版本选择 神版 上帝版 无空版 有地理sitephoto 查字典 本章地图 影像 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 度量衡 其他 阅读计画

新版上一章 下一章    查询或移至: 说明

历代志上 线上收听:中文和合本 现代中文译本修订版 现代台语 台语圣经 客语 福州话 希伯来文读经 下载档案 关于语音圣经

23:1 大卫<01732>年纪老迈<02204>(8804),日子<03117>满足<07646>(8804),就立<0853>他儿子<01121>所罗门<08010><05921>以色列<03478>的王<04427>(8686)
So when David<01732> was old<02204>(8804) and full<07646>(8804) of days<03117>, he made Solomon<08010> his son<01121> king<04427>(8686) over Israel<03478>.
23:2 大卫招聚<0622>(8799){<0853>}以色列<03478>的众<03605>首领<08269>和祭司<03548>利未人<03881>
And he gathered together<0622>(8799) all the princes<08269> of Israel<03478>, with the priests<03548> and the Levites<03881>.
23:3 利未人<03881><04480><01121>三十<07970><08141>以外<04605>的都被数点<05608>(8735),他们男<09001><01397><09001><01538>的数目<04557>共有<01961>三万八千<07970><08083><0505>
Now the Levites<03881> were numbered<05608>(8735) from the age<01121> of thirty<07970> years<08141> and upward<04605>: and their number<04557> by their polls<01538>, man by man<01397>, was thirty<07970> and eight<08083> thousand<0505>.
23:4 其中<04480><0428>有二万四千<06242><0702><0505>人管理<09001><05329>(8763){<05921>}耶和华<03068>殿<01004>的事<04399>,有六<08337><0505>人作官长<07860>(8802)和士师<08199>(8802)
Of which<0428>, twenty<06242> and four<0702> thousand<0505> were to set forward<05329>(8763) the work<04399> of the house<01004> of the LORD<03068>; and six<08337> thousand<0505> were officers<07860>(8802) and judges<08199>(8802): {set...: or, oversee}
23:5 有四<0702><0505>人作守门的<07778>,又有四<0702><0505>人用大卫所<0834><06213>(8804)的乐器<09002><03627>{<09001>}{<01984>}{(8763)}颂赞<01984>(8764)耶和华<09001><03068>
Moreover four<0702> thousand<0505> were porters<07778>; and four<0702> thousand<0505> praised<01984>(8764) the LORD<03068> with the instruments<03627> which I made<06213>(8804), said David , to praise<01984>(8763) therewith .
23:6 大卫<01732>将利未<03878>人革顺<09001><01648>、哥辖<06955>、米拉利<04847>的子孙<09001><01121>分了<02505>(8735)班次<04256>
And David<01732> divided<02505>(8735) them into courses<04256> among the sons<01121> of Levi<03878>, namely , Gershon<01648>, Kohath<06955>, and Merari<04847>. {courses: Heb. divisions}
23:7 革顺<09001><01649>的子孙有拉但<03936>和示每<08096>
Of the Gershonites<01649> were , Laadan<03936>, and Shimei<08096>. {Laadan: or, Libni}
23:8 拉但<03936>的长<07218><01121>是耶歇<03171>,还有细坦<02241>和约珥<03100>,共三<07969>人。
The sons<01121> of Laadan<03936>; the chief<07218> was Jehiel<03171>, and Zetham<02241>, and Joel<03100>, three<07969>.
23:9 示每<08096>的儿子<01121>是示罗密<08019>(8675)<08013>、哈薛<02381>、哈兰<02039><07969>人。这是<0428>拉但<09001><03936>族的族<01><07218>
The sons<01121> of Shimei<08096>; Shelomith<08019>(8675)<08013>, and Haziel<02381>, and Haran<02039>, three<07969>. These were the chief<07218> of the fathers<01> of Laadan<03936>.
23:10 示每<08096>的儿子<01121>是雅哈<03189>、细拿<02126>、耶乌施<03266>、比利亚<01283>{<0428>}{<01121>}{<08096>}共四<0702>人。
And the sons<01121> of Shimei<08096> were , Jahath<03189>, Zina<02126>, and Jeush<03266>, and Beriah<01283>. These four<0702> were the sons<01121> of Shimei<08096>. {Zina: or, Zizah}
23:11 雅哈<03189><01961><07218>子,细撒<02125>是次<08145>子。但耶乌施<03266>和比利亚<01283>的子孙<01121><03808><07235>(8689),所以算<09001><06486><01961><0259><09001><01004><01>
And Jahath<03189> was the chief<07218>, and Zizah<02125> the second<08145>: but Jeush<03266> and Beriah<01283> had not many<07235>(8689) sons<01121>; therefore they were in one<0259> reckoning<06486>, according to their father's<01> house<01004>. {had...: Heb. did not multiply sons}
23:12 哥辖<06955>的儿子<01121>是暗兰<06019>、以斯哈<03324>、希伯伦<02275>、乌薛<05816>共四<0702>人。
The sons<01121> of Kohath<06955>; Amram<06019>, Izhar<03324>, Hebron<02275>, and Uzziel<05816>, four<0702>.
23:13 暗兰<06019>的儿子<01121>是亚伦<0175>、摩西<04872>。亚伦<0175>{<01931>}和他的子孙<01121>分出来<0914>(8735),好分别<09001><06942>(8687)<06944><06944>的物{<05704>}{<05769>},在耶和华<03068>面前<09001><06440>烧香<09001><06999>(8687)、事奉他<09001><08334>(8763),奉他的名<09002><08034>祝福<09001><01288>(8763),直到<05704>永远<05769>
The sons<01121> of Amram<06019>; Aaron<0175> and Moses<04872>: and Aaron<0175> was separated<0914>(8735), that he should sanctify<06942>(8687) the most<06944> holy things<06944>, he and his sons<01121> for<05704> ever<05769>, to burn incense<06999>(8687) before<06440> the LORD<03068>, to minister<08334>(8763) unto him, and to bless<01288>(8763) in his name<08034> for<05704> ever<05769>.
23:14 至于神<0430><0376>摩西<04872>,他的子孙<01121>名字记<07121>(8735)<05921>利未<03878>支派<07626>的册上。
Now concerning Moses<04872> the man<0376> of God<0430>, his sons<01121> were named<07121>(8735) of the tribe<07626> of Levi<03878>.
23:15 摩西<04872>的儿子<01121>是革舜<01647>和以利以谢<0461>
The sons<01121> of Moses<04872> were , Gershom<01647>, and Eliezer<0461>.
23:16 革舜<01647>的长<07218><01121>是细布业<07619>
Of the sons<01121> of Gershom<01647>, Shebuel<07619> was the chief<07218>. {Shebuel: also called, Shubael}
23:17 以利以谢<0461>的儿子<01121>{<07218>}是利哈比雅<07345>。以利以谢<09001><0461><03808><01961><0312>的儿子<01121>,但利哈比雅<07345>的子孙<01121><09001><04605><07235>(8804)
And the sons<01121> of Eliezer<0461> were , Rehabiah<07345> the chief<07218>. And Eliezer<0461> had none other<0312> sons<01121>; but the sons<01121> of Rehabiah<07345> were very<04605> many<07235>(8804). {the chief: or, the first} {very many: Heb. highly multiplied}
23:18 以斯哈<03324>的长<07218><01121>是示罗密<08019>
Of the sons<01121> of Izhar<03324>; Shelomith<08019> the chief<07218>. {Shelomith: also called, Shelomoth}
23:19 希伯伦<02275>的长<07218><01121>是耶利雅<03404>,次<08145>子是亚玛利亚<0568>,三<07992>子是雅哈悉<03166>,四<07243>子是耶加面<03360>
Of the sons<01121> of Hebron<02275>; Jeriah<03404> the first<07218>, Amariah<0568> the second<08145>, Jahaziel<03166> the third<07992>, and Jekameam<03360> the fourth<07243>.
23:20 乌薛<05816>的长<07218><01121>是米迦<04318>,次<08145>子是耶西雅<03449>
Of the sons<01121> of Uzziel<05816>; Michah<04318> the first<07218>, and Jesiah<03449> the second<08145>.
23:21 米拉利<04847>的儿子<01121>是抹利<04249>、母示<04187>。抹利<04249>的儿子<01121>是以利亚撒<0499>、基士<07027>
The sons<01121> of Merari<04847>; Mahli<04249>, and Mushi<04187>. The sons<01121> of Mahli<04249>; Eleazar<0499>, and Kish<07027>.
23:22 以利亚撒<0499><04191>(8799)了,没<03808><01961>儿子<01121>{<09001>},只有<03588><0518>女儿<01323>,他们本族<0251>基士<07027>的儿子<01121>娶了她们<05375>(8799)为妻。
And Eleazar<0499> died<04191>(8799), and had no sons<01121>, but daughters<01323>: and their brethren<0251> the sons<01121> of Kish<07027> took<05375>(8799) them. {brethren: or, kinsmen}
23:23 母示<04187>的儿子<01121>是末力<04249>、以得<05740>、耶利摩<03406>共三<07969>人。
The sons<01121> of Mushi<04187>; Mahli<04249>, and Eder<05740>, and Jeremoth<03406>, three<07969>.
23:24 以上<0428>利未<03878>子孙<01121>{<09001>}{<01004>}{<01>}作族<01><07218>的,照着<09001><06485>(8803)男丁<09001><01538>的数目<09002><04557>{<08034>},从<04480><01121>二十<06242><08141>以外<04605>,都办<06213>(8802)耶和华<03068>殿<01004>的{<09001>}{<05656>}事务<04399>
These were the sons<01121> of Levi<03878> after the house<01004> of their fathers<01>; even the chief<07218> of the fathers<01>, as they were counted<06485>(8803) by number<04557> of names<08034> by their polls<01538>, that did<06213>(8802) the work<04399> for the service<05656> of the house<01004> of the LORD<03068>, from the age<01121> of twenty<06242> years<08141> and upward<04605>.
23:25 {<03588>}大卫<01732><0559>(8804):「耶和华<03068>―以色列<03478>的神<0430>已经使他的百姓<09001><05971>平安<05117>(8689),他{<05704>}永远<09001><05769><07931>(8799)在耶路撒冷<09002><03389>
For David<01732> said<0559>(8804), The LORD<03068> God<0430> of Israel<03478> hath given rest<05117>(8689) unto his people<05971>, that they may dwell<07931>(8799) in Jerusalem<03389> for ever<05769>: {that...: or, and he dwelleth in Jerusalem, etc}
23:26 利未人<09001><03881>不必<0369><01571><09001><05375>(8800){<0853>}帐幕<04908><0853>其中所用<09001><05656>的一切<03605>器皿<03627>了。」
And also unto the Levites<03881>; they shall no more carry<05375>(8800) the tabernacle<04908>, nor any vessels<03627> of it for the service<05656> thereof.
23:27 {<03588>}照着大卫<01732>临终<0314>所吩咐的<09002><01697>,利未<03881><01121><04480><01121>二十<06242><08141>以外<09001><04605>的都{<01992>}被数点<04557>
For by the last<0314> words<01697> of David<01732> the Levites<03881> were numbered<04557> from twenty<06242> years<08141> old<01121> and above<04605>: {numbered: Heb. number}
23:28 {<03588>}他们的职任<04612>是服事<09001><03027>亚伦<0175>的子孙<01121>,在耶和华<03068>的殿<01004>和{<05921>}院子<02691>,并<05921><03957>中办事<09001><05656>,{<05921>}洁净<02893>一切<09001><03605>圣物<06944>,就是办神<0430>殿<01004>的{<05656>}事务<04639>
Because their office<04612> was to wait<03027> on the sons<01121> of Aaron<0175> for the service<05656> of the house<01004> of the LORD<03068>, in the courts<02691>, and in the chambers<03957>, and in the purifying<02893> of all holy things<06944>, and the work<04639> of the service<05656> of the house<01004> of God<0430>; {their...: Heb. their station was at the hand of the sons of Aaron}
23:29 并管理陈设<04635><09001><03899>,素祭<09001><04503>的细面<09001><05560>,或无酵<04682>薄饼<09001><07550>,或用盘<09001><04227><09001><07246>(8716),或用油调和的物,又管理各样的<09001><03605>升斗<04884>尺度<04060>
Both for the shewbread<03899><04635>, and for the fine flour<05560> for meat offering<04503>, and for the unleavened<04682> cakes<07550>, and for that which is baked in the pan<04227>, and for that which is fried<07246>(8716), and for all manner of measure<04884> and size<04060>; {pan: or, flat plate}
23:30 每日<09002><01242><09002><01242>{<03651>}晚<09001><06153>,站立<09001><05975>(8800)称谢<09001><03034>(8687)赞美<09001><01984>(8763)耶和华<09001><03068>
And to stand<05975>(8800) every morning<01242> to thank<03034>(8687) and praise<01984>(8763) the LORD<03068>, and likewise at even<06153>;
23:31 又在安息日<09001><07676>、月朔<09001><02320>,并节期<09001><04150>,按数<09002><04557>照例<09003><04941>{<05921>},将{<09001>}{<03605>}燔祭<05930>{<09001>}{<03068>}常常<08548><05927>(8687)给耶和华<09001><06440><03068>
And to offer<05927>(8687) all burnt sacrifices<05930> unto the LORD<03068> in the sabbaths<07676>, in the new moons<02320>, and on the set feasts<04150>, by number<04557>, according to the order<04941> commanded unto them, continually<08548> before<06440> the LORD<03068>:
23:32 又看守<08104>(8804){<0853>}{<04931>}会<04150><0168><0853>{<04931>}圣所<06944>,并守<04931>耶和华吩咐他们弟兄<0251>亚伦<0175>子孙<01121>的,办耶和华<03068>殿<01004>的事<09001><05656>
And that they should keep<08104>(8804) the charge<04931> of the tabernacle<0168> of the congregation<04150>, and the charge<04931> of the holy<06944> place , and the charge<04931> of the sons<01121> of Aaron<0175> their brethren<0251>, in the service<05656> of the house<01004> of the LORD<03068>.


上一章 下一章    查询或移至: 说明

神版 上帝版 无空版 [ 条列 | 表格 | 整段 ] 语态 重新查询 影像 本章地图 度量衡 其他

中文:和合本和合本2010现代中文译本1995版现代中文译本2019版新译本恢复本思高译本吕振中译本NET圣经中译本深文理和合本官话和合本北京官话译本文理和合本神天圣书文理委办译本施约瑟浅文理译本马殊曼译本四人小组译本高连茨基圣咏经郭实腊新遗诏书和旧遗诏圣书太平天国文理译本原文直译(参考用)
英文:ESVKJVBBEWEBASVDarbyERV
原文与古译本:旧约马索拉原文七十士译本
台客语:现代台语2021版汉字现代台语2021版全罗圣经公会巴克礼台汉本巴克礼全罗巴克礼汉罗圣经公会现代客语全罗圣经公会现代客语汉字全民台语圣经全罗全民台语圣经汉罗全民台语圣经Ruby
其他:圣经公会布农语圣经圣经公会泰雅尔语圣经圣经公会鲁凯语圣经赛德克族Tgdaya语圣经公会阿美语1997圣经公会太鲁阁语圣经印尼圣经越南圣经俄文圣经韩文圣经日语圣经藏语圣经武加大译本新武加大译本


注意:目前新约的Strong's number仍待进一步校阅。如有错误或建议,请联络CBOL计画KJV + Strongs and lexicons were adapted from the Online Bible. It used by permission and are copyrighted by Timnathserah Inc.
各圣经译本着作权如版权说明
本画面由信望爱资讯中心CBOL计画产生,欢迎连结,无须申请。CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License。愿上帝的话能建造每一位使用这系统的人,来荣耀他自己的名。

信望爱站使用cookies 技术来强化网站功能,您使用本网站,表示您同意我们使用 cookies 技术.