{For he commanded} (par(8867)gellen gar). Imperfect active,
correct text, for he was commanding. {Often times} (pollois
chronois). Or "for a long time" like chron(9369) poll(9369) of verse
27 (see Robertson, _Grammar_, p. 537, for the plural here). {It
had seized} (sun(8872)pakei). Past perfect active of sunarpaz(935c),
to lay hold by force. An old verb, but only in Luke in the N.T.
( Lu 8:29 Ac 6:12 19:29 27:15 ). {Was kept under guard}
(edesmeueto). Imperfect passive of desmeu(935c) to put in chains,
from desmos, bond, and that from de(935c) to bind. Old, but rather
rare verb. Only here and Ac 22:4 in this sense. In Mt 23:4 it
means to bind together. Some MSS. read desme(935c) in Lu 8:29 .
{Breaking the bands asunder} (diar(8873)s(936e) ta desma). Old verb,
the preposition dia (in two) intensifying the meaning of the
simple verb
(8873)s(935c) or
(8867)numi, to rend. {Was driven}
((886c)auneto). Imperfect passive of elaun(935c), to drive, to row, to
march (Xenophon). Only five times in the N.T. Here alone in Luke
and peculiar to Luke in this incident.
|