版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

耶利米书 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

36:1 {<01961>}犹大<03063><04428>约西亚<02977>的儿子<01121>约雅敬<09001><03079>第四<07243><09002><08141>,{<04480>}{<0854>}耶和华<03068><02088><01697><01961><0413>耶利米<03414><09001><0559>(8800)
And it came to pass in the fourth<07243> year<08141> of Jehoiakim<03079> the son<01121> of Josiah<02977> king<04428> of Judah<03063>, that this word<01697> came unto Jeremiah<03414> from the LORD<03068>, saying<0559>(8800),
36:2 「你<09001><03947>(8798)一书<05612><04039>,将<0853>我对你<0413><01696>(8765)攻击<05921>以色列<03478><05921>犹大<03063>,并<05921><03605><01471><0834>一切<03605><01697>,从我对你<0413>说话<01696>(8765)的那日<04480><03117>,就是从约西亚<02977>的日子<04480><03117>起直到<05704><02088><03117>,都写<03789>(8804)在其上<0413>
Take<03947>(8798) thee a roll<04039> of a book<05612>, and write<03789>(8804) therein all the words<01697> that I have spoken<01696>(8765) unto thee against Israel<03478>, and against Judah<03063>, and against all the nations<01471>, from the day<03117> I spake<01696>(8765) unto thee, from the days<03117> of Josiah<02977>, even unto this day<03117>.
36:3 或者<0194>犹大<03063><01004>听见<08085>(8799){<0853>}我<0595>想要<02803>(8802)<09001><06213>(8800)与他们<09001><0834>一切<03605>灾祸<07451>,各人<0376><09001><04616>回头<07725>(8799),离开恶<07451><04480><01870>,我好赦免<05545>(8804)他们的罪孽<09001><05771>和罪恶<09001><02403>。」
It may be that the house<01004> of Judah<03063> will hear<08085>(8799) all the evil<07451> which I purpose<02803>(8802) to do<06213>(8800) unto them; that they may return<07725>(8799) every man<0376> from his evil<07451> way<01870>; that I may forgive<05545>(8804) their iniquity<05771> and their sin<02403>.
36:4 所以,耶利米<03414>召了<07121>(8799){<0853>}尼利亚<05374>的儿子<01121>巴录<01263>来;巴录<01263>就从耶利米<03414>口中<04480><06310>,将<0853>耶和华<03068><0413>耶利米所<0834><01696>(8765)的一切<03605><01697><03789>(8799)<05921><05612><04039>上。
Then Jeremiah<03414> called<07121>(8799) Baruch<01263> the son<01121> of Neriah<05374>: and Baruch<01263> wrote<03789>(8799) from the mouth<06310> of Jeremiah<03414> all the words<01697> of the LORD<03068>, which he had spoken<01696>(8765) unto him, upon a roll<04039> of a book<05612>.
36:5 耶利米<03414>吩咐<06680>(8762){<0853>}巴录<01263><09001><0559>(8800):「我<0589>被拘管<06113>(8803),不<03808><03201>(8799)<09001><0935>(8800)耶和华<03068>的殿<01004>
And Jeremiah<03414> commanded<06680>(8762) Baruch<01263>, saying<0559>(8800), I am shut up<06113>(8803); I cannot<03201>(8799) go<0935>(8800) into the house<01004> of the LORD<03068>:
36:6 所以你<0859>要去<0935>(8804){<07121>}{(8804)}趁禁食<06685>的日子<09002><03117>,在耶和华<03068>殿中<01004><0853>耶和华<03068>的话<01697>,就是<0834>你从我口中<04480><06310>所写<03789>(8804)在书卷上<09002><04039>的话,念<07121>(8799)给百姓<05971>{<09002>}{<0241>}和<01571>一切<03605>从犹大<03063>城邑<04480><05892>出来<0935>(8802)的人听<09002><0241>
Therefore go<0935>(8804) thou, and read<07121>(8804) in the roll<04039>, which thou hast written<03789>(8804) from my mouth<06310>, the words<01697> of the LORD<03068> in the ears<0241> of the people<05971> in the LORD'S<03068> house<01004> upon the fasting<06685> day<03117>: and also thou shalt read<07121>(8799) them in the ears<0241> of all Judah<03063> that come out<0935>(8802) of their cities<05892>.
36:7 或者<0194>他们{<05307>}{(8799)}在耶和华<03068>面前<09001><06440>恳求<08467>各人<0376>回头<07725>(8799),离开恶<07451><04480><01870>,因为<03588>耶和华<03068><0413><02088>百姓<05971><0834><01696>(8765)要发的怒气<0639>和忿怒<02534>是大的<01419>。」
It may be they will present<05307>(8799) their supplication<08467> before<06440> the LORD<03068>, and will return<07725>(8799) every one<0376> from his evil<07451> way<01870>: for great<01419> is the anger<0639> and the fury<02534> that the LORD<03068> hath pronounced<01696>(8765) against this people<05971>. {they...: Heb. their supplication shall fail}
36:8 尼利亚<05374>的儿子<01121>巴录<01263>就照先知<05030>耶利米<03414>一切<09003><03605><0834>吩咐的<06680>(8765)去行<06213>(8799),在耶和华<03068>的殿<01004>中从书上<09002><05612><09001><07121>(8800)耶和华<03068>的话<01697>
And Baruch<01263> the son<01121> of Neriah<05374> did<06213>(8799) according to all that Jeremiah<03414> the prophet<05030> commanded<06680>(8765) him, reading<07121>(8800) in the book<05612> the words<01697> of the LORD<03068> in the LORD'S<03068> house<01004>.
36:9 {<01961>}犹大<03063><04428>约西亚<02977>的儿子<01121>约雅敬<09001><03079>第五<02549><09002><08141><08671><09002><02320>,耶路撒冷<09002><03389>的众<03605><05971>和那从犹大<03063>城邑<04480><05892><0935>(8802)到耶路撒冷<09002><03389>的众<03605><05971>,在耶和华<03068>面前<09001><06440>宣告<07121>(8804)禁食<06685>的日子,
And it came to pass in the fifth<02549> year<08141> of Jehoiakim<03079> the son<01121> of Josiah<02977> king<04428> of Judah<03063>, in the ninth<08671> month<02320>, that they proclaimed<07121>(8804) a fast<06685> before<06440> the LORD<03068> to all the people<05971> in Jerusalem<03389>, and to all the people<05971> that came<0935>(8802) from the cities<05892> of Judah<03063> unto Jerusalem<03389>.
36:10 巴录<01263>就在耶和华<03068>殿<01004>的上<05945><09002><02691>,耶和华<03068>殿<01004>的新<02319><08179><06607>,沙番<08227>的儿子<01121>文士<05608>(8802)基玛利雅<01587>的屋内<09002><03957>,念<07121>(8799)书上<09002><05612>耶利米<03414><0853><01697>给众<03605><05971><09002><0241>
Then read<07121>(8799) Baruch<01263> in the book<05612> the words<01697> of Jeremiah<03414> in the house<01004> of the LORD<03068>, in the chamber<03957> of Gemariah<01587> the son<01121> of Shaphan<08227> the scribe<05608>(8802), in the higher<05945> court<02691>, at the entry<06607> of the new<02319> gate<08179> of the LORD'S<03068> house<01004>, in the ears<0241> of all the people<05971>. {entry: or, door}
36:11 沙番<08227>的孙子<01121>、基玛利雅<01587>的儿子<01121>米该亚<04321>听见<08085>(8799){<04480>}{<05921>}书<05612>上耶和华<03068><0853>一切<03605><01697>
When Michaiah<04321> the son<01121> of Gemariah<01587>, the son<01121> of Shaphan<08227>, had heard<08085>(8799) out of the book<05612> all the words<01697> of the LORD<03068>,
36:12 他就下<03381>(8799)到王<04428><01004>,进入<05921>文士<05608>(8802)的屋子<03957>。{<02009>}众<03605>首领<08269>,就是文士<05608>(8802)以利沙玛<0476>、示玛雅<08098>的儿子<01121>第莱雅<01806>、亚革波<05907>的儿子<01121>以利拿单<0494>、沙番<08227>的儿子<01121>基玛利雅<01587>、哈拿尼雅<02608>的儿子<01121>西底家<06667>,和其余的<03605>首领<08269>都坐<03427>(8802)在那里<08033>
Then he went down<03381>(8799) into the king's<04428> house<01004>, into the scribe's<05608>(8802) chamber<03957>: and, lo, all the princes<08269> sat<03427>(8802) there, even Elishama<0476> the scribe<05608>(8802), and Delaiah<01806> the son<01121> of Shemaiah<08098>, and Elnathan<0494> the son<01121> of Achbor<05907>, and Gemariah<01587> the son<01121> of Shaphan<08227>, and Zedekiah<06667> the son<01121> of Hananiah<02608>, and all the princes<08269>.
36:13 于是米该亚<04321>对他们<09001>述说<05046>(8686){<0853>}他所<0834>听见<08085>(8804)的一切<03605><01697>,就是巴录<01263>向百姓<05971><09002><07121>(8800)那书<09002><05612>的时候所听见的<09002><0241>
Then Michaiah<04321> declared<05046>(8686) unto them all the words<01697> that he had heard<08085>(8804), when Baruch<01263> read<07121>(8800) the book<05612> in the ears<0241> of the people<05971>.
36:14<03605>首领<08269>就打发<07971>(8799){<0853>}古示<03570>的曾孙<01121>、示利米雅<08018>的孙子<01121>、尼探雅<05418>的儿子<01121>犹底<03065><0413>巴录<01263>那里,对他说<09001><0559>(8800):「你将所<0834><07121>(8804){<09002>}给百姓<05971><09002><0241>的书卷<04039><03947>(8798)在手中<09002><03027>到我们这里来<03212>(8798)。」尼利亚<05374>的儿子<01121>巴录<01263>就手<09002><03027><03947>(8799){<0853>}书卷<04039><0935>(8799)到他们<0413>那里。
Therefore all the princes<08269> sent<07971>(8799) Jehudi<03065> the son<01121> of Nethaniah<05418>, the son<01121> of Shelemiah<08018>, the son<01121> of Cushi<03570>, unto Baruch<01263>, saying<0559>(8800), Take<03947>(8798) in thine hand<03027> the roll<04039> wherein thou hast read<07121>(8804) in the ears<0241> of the people<05971>, and come<03212>(8798). So Baruch<01263> the son<01121> of Neriah<05374> took<03947>(8799) the roll<04039> in his hand<03027>, and came<0935>(8799) unto them.
36:15 他们对他<0413><0559>(8799):「请<04994>你坐下<03427>(8798),念<07121>(8798)给我们听<09002><0241>。」巴录<01263>就念<07121>(8799)给他们听<09002><0241>
And they said<0559>(8799) unto him, Sit down<03427>(8798) now, and read<07121>(8798) it in our ears<0241>. So Baruch<01263> read<07121>(8799) it in their ears<0241>.
36:16 {<01961>}他们听见<09003><08085>(8800){<0853>}这一切<03605><01697>就害怕<06342>(8804),面{<0376>}面{<07453>}相<0413>观,对<0413>巴录<01263><0559>(8799):「我们必须<05046>(8687)<0853><0428>一切<03605><01697>告诉<05046>(8686)<09001><04428>。」
Now it came to pass, when they had heard<08085>(8800) all the words<01697>, they were afraid<06342>(8804) both<0413> one<0376> and other<07453>, and said<0559>(8799) unto Baruch<01263>, We will surely<05046>(8687) tell<05046>(8686) the king<04428> of all these words<01697>.
36:17 他们问<07592>(8804){<0853>}巴录<01263><09001><0559>(8800):「请<04994>你告诉<05046>(8685)我们<09001>,你怎样<0349>从他口中<04480><06310><03789>(8804){<0853>}这<0428>一切<03605><01697>呢?」
And they asked<07592>(8804) Baruch<01263>, saying<0559>(8800), Tell<05046>(8685) us now, How didst thou write<03789>(8804) all these words<01697> at his mouth<06310>?
36:18 巴录<01263>回答{<09001>}说<0559>(8799):「他用口<04480><06310>向我<0413><07121>(8799){<0853>}这<0428>一切<03605><01697>,我<0589>就用笔墨<09002><01773><03789>(8802)<05921><05612>上。」
Then Baruch<01263> answered<0559>(8799) them, He pronounced<07121>(8799) all these words<01697> unto me with his mouth<06310>, and I wrote<03789>(8802) them with ink<01773> in the book<05612>.
36:19 众首领<08269><0413>巴录<01263><0559>(8799):「你<0859>和耶利米<03414>要去<03212>(8798)藏起来<05641>(8734),不可<0408>叫人<0376>知道<03045>(8799)你们<0859>在哪里<0375>。」
Then said<0559>(8799) the princes<08269> unto Baruch<01263>, Go<03212>(8798), hide<05641>(8734) thee, thou and Jeremiah<03414>; and let no man<0376> know<03045>(8799) where<0375> ye be.
36:20 众首领进<0935>(8799)<02691><0413><04428>,却先把<0853>书卷<04039><06485>(8689)在文士<05608>(8802)以利沙玛<0476>的屋内<09002><03957>,以后将<0853>这一切<03605><01697><05046>(8686)给王<04428><09002><0241>
And they went in<0935>(8799) to the king<04428> into the court<02691>, but they laid up<06485>(8689) the roll<04039> in the chamber<03957> of Elishama<0476> the scribe<05608>(8802), and told<05046>(8686) all the words<01697> in the ears<0241> of the king<04428>.
36:21<04428>就打发<07971>(8799){<0853>}犹底<03065>去拿<09001><03947>(8800){<0853>}这书卷<04039>来,他便从文士<05608>(8802)以利沙玛<0476>的屋内<04480><03957>取来<03947>(8799),{<03065>}念<07121>(8799)给王<04428>{<09002>}{<0241>}和王<04428>左右<04480><05921>侍立<05975>(8802)的众<03605>首领<08269><09002><0241>
So the king<04428> sent<07971>(8799) Jehudi<03065> to fetch<03947>(8800) the roll<04039>: and he took<03947>(8799) it out of Elishama<0476> the scribe's<05608>(8802) chamber<03957>. And Jehudi<03065> read<07121>(8799) it in the ears<0241> of the king<04428>, and in the ears<0241> of all the princes<08269> which stood<05975>(8802) beside<05921> the king<04428>.
36:22 那时正是九<08671><09002><02320>,王<04428><03427>(8802)在过冬<02779>的房屋<01004>里,王的前面<09001><06440>{<0853>}火盆<0254>中有烧着<01197>(8794)的火。
Now the king<04428> sat<03427>(8802) in the winterhouse<01004><02779> in the ninth<08671> month<02320>: and there was a fire on the hearth<0254> burning<01197>(8794) before<06440> him.
36:23 {<01961>}犹底<03065>念了<09003><07121>(8800)<07969><0702><01817>(或译:行),王就用文士<05608>(8802)的刀<09002><08593>将书卷割破<07167>(8799),扔<07993>(8687)<0413><0784>{<0834>}{<0413>}盆<0254>中,直到<05704><03605><04039><05921><0784>{<0834>}{<05921>}{<0254>}中烧尽了<08552>(8800)
And it came to pass, that when Jehudi<03065> had read<07121>(8800) three<07969> or four<0702> leaves<01817>, he cut<07167>(8799) it with the penknife<08593><05608>(8802), and cast<07993>(8687) it into the fire<0784> that was on the hearth<0254>, until all the roll<04039> was consumed<08552>(8800) in the fire<0784> that was on the hearth<0254>.
36:24<04428>和听见<08085>(8802){<0853>}这<0428>一切<03605><01697>的{<03605>}臣仆<05650>都不<03808>惧怕<06342>(8804),也不<03808>撕裂<07167>(8804){<0853>}衣服<0899>
Yet they were not afraid<06342>(8804), nor rent<07167>(8804) their garments<0899>, neither the king<04428>, nor any of his servants<05650> that heard<08085>(8802) all these words<01697>.
36:25 {<01571>}以利拿单<0494>和第莱雅<01806>,并基玛利雅<01587>恳求<06293>(8689)<09002><04428>不要<09001><01115><08313>(8800){<0853>}这书卷<04039>,他却不<03808><08085>(8804){<0413>}。
Nevertheless Elnathan<0494> and Delaiah<01806> and Gemariah<01587> had made intercession<06293>(8689) to the king<04428> that he would not burn<08313>(8800) the roll<04039>: but he would not hear<08085>(8804) them.
36:26<04428>就吩咐<06680>(8762){<0853>}哈米勒<04428>的儿子<01121>(或译:王的儿子)耶拉篾<03396><0853>亚斯列<05837>的儿子<01121>西莱雅<08304>,并<0853>亚伯叠<05655>的儿子<01121>示利米雅<08018>,去捉拿<09001><03947>(8800){<0853>}文士<05608>(8802)巴录<01263><0853>先知<05030>耶利米<03414>。耶和华<03068>却将他们隐藏<05641>(8686)
But the king<04428> commanded<06680>(8762) Jerahmeel<03396> the son<01121> of Hammelech<04429>, and Seraiah<08304> the son<01121> of Azriel<05837>, and Shelemiah<08018> the son<01121> of Abdeel<05655>, to take<03947>(8800) Baruch<01263> the scribe<05608>(8802) and Jeremiah<03414> the prophet<05030>: but the LORD<03068> hid<05641>(8686) them. {of Hammelech: or, of the king}
36:27<04428>烧了<08313>(8800){<0853>}书卷<04039>(其上{<0853>}有巴录<01263>从耶利米<03414>口中<04480><06310><0834>写的<03789>(8804)<01697>)以后<0310>,耶和华<03068>的话<01697><01961><0413>耶利米<03414><09001><0559>(8800)
Then the word<01697> of the LORD<03068> came to Jeremiah<03414>, after<0310> that the king<04428> had burned<08313>(8800) the roll<04039>, and the words<01697> which Baruch<01263> wrote<03789>(8804) at the mouth<06310> of Jeremiah<03414>, saying<0559>(8800),
36:28 「你<09001><07725>(8798)<03947>(8798)<0312><04039>,将<0853>犹大<03063><04428>约雅敬<03079><0834><08313>(8804)第一<07223><04039>上的一切<03605><01697>{<0834>}{<01961>}{<05921>}{<04039>}{<07223>}写<03789>(8798)在其上<05921>
Take<03947>(8798) thee again<07725>(8798) another<0312> roll<04039>, and write<03789>(8798) in it all the former<07223> words<01697> that were in the first<07223> roll<04039>, which Jehoiakim<03079> the king<04428> of Judah<03063> hath burned<08313>(8804).
36:29 论到<05921>犹大<03063><04428>约雅敬<03079>你要说<0559>(8799),耶和华<03068>如此<03541><0559>(8804):你<0859>烧了<08313>(8804){<0853>}{<02063>}书卷<04039>,说<09001><0559>(8800):『你为甚么<04069>在其上<05921>写着<03789>(8804),说<09001><0559>(8800)巴比伦<0894><04428><0935>(8800)要来<0935>(8799)毁灭<07843>(8689){<0853>}这<02063><0776>,使这地上<04480>绝了<07673>(8689)人民<0120>牲畜<0929>呢?』
And thou shalt say<0559>(8799) to Jehoiakim<03079> king<04428> of Judah<03063>, Thus saith<0559>(8804) the LORD<03068>; Thou hast burned<08313>(8804) this roll<04039>, saying<0559>(8800), Why hast thou written<03789>(8804) therein, saying<0559>(8800), The king<04428> of Babylon<0894> shall certainly<0935>(8800) come<0935>(8799) and destroy<07843>(8689) this land<0776>, and shall cause to cease<07673>(8689) from thence man<0120> and beast<0929>?
36:30 所以<09001><03651>耶和华<03068>论到<05921>犹大<03063><04428>约雅敬<03079>{<03541>}说<0559>(8804):他<09001>后裔中必<01961>没有<03808>人坐<03427>(8802)<05921>大卫<01732>的宝座<03678>上;他的尸首<05038>必被抛弃<07993>(8716),白日<09002><03117>受炎热<09001><02721>,黑夜<09002><03915>受寒霜<09001><07140>
Therefore thus saith<0559>(8804) the LORD<03068> of Jehoiakim<03079> king<04428> of Judah<03063>; He shall have none to sit<03427>(8802) upon the throne<03678> of David<01732>: and his dead body<05038> shall be cast out<07993>(8716) in the day<03117> to the heat<02721>, and in the night<03915> to the frost<07140>.
36:31 我必因他<05921><05921>他后裔<02233>,并<05921>他臣仆<05650><0853>罪孽<05771>刑罚<06485>(8804)他们。我要使<0853>我所<0834><01696>(8765){<0413>}的一切<03605>灾祸<07451><0935>(8689)到他们<05921><05921>耶路撒冷<03389>的居民<03427>(8802),并<0413>犹大<03063><0376>;只是他们不<03808><08085>(8804)。」
And I will punish<06485>(8804) him and his seed<02233> and his servants<05650> for their iniquity<05771>; and I will bring<0935>(8689) upon them, and upon the inhabitants<03427>(8802) of Jerusalem<03389>, and upon the men<0376> of Judah<03063>, all the evil<07451> that I have pronounced<01696>(8765) against them; but they hearkened<08085>(8804) not. {punish: Heb. visit upon}
36:32 于是,耶利米<03414>又取<03947>(8804)<0312>书卷<04039><05414>(8799)<0413>尼利亚<05374>的儿子<01121>文士<05608>(8802)巴录<01263>,他就从耶利米<03414>的口中<04480><06310>写了<03789>(8799){<05921>}犹大<03063><04428>约雅敬<03079><0834><08313>(8804){<09002>}{<0784>}前卷<05612>上{<0853>}的一切<03605><01697>,另外<05750>又添了<03254>(8738){<05921>}许多<07227>相彷的<09003><01697>
Then took<03947>(8804) Jeremiah<03414> another<0312> roll<04039>, and gave<05414>(8799) it to Baruch<01263> the scribe<05608>(8802), the son<01121> of Neriah<05374>; who wrote<03789>(8799) therein from the mouth<06310> of Jeremiah<03414> all the words<01697> of the book<05612> which Jehoiakim<03079> king<04428> of Judah<03063> had burned<08313>(8804) in the fire<0784>: and there were added<03254>(8738) besides unto them many<07227> like<01992> words<01697>. {like: Heb. as they}


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本原文直译(参考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文与古译本:旧约马索拉原文七十士译本
台客语:现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby
其他:圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。

信望爱站使用cookies 技术来强化网站功能,您使用本网站,表示您同意我们使用 cookies 技术.