章节 | 和合本经文 | KJV经文 | 注释 |
29:1 | 约伯<0347>又<03254>(8686)接着<05375>(8800){<04912>}说<0559>(8799): | Moreover Job<0347> continued<03254>(8686)<05375>(8800) his parable<04912>, and said<0559>(8799), {continued: Heb. added to take up} | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:2 | 惟<04310>愿<05414>(8799)我的景况如从前的<06924>月份<09003><03391>,如 神<0433>保守我<08104>(8799)的日子<09003><03117>。 | Oh that<05414>(8799) I were as in months<03391> past<06924>, as in the days<03117> when God<0433> preserved<08104>(8799) me; | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:3 | 那时他的灯<05216>照<09002><01984>(8800)在<05921>我头上<07218>;我藉他的光<09001><0216>行过<03212>(8799)黑暗<02822>。 | When his candle<05216> shined<01984>(8800) upon my head<07218>, and when by his light<0216> I walked<03212>(8799) through darkness<02822>; {candle: or, lamp} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
29:4 | 我愿<01961>如<09003><0834>壮年<02779>的时候<09002><03117>:那时我在<05921>帐棚<0168>中, 神<0433>待我有密友之情<09002><05475>; | As I was in the days<03117> of my youth<02779>, when the secret<05475> of God<0433> was upon my tabernacle<0168>; | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:5 | 全能者<07706>仍<09002><05750>与我同在<05978>;我的儿女<05288>都环绕我<05439>。 | When the Almighty<07706> was yet with me, when my children<05288> were about<05439> me; | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:6 | 奶<09002><02529>多可洗<09002><07364>(8800)我的脚<01978>;磐石<06697>为我<05978>出<06694>(8799)油<08081>成河<06388>。 | When I washed<07364>(8800) my steps<01978> with butter<02529>, and the rock<06697> poured me out<06694>(8799) rivers<06388> of oil<08081>; {me: Heb. with me} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
29:7 | 我出<09002><03318>(8800)到<05921>城<07176>门<08179>,在街上<09002><07339>设立<03559>(8686)座位<04186>; | When I went out<03318>(8800) to the gate<08179> through the city<07176>, when I prepared<03559>(8686) my seat<04186> in the street<07339>! | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
29:8 | 少年人<05288>见<07200>(8804)我而回避<02244>(8738),老年人<03453>也起身<06965>(8804)站立<05975>(8804); | The young men<05288> saw<07200>(8804) me, and hid<02244>(8738) themselves: and the aged<03453> arose<06965>(8804), and stood up<05975>(8804). | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:9 | 王子<08269>都停止<06113>(8804)说话<09002><04405>,用<07760>(8799)手<03709>捂口<09001><06310>; | The princes<08269> refrained<06113>(8804) talking<04405>, and laid<07760>(8799) their hand<03709> on their mouth<06310>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:10 | 首领<05057>静默<02244>(8738)无声<06963>,舌头<03956>贴住<01692>(8804)上膛<09001><02441>。 | The nobles<05057> held<02244>(8738) their peace<06963>, and their tongue<03956> cleaved<01692>(8804) to the roof of their mouth<02441>. {The nobles...: Heb. The voice of the nobles was hid} | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:11 | {<03588>}耳朵<0241>听<08085>(8804)我的,就称我有福<0833>(8762);眼睛<05869>看<07200>(8804)我的,便称赞我<05749>(8686); | When the ear<0241> heard<08085>(8804) me , then it blessed<0833>(8762) me; and when the eye<05869> saw<07200>(8804) me , it gave witness<05749>(8686) to me: | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:12 | 因<03588>我拯救<04422>(8762)哀求<07768>(8764)的困苦人<06041>和无人<03808>帮助<05826>(8802)的<09001>孤儿<03490>。 | Because I delivered<04422>(8762) the poor<06041> that cried<07768>(8764), and the fatherless<03490>, and him that had none to help<05826>(8802) him. | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:13 | 将要灭亡<06>(8802)的{<0935>}{(8799)}为我<05921>祝福<01293>;我也使寡妇<0490>心中<03820>欢乐<07442>(8686)。 | The blessing<01293> of him that was ready to perish<06>(8802) came<0935>(8799) upon me: and I caused the widow's<0490> heart<03820> to sing for joy<07442>(8686). | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:14 | 我以公义<06664>为衣服<03847>(8804){<03847>}{(8799)},以公平<04941>为外袍<09003><04598>和冠冕<06797>。 | I put<03847>(8804) on righteousness<06664>, and it clothed<03847>(8799) me: my judgment<04941> was as a robe<04598> and a diadem<06797>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
29:15 | 我<0589>为<01961>瞎子的<09001><05787>眼<05869>,瘸子的<09001><06455>脚<07272>。 | I was eyes<05869> to the blind<05787>, and feet<07272> was I to the lame<06455>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:16 | 我<0595>为穷乏人的<09001><034>父<01>;素不<03808>认识<03045>(8804)的人,我查明<02713>(8799)他的案件<07379>。 | I was a father<01> to the poor<034>: and the cause<07379> which I knew<03045>(8804) not I searched out<02713>(8799). | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:17 | 我打破<07665>(8762)不义之人<05767>的牙床<04973>,从他牙齿中<04480><08127>夺了<07993>(8686)所抢的<02964>。 | And I brake<07665>(8762) the jaws<04973> of the wicked<05767>, and plucked<07993>(8686) the spoil<02964> out of his teeth<08127>. {the jaws: Heb. the jawteeth, or, the grinders} {plucked: Heb. cast} | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:18 | 我便说<0559>(8799):我必死<01478>(8799)在<05973>家中(原文是窝中<07064>),必增添<07235>(8686)我的日子<03117>,多如尘沙<09003><02344>。 | Then I said<0559>(8799), I shall die<01478>(8799) in my nest<07064>, and I shall multiply<07235>(8686) my days<03117> as the sand<02344>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:19 | 我的根<08328>长<06605>(8803)到<0413>水<04325>边;露水<02919>终夜<03885>(8799)沾在我的枝<09002><07105>上。 | My root<08328> was spread out<06605>(8803) by the waters<04325>, and the dew<02919> lay all night<03885>(8799) upon my branch<07105>. {spread...: Heb. opened} | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:20 | 我的荣耀<03519>在身上<05978>增新<02319>;我的弓<07198>在手中<09002><03027>日强<02498>(8686)。 | My glory<03519> was fresh<02319> in me<05978>, and my bow<07198> was renewed<02498>(8686) in my hand<03027>. {fresh: Heb. new} {renewed: Heb. changed} | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |
29:21 | 人听见<08085>(8804)我<09001>而仰望<03176>(8765),静默<01826>(8799)等候<09001><03926>我的指教<06098>。 | Unto me men gave ear<08085>(8804), and waited<03176>(8765), and kept silence<01826>(8799) at<03926> my counsel<06098>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:22 | 我说话<01697>之后<0310>,他们就不<03808>再<08138>(8799)说;我的言语<04405>像雨露滴<05197>(8799)在他们身上<05921>。 | After<0310> my words<01697> they spake not again<08138>(8799); and my speech<04405> dropped<05197>(8799) upon them. | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:23 | 他们仰望<03176>(8765)我<09001>如仰望雨<09003><04306>,又张开<06473>(8804)口<06310>如切慕春雨<09001><04456>。 | And they waited<03176>(8765) for me as for the rain<04306>; and they opened<06473>(8804) their mouth<06310> wide as for the latter rain<04456>. | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:24 | 他们不<03808>敢自信<0539>(8686),我就向他们<0413>含笑<07832>(8799);他们不<03808>使我脸上<06440>的光<0216>改变<05307>(8686)。 | If I laughed<07832>(8799) on them, they believed<0539>(8686) it not; and the light<0216> of my countenance<06440> they cast not down<05307>(8686). | 注释 串珠 原文 典藏 |
29:25 | 我为他们选择<0977>(8799)道路<01870>,又坐<03427>(8799)首位<07218>;我如君王<09003><04428>在军队<09002><01416>中居住<07931>(8799),又如<09003><0834>吊丧的安慰<05162>(8762)伤心的人<057>。 | I chose<0977>(8799) out their way<01870>, and sat<03427>(8799) chief<07218>, and dwelt<07931>(8799) as a king<04428> in the army<01416>, as one that comforteth<05162>(8762) the mourners<057>. | 注释 串珠 字典 原文 典藏 |