撒母耳记上 25章3节 到 25章3节     上一笔  下一笔
 * good.
  Pr 14:1  31:26,30,31 
 * was churlish.
  10,11,17  Ps 10:3  Isa 32:5-7 
 * and he was.
   {Wehoo calibbee,} literally, "and he was a Calebite;" but as
   the word {cailev} signifies a dog, the Septuagint has
   understood it as implying a man of canine disposition, and
   translated it, [kai anthropov kunikos,] "and he was a
   doggish man."  It is understood in the same way by the Syriac
   and Arabic.

重新查询 专卷研经 撒母耳记上系列
错误回报,请联系