(三)关于弟兄相爱与自食其力的劝勉。 4:9-12
●「弟兄们相爱」:原文就只有一个希腊字 Philadelphia,指「
兄弟姊妹之间的爱」。希腊文献中原本是指「
亲生弟兄间的爱」,新约圣经大概是第一个用
来指没有血缘关系的人之间的爱。
●「彼此相爱」:『相爱』的原文是「圣爱」(agape)的动词型式。
●「不用人写信给你们」:原文因假设语法省略了「任何人」,直译为
「你们没有需要(任何人)写信给你们」,
这种文法是是古代道德劝勉的典型语法。
●「你们自己蒙了神的教训」:直译为「你们是蒙神教训的」。这里
「蒙神教训的」是一个特别的字,圣
经仅见于此处, 可能是保罗所造
的字。
●「这样」行:指 4:9 的「彼此相爱」。表示保罗称赞他们目前
所为,并要他们以此为根基继续下去。
●「劝」:原文是「在旁」和「召唤」复合而成的字。表示叫到身旁
为要劝勉安慰鼓励。在这个动词「劝」之后有四个不定词
附属的不定词,分别是 4:10 「更加勉励」、 4:11 「立
志作安静人」、「办自己的事」、「亲手作工」。
●「勉励」:同 3:12 的「充足」、 4:1 。
●「更加勉励」:「更加努力」、「更加向前迈进」。
●「立志」:「立定个人的目标」或「竭力」、「务求」。在新约圣
经中仅出现三次( 帖前 4:11 、 林后 5:9 、 罗 15:20
),都是用在好的方面。
●「作安静人」:「静默不语」、「安息」、「休息」。在此应该是
接近「安分守己」的意思。
●「办自己的事」:「专务己业」、「不专管别人的闲事」、「安分
守己」。
●「亲手做工」:「用自己的手干活」、「亲手劳动」。意思是「自
己工作维持自己的生活」。
●「没有甚么缺乏」:也可以翻译为「不必仰赖任何人」,这个翻译
比较可能。
● 4:11 可能反映当时帖撒罗尼迦教会因为主的日子将近而怠惰的社
会问题,也可能反应当时有些人在教会中受帮助就不自食其力。
这样的人不但自己闲懒无事倚赖他人维持生计,而且对别人的事
却过份的有兴趣(游手好闲),因此保罗在此劝勉他们。
◎ 4:9 的意思大概有两种意思
A.信徒本身既蒙上帝恩典,就有上帝的律法在心中。自己知道从神而
来的教导,就不用别人再来教导他们应该怎么做。
(参 来 8:10-11 )
B.保罗可能在与他们同在的时候,就已经将弟兄相爱的道理教导他们。
所以不用在信中再次教导。
帖撒罗尼迦教会的信徒已经用上帝的爱来彼此相爱,但保罗鼓励他们
更加彼此相爱。 4:10
◎当教会内切实彼此相爱时,当然经济上也会互通有无,彼此的重担
也会互相分担。但这就让人可能会在经济上完全依赖教会的帮助,
藉由关心之名乱管别人闲事。因此保罗在这里的劝告,是非常实际
的。我们自己也该适当的分辨什么是「关心」,什么是「管闲事」
。
◎彼此相爱与做安静人,亲手做工有何关系呢?当时希腊文化普遍
对劳力工作不屑一顾(与现在的工作文化类似?),而当时也有
很多奴隶或仆人信主,很有可能一部份的基督徒过份倚赖当时较
富有的基督徒,因此保罗提出如此的劝勉.无论当时背景如何,
值得我们省思的是,我们是否有时也滥用教会的爱,不愿负起自
己该负的责任,而没有好的见证呢?
◎「亲手作工,就不致缺乏了」:今天我们仍有这样的工作观吗?还
是常常眼红别人赚得多?抱怨自己
的不足呢?
◎做好自己分内的工作才能赢得别人的信任和尊重,若能在生活中
活出基督徒的见证与生活,远比任何传福音的方式都有用。因此
无论作什么都要忠心去行,为主而活。 |