) him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:10{<0430>}且对他<09001><0559>(8799):「你的名<08034>原是雅各<03290>,从今以后{<08034>}不要<03808><05750><07121>(8735)雅各<03290>,{<03588>}{<0518>}要<01961>叫{<08034>}以色列<03478>。」这样,他就改{<0853>}名<08034><07121>(8799)以色列<03478>And God<0430> said<0559>(8799) unto him, Thy name<08034> is Jacob<03290>: thy name<08034> shall not be called<07121>(8735) any more Jacob<03290>, but Israel<03478> shall be thy name<08034>: and he called<07121>(8799) his name<08034> Israel<03478>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:11 神<0430>又对他<09001><0559>(8799):「我是<0589>全能<07706>的 神<0410>;你要生养<06509>(8798)众多<07235>(8798),将来有一族<01471>和多国<01471>的民<06951>从你<04480>而生<01961>(8799),又有君王<04428>从你{<04480>}{<02504>}而出<03318>(8799)And God<0430> said<0559>(8799) unto him, I am God<0410> Almighty<07706>: be fruitful<06509>(8798) and multiply<07235>(8798); a nation<01471> and a company<06951> of nations<01471> shall be of thee, and kings<04428> shall come<03318>(8799) out of thy loins<02504>;注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:12我所<0834><05414>(8804)给亚伯拉罕<09001><085>和以撒<09001><03327><0853><0776>,我要赐<05414>(8799)给你<09001>与你的后裔<09001><02233><0310>{<05414>}{(8799)}{<0853>}{<0776>}。」And the land<0776> which I gave<05414>(8804) Abraham<085> and Isaac<03327>, to thee I will give it<05414>(8799), and to thy seed<02233> after thee<0310> will I give<05414>(8799) the land<0776>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:13 神<0430>就从<04480><05921><0834>与雅各<0853>说话<01696>(8765)的地方<09002><04725>升上去<05927>(8799)了。And God<0430> went up<05927>(8799) from him in the place<04725> where he talked<01696>(8765) with him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:14雅各<03290>便在那里<09002><04725>{<0834>}{<01696>}{(8765)}{<0853>}立了<05324>(8686)一根石<068><04676>,在柱子<04678><05921><05258>(8686)<05262>,浇<03332>(8799)<08081>{<05921>}。And Jacob<03290> set up<05324>(8686) a pillar<04676> in the place<04725> where he talked<01696>(8765) with him, even a pillar<04678> of stone<068>: and he poured<05258>(8686) a drink offering<05262> thereon, and he poured<03332>(8799) oil<08081> thereon.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:15雅各<03290>就给那<08033>地方<04725>{<0834>}{<0430>}{<01696>}{(8765)}{<0853>}起{<0853>}名<08034><07121>(8799)伯特利<01008>And Jacob<03290> called<07121>(8799) the name<08034> of the place<04725> where God<0430> spake<01696>(8765) with him, Bethel<01008>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:16他们从伯特利<04480><01008>起行<05265>(8799),离<09001><0935>(8800)以法他<0672><05750><01961>(8799)一段<03530>路程<0776>,拉结<07354>临产<03205>(8799)甚是艰难<07185>(8762){<09002>}{<03205>}{(8800)}。And they journeyed<05265>(8799) from Bethel<01008>; and there was but<05750> a little<03530> way<0776> to come<0935>(8800) to Ephrath<0672>: and Rachel<07354> travailed<03205>(8799), and she had hard<07185>(8762) labour<03205>(8800). {a little...: Heb. a little piece of ground}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:17正在<01961>(8799)艰难<09002><07185>(8687){<09002>}{<03205>}{(8800)}的时候,收生婆<03205>(8764)对她<09001><0559>(8799):「不要<0408><03372>(8799),{<03588>}你<09001>又要<01571>得一个<02088>儿子<01121>了。」And it came to pass, when she was in hard<07185>(8687) labour<03205>(8800), that the midwife<03205>(8764) said<0559>(8799) unto her, Fear<03372>(8799) not; thou shalt have this son<01121> also.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:18{<01961>}{(8799)}她将近于<03588><04191>(8804),灵魂<05315>要走<09002><03318>(8800)的时候,就给她儿子起名<08034><07121>(8799)便・俄尼<01126>;他父亲<01>却给他<09001>起名叫<07121>(8804)便雅悯<01144>And it came to pass, as her soul<05315> was in departing<03318>(8800), (for she died<04191>(8804)) that she called<07121>(8799) his name<08034> Benoni<01126>: but his father<01> called<07121>(8804) him Benjamin<01144>. {Benoni: that is, The son of my sorrow} {Benjamin: that is, The son of the right hand}注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:19拉结<07354>死了<04191>(8799),葬<06912>(8735)在以法他<0672>的路<09002><01870>旁;以法他就是<01931>伯利恒<01035>And Rachel<07354> died<04191>(8799), and was buried<06912>(8735) in the way<01870> to Ephrath<0672>, which is Bethlehem<01035>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:20雅各<03290><05921>她的坟<06900><05921>立了<05324>(8686)一统碑<04676>,就是<01931>拉结<07354>的墓<06900><04678>,到<05704>今日<03117>还在。And Jacob<03290> set<05324>(8686) a pillar<04676> upon her grave<06900>: that is the pillar<04678> of Rachel's<07354> grave<06900> unto this day<03117>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:21以色列<03478>起行<05265>(8799)前往,在<04480>以得<04029><09001><04026>那边<01973>支搭<05186>(8799)帐棚<0168>And Israel<03478> journeyed<05265>(8799), and spread<05186>(8799) his tent<0168> beyond<01973> the tower<04026> of Edar<04029>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
35:22{<01961>}{(8799)}以色列<03478><09002><07931>(8800)在那<01931><09002><0776>的时候,流便<07205><03212>(8799)<0854>他父亲<01>的妾<06370>辟拉<01090>同寝<07901>(8799),以色列<03478>也听见了<08085>(8799)。雅各<03290>共有<01961>十二<08147><06240>个儿子<01121>And it came to pass, when Israel<03478> dwelt<07931>(8800) in that land<0776>, that Reuben<07205> went<03212>(8799) and lay<07901>(8799) with Bilhah<01090> his father's<01> concubine<06370>: and Israel<03478> heard<08085>(8799) it . Now the sons<01121> of Jacob<03290> were twelve<08147><06240>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:23利亚<03812>所生的{<01121>}是雅各<03290>的长子<01060>流便<07205>,还有西缅<08095>、利未<03878>、犹大<03063>、以萨迦<03485>、西布伦<02074>The sons<01121> of Leah<03812>; Reuben<07205>, Jacob's<03290> firstborn<01060>, and Simeon<08095>, and Levi<03878>, and Judah<03063>, and Issachar<03485>, and Zebulun<02074>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:24拉结<07354>所生的{<01121>}是约瑟<03130>、便雅悯<01144>The sons<01121> of Rachel<07354>; Joseph<03130>, and Benjamin<01144>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:25拉结<07354>的使女<08198>辟拉<01090>所生的{<01121>}是但<01835>、拿弗他利<05321>And the sons<01121> of Bilhah<01090>, Rachel's<07354> handmaid<08198>; Dan<01835>, and Naphtali<05321>:注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:26利亚<03812>的使女<08198>悉帕<02153>所生的{<01121>}是迦得<01410>、亚设<0836>。这是<0428>雅各<03290>在巴旦・亚兰<09002><06307><0834><03205>(8795)<09001>儿子<01121>And the sons<01121> of Zilpah<02153>, Leah's<03812> handmaid<08198>; Gad<01410>, and Asher<0836>: these are the sons<01121> of Jacob<03290>, which were born<03205>(8795) to him in Padanaram<06307>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:27雅各<03290><0935>(8799)<0413>他父亲<01>以撒<03327>那里,到了基列・亚巴<07153>的幔利<04471>,乃是<0834>亚伯拉罕<085>和以撒<03327>寄居<01481>(8804)的地方<08033>;基列・亚巴就是<01931>希伯仑<02275>And Jacob<03290> came<0935>(8799) unto Isaac<03327> his father<01> unto Mamre<04471>, unto the city of Arbah<07153>, which is Hebron<02275>, where Abraham<085> and Isaac<03327> sojourned<01481>(8804).注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:28以撒<03327>共活了<01961><03117>一百<03967><08141>八十<08084><08141>And the days<03117> of Isaac<03327> were an hundred<03967><08141> and fourscore<08084> years<08141>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
35:29以撒<03327>年纪老迈<02205>,日子<03117>满足<07649>,气绝<01478>(8799)而死<04191>(8799),归<0622>(8735)<0413>他列祖(原文是本民<05971>)那里。他两个儿子<01121>以扫<06215>、雅各<03290>把他<0853>埋葬了<06912>(8799)And Isaac<03327> gave up the ghost<01478>(8799), and died<04191>(8799), and was gathered<0622>(8735) unto his people<05971>, being old<02205> and full<07649> of days<03117>: and his sons<01121> Esau<06215> and Jacob<03290> buried<06912>(8799) him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。