使徒行传 2章17节 到 2章17节     上一笔  下一笔
 {In the last days} (en tais eschatais h(886d)erais). Joel does
not have precisely these words, but he defines "those days" as
being "the day of the Lord" (cf.  Isa 2:2  Mic 4:1 ). {I will
pour forth} (ekche(935c)). Future active indicative of ekche(935c).
This future like edomai and piomai is without tense sign,
probably like the present in the futuristic sense (Robertson,
_Grammar_, p. 354). Westcott and Hort put a different accent on
the future, but the old Greek had no accent. The old Greek had
ekcheus(935c). This verb means to pour out. {Of my Spirit} (apo tou
pneumatos). This use of apo (of) is either because of the
variety in the manifestations of the Spirit ( 1Co 12 ) or because
the Spirit in his entirety remains with God (Holtzmann, Wendt).
But the Hebrew has it: "I will pour out my Spirit" without the
partitive idea in the LXX. {And your daughters} (kai hai
thugateres h(966d)(936e)). Anna is called a prophetess in  Lu 2:36  and
the daughters of Philip prophesy ( Ac 21:9 ) and verse  18 
(handmaidens). See also  1Co 11:5  (proph(8874)ousa). {Visions}
(horaseis). Late word for the more common horama, both from
hora(935c), to see. In  Re 4:3  it means appearance, but in  Re
9:17  as here an ecstatic revelation or vision. {Dream dreams}
(enupniois enupniasth(8873)ontai). Shall dream with (instrumental
case) dreams. First future passive of enupniaz(935c) from enupnios
(en and hupnos, in sleep), a common late word. Only here in
the N.T. (this from Joel as all these verses  17-21  are) and
 Jude 1:8 . {Yea and} (kai ge). Intensive particle ge added
to kai (and), an emphatic addition (=Hebrew _vegam_).
{Servants} (doulous), {handmaidens} (doulas). Slaves, actual
slaves of men. The humblest classes will receive the Spirit of
God (cf.  1Co 1:26-31 ). But the word "prophesy" here is not in
the LXX (or the Hebrew).

重新查询 专卷研经 使徒行传系列
错误回报,请联系