版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志下 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

22:1 耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802)<0853>约兰的小<06996>儿子<01121>亚哈谢<0274>接续他<08478>作王<04427>(8686);因为<03588>跟随阿拉伯人<09002><06163><0935>(8802)攻营<09001><04264>的军兵<01416>曾杀了<02026>(8804)亚哈谢的众<03605>兄长<07223>。这样,犹大<03063><04428>约兰<03088>的儿子<01121>亚哈谢<0274>作了王<04427>(8799)
And the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389> made<04427><00> Ahaziah<0274> his youngest<06996> son<01121> king<04427>(8686) in his stead: for the band of men<01416> that came<0935>(8802) with the Arabians<06163> to the camp<04264> had slain<02026>(8804) all the eldest<07223>. So Ahaziah<0274> the son<01121> of Jehoram<03088> king<04428> of Judah<03063> reigned<04427>(8799).
22:2 亚哈谢<0274>登基<09002><04427>(8800)的时候年<01121>四十<0705><08147><08141>(列王下八章二十六节是二十二岁),在耶路撒冷<09002><03389>作王<04427>(8804)<0259><08141>。他母亲<0517>名叫<08034>亚他利雅<06271>,是暗利<06018>的孙女<01323>
Forty<0705> and two<08147> years<08141> old<01121> was Ahaziah<0274> when he began to reign<04427>(8800), and he reigned<04427>(8804) one<0259> year<08141> in Jerusalem<03389>. His mother's<0517> name<08034> also was Athaliah<06271> the daughter<01323> of Omri<06018>.
22:3 亚哈谢<01931><01571><01980>(8804)亚哈<0256><01004>的道<09002><01870>;因为<03588>{<01961>}他母亲<0517>给他主谋<03289>(8802),使他行恶<09001><07561>(8687)
He also walked<01980>(8804) in the ways<01870> of the house<01004> of Ahab<0256>: for his mother<0517> was his counsellor<03289>(8802) to do wickedly<07561>(8687).
22:4 他行<06213>(8799)耶和华<03068>眼中<09002><05869>看为恶<07451>的事,像亚哈<0256><09003><01004>一样;因<03588>他父亲<01><04194><0310><01961>亚哈家的人<01992>给他<09001>主谋<03289>(8802),以致败坏<09001><04889>{<09001>}。
Wherefore he did<06213>(8799) evil<07451> in the sight<05869> of the LORD<03068> like the house<01004> of Ahab<0256>: for they were his counsellors<03289>(8802) after<0310> the death<04194> of his father<01> to his destruction<04889>.
22:5 {<01571>}他听从{<01980>}{(8804)}亚哈家的计谋<09002><06098>,同<0854>以色列<03478><04428>亚哈<0256>的儿子<01121>约兰<03088>往基列<01568>的拉末<09002><07433><03212>(8799),与<05921>亚兰<0758><04428>哈薛<02371>争战<09001><04421>;亚兰人<07421>打伤了<05221>(8686){<0853>}约兰<03141>
He walked<01980>(8804) also after their counsel<06098>, and went<03212>(8799) with Jehoram<03088> the son<01121> of Ahab<0256> king<04428> of Israel<03478> to war<04421> against Hazael<02371> king<04428> of Syria<0758> at Ramothgilead<07433><01568>: and the Syrians<07421> smote<05221>(8686) Joram<03141>.
22:6 约兰回<07725>(8799)到耶斯列<09002><03157>,医治<09001><07495>(8692){<03588>}在拉末<09002><07414><0854>亚兰<0758><04428>哈薛<02371>打仗<09002><03898>(8736)<0834>受的<05221>(8689)<04347>,犹大<03063><04428>约兰<03088>的儿子<01121>亚撒利雅<05838>(就是亚哈谢)因为<03588>亚哈<0256>的儿子<01121>约兰<01931>病了<02470>(8802),就下<03381>(8804)到耶斯列<09002><03157>看望<09001><07200>(8800){<0853>}他<03088>
And he returned<07725>(8799) to be healed<07495>(8692) in Jezreel<03157> because of the wounds<04347> which were given<05221>(8689) him at Ramah<07414>, when he fought<03898>(8736) with Hazael<02371> king<04428> of Syria<0758>. And Azariah<05838> the son<01121> of Jehoram<03088> king<04428> of Judah<03063> went down<03381>(8804) to see<07200>(8800) Jehoram<03088> the son<01121> of Ahab<0256> at Jezreel<03157>, because he was sick<02470>(8802). {which...: Heb. wherewith they wounded him} {Azariah: also called, Ahaziah, or, Jehoahaz}
22:7 亚哈谢<0274><09001><0935>(8800)<0413>约兰<03141>就被害了<08395>,这是<01961>出乎神<04480><0430>;因为他到了<09002><0935>(8800),就同<05973>约兰<03088>出去<03318>(8804)攻击<0413>宁示<05250>的孙子<01121>耶户<03058>。这耶户<0834>是耶和华<03068>所膏<04886>(8804)、使他剪除<09001><03772>(8687){<0853>}亚哈<0256><01004>的。
And the destruction<08395> of Ahaziah<0274> was of God<0430> by coming<0935>(8800) to Joram<03141>: for when he was come<0935>(8800), he went out<03318>(8804) with Jehoram<03088> against Jehu<03058> the son<01121> of Nimshi<05250>, whom the LORD<03068> had anointed<04886>(8804) to cut off<03772>(8687) the house<01004> of Ahab<0256>. {destruction: Heb. treading down}
22:8 {<01961>}耶户<03058><05973>亚哈<0256><01004><09003><08199>(8736)的时候,遇见<04672>(8799){<0853>}犹大<03063>的众首领<08269>和亚哈谢<0274>的众侄子<0251><01121>服事<08334>(8764)亚哈谢<09001><0274>,就把他们都杀了<02026>(8799)
And it came to pass, that, when Jehu<03058> was executing judgment<08199>(8736) upon the house<01004> of Ahab<0256>, and found<04672>(8799) the princes<08269> of Judah<03063>, and the sons<01121> of the brethren<0251> of Ahaziah<0274>, that ministered<08334>(8764) to Ahaziah<0274>, he slew<02026>(8799) them.
22:9 亚哈谢<0274>{<01931>}藏<02244>(8693)在撒马利亚<09002><08111>,耶户寻找<01245>(8762)<0853>,众人将他拿住<03920>(8799),送<0935>(8686)<0413>耶户<03058>那里,就杀了他<04191>(8686),将他葬埋<06912>(8799);因<03588>他们说<0559>(8804),他<01931>是那<0834><09002><03605><03824>寻求<01875>(8804){<0853>}耶和华<03068>之约沙法<03092>的儿子<01121>。这样,亚哈谢<0274>的家<09001><01004><0369><03581>保守<09001><06113>(8800)国权<09001><04467>
And he sought<01245>(8762) Ahaziah<0274>: and they caught<03920>(8799) him, (for he was hid<02244>(8693) in Samaria<08111>,) and brought<0935>(8686) him to Jehu<03058>: and when they had slain<04191>(8686) him, they buried<06912>(8799) him: Because, said<0559>(8804) they, he is the son<01121> of Jehoshaphat<03092>, who sought<01875>(8804) the LORD<03068> with all his heart<03824>. So the house<01004> of Ahaziah<0274> had no power<03581> to keep<06113>(8800) still the kingdom<04467>.
22:10 亚哈谢<0274>的母亲<0517>亚他利雅<06271><07200>(8804){<03588>}她儿子<01121>死了<04191>(8804),就起来<06965>(8799)剿灭<01696>(8762){<0853>}{<03605>}{<02233>}犹大<03063><04467><09001><01004>
But when Athaliah<06271> the mother<0517> of Ahaziah<0274> saw<07200>(8804) that her son<01121> was dead<04191>(8804), she arose<06965>(8799) and destroyed<01696>(8762) all the seed<02233> royal<04467> of the house<01004> of Judah<03063>.
22:11 但王<04428>的女儿<01323>约示巴<03090>{<03947>}{(8799)}将<0853>亚哈谢<0274>的儿子<01121>约阿施<03101>从那被杀<04191>(8716)的王<04428><01121><04480><08432>偷出来<01589>(8799){<0853>},把他<0853><0853>他的乳母<03243>(8688)都藏<05414>(8799)在卧<09002><02315><04296>里。{<03588>}约示巴<03090><01961>约兰<03088><04428>的女儿<01323>,亚哈谢<0274>的妹子<0269>,祭司<03548>耶何耶大<03077>的妻<0802>。她<01931>收藏<05641>(8686)约阿施,躲避<04480><06440>亚他利雅<06271>,免得<03808>被杀<04191>(8689)
But Jehoshabeath<03090>, the daughter<01323> of the king<04428>, took<03947>(8799) Joash<03101> the son<01121> of Ahaziah<0274>, and stole<01589>(8799) him from among<08432> the king's<04428> sons<01121> that were slain<04191>(8716), and put<05414>(8799) him and his nurse<03243>(8688) in a bedchamber<02315><04296>. So Jehoshabeath<03090>, the daughter<01323> of king<04428> Jehoram<03088>, the wife<0802> of Jehoiada<03077> the priest<03548>, (for she was the sister<0269> of Ahaziah<0274>,) hid<05641>(8686) him from<06440> Athaliah<06271>, so that she slew<04191>(8689) him not. {Jehoshabeath: also called, Jehosheba}
22:12 {<01961>}约阿施和她们<0854>一同藏<02244>(8693)在神<0430>殿<09002><01004>里六<08337><08141>;亚他利雅<06271>篡了<04427>(8802){<05921>}国位<0776>
And he was with them hid<02244>(8693) in the house<01004> of God<0430> six<08337> years<08141>: and Athaliah<06271> reigned<04427>(8802) over the land<0776>.


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。