Parsing内容:
原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简义备注
orig  02532连接词orig  并且、然后、和
orig  01096动词第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数 orig  成为、变成、发生
orig  02285名词主格 单数 中性 orig  惊讶、惊惧
orig  01909介系词orig  后接直接受格,意思是「对着、在....、到」
orig  03956形容词直接受格 复数 阳性 orig  每一个、所有的、任何的
orig  02532连接词orig  并且、然后、和
orig  04814动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 orig  交谈
orig  04314介系词orig  后接直接受格时,意思是「到、向、往」
orig  00240相互代名词直接受格 复数 阳性 orig  彼此
orig  03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 orig 
orig  05101疑问代名词主格 单数 阳性 orig  谁、哪一个、什么、为什么、如何
orig  03588冠词主格 单数 阳性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  03056名词主格 单数 阳性 orig  言语、道理
orig  03778指示代名词主格 单数 阳性 orig 
orig  03754连接词orig  不必翻译带出子句、因为带出直接陈述的引述句
orig  01722介系词orig  后接间接受格,意思是「藉着、在...里面、因为」
orig  01849名词间接受格 单数 阴性 orig  权柄、能力
orig  02532连接词orig  并且、然后、和
orig  01411名词间接受格 单数 阴性 orig  能力、神力
orig  02004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数 orig  命令、指挥、吩咐
orig  03588冠词间接受格 复数 中性 orig  orig  orig  视情况翻译,有时可译成「这个」、「那个」等
orig  00169形容词间接受格 复数 中性 orig  污秽的、不洁净的
orig  04151名词间接受格 复数 中性 orig  灵、圣灵
orig  02532连接词orig  并且、然后、和
orig  01831动词现在 被动形主动意 直说语气 第三人称 复数 orig  出来、离开
上一节  下一节  即时查字典 H Parsing WH Parsing  以内建字型显示(不须下载字型) 以字型显示(须先下载字型) 回新约whparsing首页


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,修改NA27为UBS4,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经过PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
本新约字汇分析由王道仁等义工校阅群负责校阅,目前尚未完全校阅完成,因此错误在所难免。如果发现有错误,请联络CBOL计画
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License