以弗所书 5章22节 到 5章33节   背景资料  上一笔  下一笔
  三、家庭中个人当尽的本分( 5:22-6:9 )
    (一)丈夫和妻子  ( 5:22-33 )
          1.做妻子的当对待自己的丈夫,如同对待主。 5:22 
            ●原文无「顺服」,所以应该译为「对待丈夫如同对待主」。
            ●此句原文不是命令句。
            (1)因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头,又是全体的救主。 5:23 
            (2)教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。 5:24 
          2.作丈夫的要爱妻子。
            (1)正如基督爱教会,为教会舍己。  5:25 
            (2)基督要用水藉着道把教会洗净:  5:26 
               a.成为圣洁  5:26 
                 ●直译为「为的是藉着水的洗,藉着话语,洁净她,使她成为圣
                          洁」。
                 ●「用水」:直译是「水洗」,即用水施洗的洗礼。
               b.可以献给自己,做个荣耀的教会。  5:26 
                 ●直译是「为的是他可以把充满荣耀的教会献给自己」。
                 ●「献」:呈献。
               c.没有玷污、皱纹等类的病,是圣洁没有瑕疵的。 5:27 

            (3)丈夫要照基督爱教会的样子爱妻子,如同自己的身子,爱妻子
               便是爱自己。  5:28 
               ―大家都是爱护自己的身体,保养顾惜,像基督待教会一样,因为
                 我们是基督身上的肢体。  5:29-30 
               ●「如同爱自己的身子」:原文无「爱」字。
               ●「当」:「应当」、「有义务」。
               ●「保养」:原指「幼儿的抚育、喂养,以致长大成熟」,这里指
                           对身体的保养,爱护。
               ●「顾惜」:基本意义为「使温暖」,引伸为「母亲对幼儿温柔慈
                           祥的爱与照顾」。
            (4)为了(3)的缘故,人要离开父母和妻子成为一体。 5:31 
               ●「离开」:抛弃、留下。
               ●「联合」:紧密联合、忠心关注。
          3.基督和教会的关系是极大的奥秘。  5:32 
            ●保罗是以婚姻的亲密比喻基督与教会的联合。
          4.结论:丈夫当爱妻子像爱自己一样,妻子也要敬重丈夫。  5:33 
            ●「然而」:表示中断讨论,转而强调重点。
            ●「敬重」:原意是「害怕」、「敬畏」,引伸为「敬重」,
                        七十士译本在 利 19:3 的「孝敬父母」,
                        用的也是此字。
重新查询 专卷研经 以弗所书系列
错误回报,请联系