约翰福音 7章53节 到 7章53节     上一笔  下一笔
 This verse and through  8:12  (the passage concerning the
woman taken in adultery) is certainly not a genuine part of
John's Gospel. The oldest and best MSS. (Aleph A B C L W) do not
have it. It first appears in Codex Bezae. Some MSS. put it at the
close of John's Gospel and some place it in Luke. It is probably
a true story for it is like Jesus, but it does not belong to
John's Gospel. The Canterbury Version on which we are commenting
puts the passage in brackets. Westcott and Hort place it at the
end of the Gospel. With this explanation we shall proceed. {They
went} (eporeuth(8873)an). First aorist passive indicative of
poreuomai used as a deponent verb without passive idea. In this
context the verb has to refer to the Sanhedrin with a rather
pointless contrast to Jesus.

重新查询 专卷研经 约翰福音系列
错误回报,请联系