马太福音 6章19节 到 6章19节     上一笔  下一笔
 {Lay not up for yourselves treasures} (m(8820)th(8873)aurizete
humin th(8873)aurous). Do not have this habit (m(885c) and the present
imperative). See on 烘t 2:11| for the word "treasure." Here there
is a play on the word, "treasure not for yourselves treasures."
Same play in verse  20  with the cognate accusative. In both
verses humin is dative of personal interest and is not
reflexive, but the ordinary personal pronoun. Wycliff has it: "Do
not treasure to you treasures."

{Break through} (diorussousin). Literally "dig through." Easy
to do through the mud walls or sun-dried bricks. Today they can
pierce steel safes that are no longer safe even if a foot thick.
The Greeks called a burglar a "mud-digger" (	oichoruchos).

重新查询 专卷研经 马太福音系列
错误回报,请联系