{Ye adulteresses} (moichalides). Moichoi kai (ye
adulterers) is spurious (Syrian text only). The feminine form
here is a common late word from the masculine moichoi. It is
not clear whether the word is to be taken literally here as in
Ro 7:3 , or figuratively for all unfaithful followers of Christ
(like an unfaithful bride), as in 2Co 11:1f. Eph 5:24-28 (the
Bride of Christ). Either view makes sense in this context,
probably the literal view being more in harmony with the language
of verses 2f . In that case James may include more than
Christians in his view, though Paul talks plainly to church
members about unchastity ( Eph 5:3-5 ). {Enmity with God}
(echthra tou theou). Objective genitive heou with echthra
(predicate and so without article), old word from echthros,
enemy ( Ro 5:10 ), with eis theon (below and Ro 8:7 ).
{Whosoever therefore would be} (hos ean oun boul(8874)h(8869)).
Indefinite relative clause with hos and modal ean and the
first aorist passive (deponent) subjunctive of oulomai, to
will (purpose). {A friend of the world} (philos tou kosmou).
Predicate nominative with infinitive einai agreeing with hos.
See 2:23 for philos theou (friend of God). {Maketh himself}
(kathistatai). Present passive (not middle) indicative as in
3:6 , "is constituted," "is rendered." {An enemy of God}
(echthros tou theou). Predicate nominative and anarthrous and
objective genitive ( heou).
|