版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

列王纪下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
20:1<01992><09002><03117>,希西家<02396>病得<02470>(8804)要死<09001><04191>(8800)。亚摩斯<0531>的儿子<01121>先知<05030>以赛亚<03470><0935>(8799)见他<0413>,对他<0413><0559>(8799):「耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):『你<0859>当留遗命<06680>(8761)与你的家<09001><01004>,因为<03588>你必死<04191>(8801),不能<03808>活了<02421>(8799)。』」In those days<03117> was Hezekiah<02396> sick<02470>(8804) unto death<04191>(8800). And the prophet<05030> Isaiah<03470> the son<01121> of Amoz<0531> came<0935>(8799) to him, and said<0559>(8799) unto him, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, Set thine house<01004> in order<06680>(8761); for thou shalt die<04191>(8801), and not live<02421>(8799). {Set...: Heb. Give charge concerning thine house}注释 串珠 原文 典藏
20:2希西家就转<05437>(8686){<0853>}脸<06440><0413><07023>,祷告<06419>(8691){<0413>}耶和华<03068><09001><0559>(8800)Then he turned<05437>(8686) his face<06440> to the wall<07023>, and prayed<06419>(8691) unto the LORD<03068>, saying<0559>(8800),注释 串珠 字典 原文 典藏
20:3「耶和华<03068>啊,求<0577>你记念<02142>(8798){<04994>}{<0853>}{<0834>}我在你面前<09001><06440>怎样存完全的<08003><09002><03824>,按诚实<09002><0571>行事<01980>(8694),又做<06213>(8804)你眼中<09002><05869>所看为善<02896>的。」希西家<02396>就痛<01419>哭了<01058>(8799)<01065>I beseech<0577> thee, O LORD<03068>, remember<02142>(8798) now how I have walked<01980>(8694) before<06440> thee in truth<0571> and with a perfect<08003> heart<03824>, and have done<06213>(8804) that which is good<02896> in thy sight<05869>. And Hezekiah<02396> wept<01058>(8799)<01065> sore<01419>. {sore: Heb. with a great weeping}注释 串珠 原文 典藏
20:4{<01961>}以赛亚<03470>出来<03318>(8804),还没有<03808>到中<08484><02691>(8675)<05892>(院:或译城),耶和华<03068>的话<01697>就临<01961>到他<0413>,说<09001><0559>(8800)And it came to pass, afore Isaiah<03470> was gone out<03318>(8804) into the middle<08484> court<02691>(8675)<05892>, that the word<01697> of the LORD<03068> came to him, saying<0559>(8800), {court: or, city}注释 串珠 字典 原文 典藏
20:5「你回去<07725>(8798)告诉<0559>(8804){<0413>}我民<05971>的君<05057>希西家<02396>说:耶和华<03068>―你祖<01>大卫<01732>的 神<0430>如此<03541><0559>(8804):『我听见了<08085>(8804){<0853>}你的祷告<08605>,看见了<07200>(8804){<0853>}你的眼泪<01832>,我必<02009>医治<07495>(8802)<09001>;到第三<07992><09002><03117>,你必上<05927>(8799)到耶和华<03068>的殿<01004>Turn again<07725>(8798), and tell<0559>(8804) Hezekiah<02396> the captain<05057> of my people<05971>, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>, the God<0430> of David<01732> thy father<01>, I have heard<08085>(8804) thy prayer<08605>, I have seen<07200>(8804) thy tears<01832>: behold, I will heal<07495>(8802) thee: on the third<07992> day<03117> thou shalt go up<05927>(8799) unto the house<01004> of the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
20:6我必加增<03254>(8689){<05921>}你十五<02568><06240><08141>的寿数<03117>,并且我要救你<05337>(8686)<0853><02063><05892>脱离亚述<0804><04428>的手<04480><03709>。我为自己<09001><04616><09001><04616>我仆人<05650>大卫<01732>的缘故,必保护<01598>(8804){<05921>}这<02063><05892>。』」And I will add<03254>(8689) unto thy days<03117> fifteen<02568><06240> years<08141>; and I will deliver<05337>(8686) thee and this city<05892> out of the hand<03709> of the king<04428> of Assyria<0804>; and I will defend<01598>(8804) this city<05892> for mine own sake, and for my servant<05650> David's<01732> sake.注释 串珠 原文 典藏
20:7以赛亚<03470><0559>(8799):「当取<03947>(8798)一块无花果<08384><01690>来。」人就取了来<03947>(8799),贴<07760>(8799)<05921><07822>上,王便痊愈了<02421>(8799)And Isaiah<03470> said<0559>(8799), Take<03947>(8798) a lump<01690> of figs<08384>. And they took<03947>(8799) and laid<07760>(8799) it on the boil<07822>, and he recovered<02421>(8799).注释 串珠 字典 原文 典藏
20:8希西家<02396><0413>以赛亚<03470><0559>(8799):「{<03588>}耶和华<03068>必医治<07495>(8799)<09001>,到第三<07992><09002><03117>,我能上<05927>(8804)耶和华<03068>的殿<01004>,有甚么<04100>兆头<0226>呢?」And Hezekiah<02396> said<0559>(8799) unto Isaiah<03470>, What shall be the sign<0226> that the LORD<03068> will heal<07495>(8799) me, and that I shall go up<05927>(8804) into the house<01004> of the LORD<03068> the third<07992> day<03117>?注释 串珠 原文 典藏
20:9以赛亚<03470><0559>(8799):「耶和华<03068><03588>成就<06213>(8799){<0853>}{<01697>}他所<0834><01696>(8765)的。这是<02088>{<04480>}{<0854>}他{<03068>}给你<09001>的兆头<0226>:你要日影<06738>向前进<01980>(8804)<06235><04609>呢?是<0518>要往后退<07725>(8799)<06235><04609>呢?」And Isaiah<03470> said<0559>(8799), This sign<0226> shalt thou have of the LORD<03068>, that the LORD<03068> will do<06213>(8799) the thing<01697> that he hath spoken<01696>(8765): shall the shadow<06738> go forward<01980>(8804) ten<06235> degrees<04609>, or go back<07725>(8799) ten<06235> degrees<04609>?注释 串珠 字典 原文 典藏
20:10希西家<03169>回答<0559>(8799)说:「日影<09001><06738>向前进<09001><05186>(8800)<06235><04609>容易<07043>(8738),{<03808>}{<03588>}我要日影<06738>往后<0322>退<07725>(8799)<06235><04609>。」And Hezekiah<03169> answered<0559>(8799), It is a light thing<07043>(8738) for the shadow<06738> to go down<05186>(8800) ten<06235> degrees<04609>: nay, but let the shadow<06738> return<07725>(8799) backward<0322> ten<06235> degrees<04609>.注释 串珠 字典 原文 典藏
20:11先知<05030>以赛亚<03470>求告<07121>(8799){<0413>}耶和华<03068>,耶和华就使<0853>亚哈斯<0271>的日晷<09002><04609>向前进<03381>(8804)<0834>{<09002>}{<04609>}日影<06738>,往后<0322>退了<07725>(8686)<06235><04609>And Isaiah<03470> the prophet<05030> cried<07121>(8799) unto the LORD<03068>: and he brought<07725>(8686) the shadow<06738> ten<06235> degrees<04609> backward<0322>, by<04609> which it had gone down<03381>(8804) in the dial<04609> of Ahaz<0271>. {dial: Heb. degrees}注释 串珠 字典 原文 典藏
20:12<01931><09002><06256>,巴比伦<0894><04428>巴拉但<01081>的儿子<01121>米罗达・巴拉但<01255>{<03588>}听见<08085>(8804){<03588>}希西家<02396><02470>(8804)而痊愈,就送<07971>(8804)书信<05612>和礼物<04503><0413>他{<02396>}。At that time<06256> Berodachbaladan<01255>, the son<01121> of Baladan<01081>, king<04428> of Babylon<0894>, sent<07971>(8804) letters<05612> and a present<04503> unto Hezekiah<02396>: for he had heard<08085>(8804) that Hezekiah<02396> had been sick<02470>(8804). {Berodachbaladan: or, Merodachbaladan}注释 串珠 字典 原文 典藏
20:13希西家<02396>听从<08085>(8799)使者<05921>的话,就把<0853>他宝<05238><01004>的{<0853>}金子<02091>、{<0853>}银子<03701>、{<0853>}香料<01314>、{<0853>}贵重的<02896>膏油<08081>,和<0853>他武<03627><01004>的一切<03605>军器,并他所有的{<0834>}{<04672>}{(8738)}财宝<09002><0214>,都<03605>给他们看<07200>(8686)。他家中<09002><01004>和他全<09002><03605><04475>之内,希西家<02396><03808><01961>一样{<01697>}{<0834>}不<03808>给他们看<07200>(8689)的。And Hezekiah<02396> hearkened<08085>(8799) unto them, and shewed<07200>(8686) them all the house<01004> of his precious things<05238>, the silver<03701>, and the gold<02091>, and the spices<01314>, and the precious<02896> ointment<08081>, and all the house<01004> of his armour<03627>, and all that was found<04672>(8738) in his treasures<0214>: there was nothing<01697> in his house<01004>, nor in all his dominion<04475>, that Hezekiah<02396> shewed<07200>(8689) them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels}注释 串珠 字典 原文 典藏
20:14于是先知<05030>以赛亚<03470><0935>(8799)<0413>希西家<02396><04428>,问他<0413><0559>(8799):「这些<0428><0582><0559>(8804)甚么<04100>?他们从哪里<04480><0370><0935>(8799)见你<0413>?」希西家<02396><0559>(8799):「他们从远<07350><04480><0776>的巴比伦<04480><0894><0935>(8804)。」Then came<0935>(8799) Isaiah<03470> the prophet<05030> unto king<04428> Hezekiah<02396>, and said<0559>(8799) unto him, What said<0559>(8804) these men<0582>? and from whence<0370> came<0935>(8799) they unto thee? And Hezekiah<02396> said<0559>(8799), They are come<0935>(8804) from a far<07350> country<0776>, even from Babylon<0894>.注释 串珠 原文 典藏
20:15以赛亚说<0559>(8799):「他们在你家里<09002><01004>看见了<07200>(8804)甚么<04100>?」希西家<02396><0559>(8799):「{<0853>}凡<0834>我家中<09002><01004>所有的<03605>,他们都看见了<07200>(8804);我财宝<09002><0214>中没<03808><01961>一样{<01697>}{<0834>}不<03808>给他们看的<07200>(8689)。」And he said<0559>(8799), What have they seen<07200>(8804) in thine house<01004>? And Hezekiah<02396> answered<0559>(8799), All the things that are in mine house<01004> have they seen<07200>(8804): there is nothing<01697> among my treasures<0214> that I have not shewed<07200>(8689) them.注释 串珠 字典 原文 典藏
20:16以赛亚<03470><0413>希西家<02396><0559>(8799):「你要听<08085>(8798)耶和华<03068>的话<01697>And Isaiah<03470> said<0559>(8799) unto Hezekiah<02396>, Hear<08085>(8798) the word<01697> of the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
20:17{<02009>}日子<03117>必到<0935>(8802),凡<0834>你家里<09002><01004>所有的<03605>,并<0834>你列祖<01>积蓄<0686>(8804)<05704><02088><03117>的,都要被掳<05375>(8738)到巴比伦<0894>去,不<03808>留下<03498>(8735)一样{<01697>}。这是耶和华<03068><0559>(8804)的。Behold, the days<03117> come<0935>(8802), that all that is in thine house<01004>, and that which thy fathers<01> have laid up in store<0686>(8804) unto this day<03117>, shall be carried<05375>(8738) into Babylon<0894>: nothing<01697> shall be left<03498>(8735), saith<0559>(8804) the LORD<03068>.注释 串珠 原文 典藏
20:18并且{<0834>}从你<04480>本身{<03318>}{(8799)}所<0834><03205>(8686)的众子<04480><01121>,其中必有被掳去<03947>(8799)在巴比伦<0894><04428><09002><01964>里当<01961>太监<05631>的。」And of thy sons<01121> that shall issue<03318>(8799) from thee, which thou shalt beget<03205>(8686), shall they take away<03947>(8799); and they shall be eunuchs<05631> in the palace<01964> of the king<04428> of Babylon<0894>.注释 串珠 字典 原文 典藏
20:19希西家<02396><0413>以赛亚<03470><0559>(8799):「你所<0834><01696>(8765)耶和华<03068>的话<01697>甚好<02896>!{<0559>}{(8799)}若<0518>在我的年日<09002><03117>中有<01961>太平<07965>和稳固<0571>的景况,岂不是<03808>好吗?」Then said<0559>(8799) Hezekiah<02396> unto Isaiah<03470>, Good<02896> is the word<01697> of the LORD<03068> which thou hast spoken<01696>(8765). And he said<0559>(8799), Is it not good , if peace<07965> and truth<0571> be in my days<03117>? {Is it...: or, Shall there not be peace and truth, etc}注释 串珠 原文 典藏
20:20希西家<02396>其余<03499>的事<01697><03605>他的勇力<01369>,他怎样<0834><06213>(8804){<0853>}池<01295>、挖{<0853>}沟<08585>、引<0935>(8686){<0853>}水<04325>入城<05892>,都{<03808>}{<01992>}写<03789>(8803)<05921>犹大<03063>列王<09001><04428>{<01697>}{<03117>}记<05612>上。And the rest<03499> of the acts<01697> of Hezekiah<02396>, and all his might<01369>, and how he made<06213>(8804) a pool<01295>, and a conduit<08585>, and brought<0935>(8686) water<04325> into the city<05892>, are they not written<03789>(8803) in the book<05612> of the chronicles<01697><03117> of the kings<04428> of Judah<03063>?注释 串珠 字典 原文 典藏
20:21希西家<02396><05973>他列祖<01>同睡<07901>(8799)。他儿子<01121>玛拿西<04519>接续他<08478>作王<04427>(8799)And Hezekiah<02396> slept<07901>(8799) with his fathers<01>: and Manasseh<04519> his son<01121> reigned<04427>(8799) in his stead.注释 串珠 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。