版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

利未记 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

章节和合本经文KJV经文注释
1:1耶和华<03068>从会<04150><04480><0168>中呼叫<07121>(8799){<0413>}摩西<04872>{<01696>}{(8762)},对他<0413><09001><0559>(8800)And the LORD<03068> called<07121>(8799) unto Moses<04872>, and spake<01696>(8762) unto him out of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, saying<0559>(8800),注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:2「你晓谕<01696>(8761){<0413>}以色列<03478><01121>{<0413>}说<0559>(8804):你们中间<04480><03588>有人<0120><07126>(8686)供物<07133>给耶和华<09001><03068>,要从<04480>牛群<01241>{<04480>}羊群<06629>中献<07126>(8686)牲畜{<04480>}<0929><0853>供物<07133>Speak<01696>(8761) unto the children<01121> of Israel<03478>, and say<0559>(8804) unto them, If any man<0120> of you bring<07126>(8686) an offering<07133> unto the LORD<03068>, ye shall bring<07126>(8686) your offering<07133> of the cattle<0929>, even of the herd<01241>, and of the flock<06629>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:3「他的供物<07133><0518><04480><01241>为燔祭<05930>,就要在<0413><04150><0168>门口<06607><07126>(8686)一只没有残疾的<08549>公牛<02145>,{<07126>}{(8686)}{<0853>}可以在耶和华<03068>面前<09001><06440>蒙悦纳<09001><07522>If his offering<07133> be a burnt sacrifice<05930> of the herd<01241>, let him offer<07126>(8686) a male<02145> without blemish<08549>: he shall offer<07126>(8686) it of his own voluntary will<07522> at the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150> before<06440> the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:4他要按<05564>(8804)<03027><05921>燔祭<05930>牲的头<07218>上,燔祭便蒙悦纳<07521>(8738){<09001>},为他<05921>赎罪<09001><03722>(8763)And he shall put<05564>(8804) his hand<03027> upon the head<07218> of the burnt offering<05930>; and it shall be accepted<07521>(8738) for him to make atonement<03722>(8763) for him.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:5他要在耶和华<03068>面前<09001><06440><07819>(8804){<0853>}公牛<01121><01241>;亚伦<0175>子孙<01121>作祭司<03548>的,要奉上<07126>(8689){<0853>}血<01818>,把<0853><01818><02236>(8804)<05921><04150><0168>门口<06607>、{<0834>}坛<04196>的周围<05439>And he shall kill<07819>(8804) the bullock<01121><01241> before<06440> the LORD<03068>: and the priests<03548>, Aaron's<0175> sons<01121>, shall bring<07126>(8689) the blood<01818>, and sprinkle<02236>(8804) the blood<01818> round about<05439> upon the altar<04196> that is by the door<06607> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:6那人要剥去<06584>(8689){<0853>}燔祭牲<05930>的皮,把燔祭牲<0853><05408>(8765)成块子<09001><05409>And he shall flay<06584>(8689) the burnt offering<05930>, and cut<05408>(8765) it into his pieces<05409>.注释 串珠 康来昌 原文 典藏
1:7祭司<03548>亚伦<0175>的子孙<01121>要把火<0784><05414>(8804)<05921><04196>上,把柴<06086><06186>(8804)<05921><0784>上。And the sons<01121> of Aaron<0175> the priest<03548> shall put<05414>(8804) fire<0784> upon the altar<04196>, and lay the wood<06086> in order<06186>(8804) upon the fire<0784>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:8亚伦<0175>子孙<01121>作祭司<03548>的,要把<0853>肉块<05409><0853><07218><0853>脂油<06309><06186>(8804){<0834>}在{<0834>}坛<04196><05921><05921><0784>的柴<06086><05921>And the priests<03548>, Aaron's<0175> sons<01121>, shall lay<06186><00> the parts<05409>, the head<07218>, and the fat<06309>, in order<06186>(8804) upon the wood<06086> that is on the fire<0784> which is upon the altar<04196>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:9但燔祭的脏腑<07130>与腿<03767>要用水<09002><04325><07364>(8799)。祭司<03548>就要把<0853>一切全<03605><06999>(8689)在坛上<04196>,当作燔祭<05930>,献与耶和华<09001><03068>为馨香<07381><05207>的火祭<0801>But his inwards<07130> and his legs<03767> shall he wash<07364>(8799) in water<04325>: and the priest<03548> shall burn<06999>(8689) all on the altar<04196>, to be a burnt sacrifice<05930>, an offering made by fire<0801>, of a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:10「人的供物<07133>{<04480>}{<06629>}若<0518><04480>绵羊<03775><0176>{<04480>}山羊<05795>为燔祭<09001><05930>,就要献上<07126>(8686)没有残疾的<08549>公羊<02145>And if his offering<07133> be of the flocks<06629>, namely , of the sheep<03775>, or of the goats<05795>, for a burnt sacrifice<05930>; he shall bring<07126>(8686) it a male<02145> without blemish<08549>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:11要把羊<0853><07819>(8804)<05921><04196>的北<06828><03409>,在耶和华<03068>面前<09001><06440>;亚伦<0175>子孙<01121>作祭司<03548>的,要把<0853>羊血<01818><02236>(8804)<05921><04196>的周围<05439>And he shall kill<07819>(8804) it on the side<03409> of the altar<04196> northward<06828> before<06440> the LORD<03068>: and the priests<03548>, Aaron's<0175> sons<01121>, shall sprinkle<02236>(8804) his blood<01818> round about<05439> upon the altar<04196>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:12要把燔祭牲<0853><05408>(8765)成块子<09001><05409>,连<0854><07218><0854>脂油<06309>,祭司<03548>就要摆<06186>(8804){<0853>}在<05921><04196><05921>{<0834>}火<0784>的{<0834>}柴<06086><05921>And he shall cut<05408>(8765) it into his pieces<05409>, with his head<07218> and his fat<06309>: and the priest<03548> shall lay them in order<06186>(8804) on the wood<06086> that is on the fire<0784> which is upon the altar<04196>:注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:13但脏腑<07130>与腿<03767>要用水<09002><04325><07364>(8799),祭司<03548>就要{<0853>}全然<03605>奉献<07126>(8689),烧<06999>(8689)在坛上<04196>。这是<01931>燔祭<05930>,是献与耶和华<09001><03068>为馨香<07381><05207>的火祭<0801>But he shall wash<07364>(8799) the inwards<07130> and the legs<03767> with water<04325>: and the priest<03548> shall bring<07126>(8689) it all, and burn<06999>(8689) it upon the altar<04196>: it is a burnt sacrifice<05930>, an offering made by fire<0801>, of a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:14「人奉给耶和华<09001><03068>的供物<07133>,若<0518><04480><05775>为燔祭<05930>,就要献<07126>(8689){<04480>}斑鸠<08449>或是<0176><04480><01121><03123><0853>供物<07133>And if the burnt sacrifice<05930> for his offering<07133> to the LORD<03068> be of fowls<05775>, then he shall bring<07126>(8689) his offering<07133> of turtledoves<08449>, or of young<01121> pigeons<03123>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:15祭司<03548>要把鸟拿<07126>(8689)<0413><04196>前,揪下<04454>(8804){<0853>}头<07218>来,把鸟烧<06999>(8689)在坛上<04196>;鸟的血<01818>要流<04680>(8738)<05921><04196>的旁边<07023>And the priest<03548> shall bring<07126>(8689) it unto the altar<04196>, and wring off<04454>(8804) his head<07218>, and burn<06999>(8689) it on the altar<04196>; and the blood<01818> thereof shall be wrung out<04680>(8738) at the side<07023> of the altar<04196>: {wring...: or, pinch off the head with the nail}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:16又要把<0853>鸟的嗉子<04760>和脏物(脏物:或译翎毛<09002><05133>)除掉<05493>(8689),丢<07993>(8689){<0853>}在<0413><04196>的东<06924><0681>倒灰<01880>的地方<04725>And he shall pluck away<05493>(8689) his crop<04760> with his feathers<05133>, and cast<07993>(8689) it beside<0681> the altar<04196> on the east part<06924>, by the place<04725> of the ashes<01880>: {his feathers: or, the filth thereof}注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏
1:17要拿着鸟的两个翅膀<09002><03671>,把鸟<0853>撕开<08156>(8765),只是不可<03808>撕断<0914>(8686);祭司<03548>要在<05921><04196>上、{<0834>}在<05921><0784>的柴<06086>上焚烧<06999>(8689){<0853>}。这是<01931>燔祭<05930>,是献与耶和华<09001><03068>为馨香<07381><05207>的火祭<0801>。」And he shall cleave<08156>(8765) it with the wings<03671> thereof, but shall not divide it asunder<0914>(8686): and the priest<03548> shall burn<06999>(8689) it upon the altar<04196>, upon the wood<06086> that is upon the fire<0784>: it is a burnt sacrifice<05930>, an offering made by fire<0801>, of a sweet<05207> savour<07381> unto the LORD<03068>.注释 串珠 康来昌 字典 原文 典藏


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他
和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本原文直译(参考用)ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV旧约马索拉原文七十士译本现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。