{When I drink it new with you} (hotan auto pin(9320)meth'
hum(936e) kaimon). This language rather implies that Jesus himself
partook of the bread and the wine, though it is not distinctly
stated. In the Messianic banquet it is not necessary to suppose
that Jesus means the language literally, "the fruit of the vine."
Deissmann (_Bible Studies_, pp. 109f.) gives an instance of
gen(886d)a used of the vine in a papyrus 230 B.C. The language here
employed does not make it obligatory to employ wine rather than
pure grape juice if one wishes the other.
|