3.耶和华的使者要夏甲回去撒莱处,并应许她生下以实玛利,将会有
极多的后裔。 16:7-16
●「耶和华的使者」:在旧约中,主的使者常常以人形出现,但后
来都被理解为「耶和华」本身。
创 16:13 18:2,22 士 6:11-22
新约当中的天使「Angel」英文一字则是由
希腊文「Angelos」(报信的使者)演变而
来。旧约当中最常提到的两卷书分别是创世
记和士师记。
●「书珥」:位于埃及东北边界附近。看来夏甲是希望逃回埃及。
此处离希伯仑已经约150公里了。到埃及还有另外150
公里的路程。
●「遇见」:「找到」、「寻见」。
◎「你从那里来?要往那里去」,照说使者应该知道夏甲的行踪,
这样问应该是要让夏甲抒发内心的感受,也让她面对自己的问题
。夏甲没有回答「要往那里去」的问题,可能是怕被亚伯兰或撒
莱派人抓回去。
◎我们深深地被上帝认识,即使其他人连我们的名字都不在乎。上
帝关心我们的需要,我们是否也向夏甲一样诚实地在神面前表达
自己的困难呢?
●「服在她手下」:「受苦、压制,在其手下」。亦即要夏甲去回
去受苦。
◎虽然受一样的苦,但是夏甲因为有 16:10-12 的希望,就能够忍
受,甚至还赞美上帝 16:13 。
●「以实玛利」:字义是「神听见」。
●「苦情」:「不幸」、「贫困」、「悲惨」。
●「为人必像野驴」:是说他「爱好自由」、「强烈的独立性格」
、「顽梗的骄傲」与「无法驯服的力量」。
夏甲虽然是人的使女,但以实玛利却是自由
而不受拘束的。
●「住在众弟兄的东边」:原文是「住在众弟兄的对面」。
●「看顾」:原文是「看见」,当神看到的时候表示他是关心而在
乎的,例如 出 3:7 「耶和华说:我的百姓在埃及
所受的困苦,我实在看见了…。」。
●「在这里我也看见那看顾我的吗」:原文是「他看见了我之后,
我还能在这里看见他吗」,
其中那个「之后」,有学者
建议这个字在此当作名词「
背面」 出 33:23 ,这样的
话就可以翻译成「在这里我
也看见那看顾我者的背面吗
」。
●「庇耳拉海莱」:字义是「那看顾我的永活者之井」或「看见了
仍然存活的人之井」,不过前者比较可能。
●「加低斯」:位于别是巴南部80公里。
●「亚伯兰给他起名叫以实玛利」:这个举动就表明亚伯兰认可以
实玛利是他的儿子, 17:18
也显示亚伯兰把以实玛利当成
是继承人。
◎由 创 16:15 可以知道夏甲应该是把 16:7-12 的经历告诉亚伯
兰了,所以亚伯兰也认可了夏甲的说法,将小孩取名为「以实
玛利」。当然,亚伯兰应该也知道自己是犯了错。大概也是因为
如此,所以 16:15-16 提及夏甲时,没有加上「使女」一类的称
号。 |