哥林多后书 11章9节 到 11章9节     上一笔  下一笔
 {I was not a burden to any man} (ou katenark(8873)a outhenos).
First aorist active indicative of katanarka(935c). Jerome calls this
word one of Paul's _cilicisms_ which he brought from Cilicia. But
the word occurs in Hippocrates for growing quite stiff and may be
a medical term in popular use. Narka(935c) means to become numb,
torpid, and so a burden. It is only here and  12:13f . Paul "did
not benumb the Corinthians by his demand for pecuniary aid"
(Vincent). {From being burdensome} (abar(885c)). Old adjective, free
from weight or light (a privative and aros, weight) . See on
气Th 2:9| for same idea. Paul kept himself independent.

重新查询 专卷研经 哥林多后书系列
错误回报,请联系