(三)以色列人和上帝的选民 65:1-16
◎此段是上帝对以赛亚祷告的回应。
1.上帝自己的子民,虽然蒙他整天招呼,却仍然悖逆,因此上帝一定要
报应他们。 65:1-7
●「访问」:字义是「寻求」、「寻找」。
●「背逆」:字义是「顽固」、「叛逆」。
●「我名下的」:原文是「我名下的国民」,此处的「国民」是单数
。
● 65:1 直译是:「对于那些没有求问我的,我被找到;未寻找我的,
得以寻见;我对从未称为我名下的国民说:我在这里!我在这里!」
,此处那些未曾求问、寻找上帝的人,应该就是以色列人。因此这一
节主要不是预言外邦人得救,而是说明以色列人的悖逆。犹太版英文
圣经(TNK,1985)作「I responded to those who did not ask,
I was at hand to those who did not seek me(我回应了那些未曾
求问我的,我被那些没有寻找我的人遇见)。」
63:19 43:22 似乎也支持这样的看法。
●「时常」:原文是「不停地」、「连续不断地」。
●「园中」:当时的花园,通常长满果树和遮荫树木。
●「坛」:原文是「砖头」,当时多数的香坛是以石灰岩制造,所以
用「砖」来描述「香坛」。
●「在坟墓间坐着」:「在坟墓间停留」。
●「隐密处」:「保持关闭的地方」、「封锁的地方」。
◎许多在古代近东地区行巫术的人(与死人的灵魂接触)会在
墓地过夜,等待和死人通讯。如同台湾民间信仰的「观落音
」(见: 撒上 28:7-19 )。
●「吃猪肉」:猪肉是律法禁止食用的东西 。 利 11:7-8 申 14:8 。
●「可憎之物」:原文是「恶臭的东西」、「废物」,字根是「恶臭」,
专门用来指「不洁净的肉类祭物」。
●「可憎之物做的汤」:或是「可憎之物的碎片」。(在希伯来圣经
里,文士并未修改任何他们觉得是先前抄错
了的经文, 而是将认为应为原经文的内容注
记在边上。)
●「圣洁」:原文是「被分别」、「被成为圣」。
●「我比你圣洁」: 这句除了可以译作「我比你圣洁」以外,犹太版
英文圣经(TNK,1985)则作「For I would render
you consecrated(免得我使你圣洁)」,参
结 44:19 ;不论哪个译法,都可以感觉出讽刺
的味道。
◎此处的意思大概是一些属于祭司阶层的人,同时也深入参与外邦偶
像的敬拜;但他们不但没有反省之意,竟然还因为自己的职位自认
圣洁(自我感觉太过良好?),还自命不凡要那些不圣洁的常人「不要
靠近」。有没有可能我们参与许多服事,或担任教会中重要的职位,
事实上却不依靠耶和华、甚至敬拜偶像呢?我们的信仰只是好看的一
层皮吗?我们自以为了不起吗?我们的信仰忠诚吗,还是我们宁愿做
个骑墙派?
●「这些人是我鼻中的烟」:原文直译是「这些事招惹我的怒气」,犹
太版英文圣经(TNK,1985)作「Such things
make My anger rage」与原文直译相同。
新国际英文版(NIV)则作「Such people
are smoke in my nostrils」与和合本相
同,也是许多英文译本的译法
●「亵渎我」:字义是「辱骂我」。
●「他们后人怀中」:原文是「他们的胸怀中」,无「后人」一词。
◎上帝对百姓的态度是长久忍耐,但对上帝「整天伸手招呼」
却相应不理,随自己的意念行恶。既显得上帝的无奈,又指
出了人的冥顽不灵。
◎悖逆之人敬拜偶像,作出一切与偶像有关的可憎之事。他们
的罪也表现在假冒为善上,他们自以为高人一等,对别人说
「你站开吧!不要挨近我,因为我比你圣洁。」
◎神是充满慈爱与宽恕的,但他对于拜偶像这种举动感到十分地忿怒,
或许我们应该正视这种愤怒。我们的国家社会或我们的家族不也处
在偶像充斥,价值多元的信仰环境中吗?我们觉得上帝看到将做何感
想?或许我们没办法改变每个人的信仰观点、但我们还是可以持守
并传播福音的真理。
|