帖撒罗尼迦前书 4章13节 到 4章18节   背景资料  上一笔  下一笔
  二、对于基督再来与死里复活真理的教导  4:13-5:11             
    (一)保罗厘清去世圣徒与活着的基督徒复活的先后次序,并藉此要求基督
          徒不要过份为死去的亲人忧伤。  4:13-18 
          ◎可能是因为帖撒罗尼迦信徒不是很清楚掌握已经死亡的信徒是否能
            被提升天(可能保罗还没有时间对这部份教义作清楚的说明),而
            犹太着作中提到升天被提,只限于当时活着的人(次经以斯德拉二
            书7章25-44节)。因此信徒就认为已经死去的亲人可能无法获得进
            入天国的机会,所以过份忧伤。
          ●「睡了」:当时希腊人和罗马人都用「睡」作为「死」的婉转语法,
                      旧约圣经( 创 47:30 ) 和新约圣经( 约 11:11 )也都
                      这样使用。
          ●「恐怕」:「免得」。
          ●「没有指望的人」:直译为「其余的人,就是那些没有指望的人」。
                              其中原文「其余的人」( 5:6 「他人」)并没
                              有译出。
          ●像那些「没有指望的人」:指「非基督徒」,参 弗 2:12 。
          ●「我们若信」:直译为「我们既然相信」。因为「信」是现在式主动
                          语态直说语气,与「若」构成第一类条件式的假设子
                          句,表示假设作者和读者都确实相信耶稣死而复活了
                          。
          ●「那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他与耶稣一同带来」:这句首
            有一个推论的副词「照样」,修饰最后面的动词「带来」。所以整句
            直译为「神也必照样将那些已经藉着耶稣睡了的人与他一同带来」。
            也有可能是用省略语法,省却了结束子句的动词「相信」,而将整句
            用「我们既然相信....也当照样相信....」。
          ●「在耶稣里」:直译应作「藉着耶稣」。
          ●「带来」:「带领」、「领来」。
          ●「那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他与耶稣一同带来」:也可
            以翻译为「那些靠着耶稣已经睡了的人,神也必将他带来」。
          ●「那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他与耶稣一同带来」:死亡
            的信徒藉着复活,死而复生与耶稣一同活过来,虽然日期要等到后
            来,但他们必在主的复活有份。参  林前 15:20-23 
          ●「在..以先」:「先来、预期」,此字在古典希腊文的意思是「在
                          别人之前来或作」,但有学者认为这里的意思指:
                          在某人之前做某事,好得着较有利的地位。
          ●「照主的话」:在圣经中并没有记载耶稣说过这段话,因此这可能
                          是没记在圣经中的耶稣教训,或者是耶稣对保罗独
                          特的启示或者是耶稣对其他先知的启示。保罗说这
                          话的意思是表示自己的教训是确实可靠的。
          ●「呼叫」的声音:由动词「军事命令」而来的古名词,在新约圣经
                            中仅见于此;表示将以征服者、得胜者的身份再
                            来,如同将军一般发出命令。
          ●「天使长的声音」:「天使长」和「声音」都没有冠词,所以未指明
                              是哪一位天使长。犹太传统认为有七位天使长,
                              包括米迦勒,加百列和耶利米勒。
          ●「神的号」:常出现在与神显现或末后审判有关的经文中。( 出 19:16出 19:19赛 27:13珥 2:1番 1:14-16亚 9:14太 24:31启 8:2启 8:6启 8:13启 9:14启 10:7启 11:15 ) 
          ●「呼叫的声音....天使长的声音....神的号吹响」:其意义应该是
            「有号令的声音,就是天使长的声音和神的号筒响声」。天使长的
            呼声,可能是宣告主的再来;而神的号声,呼唤死人从坟墓中出。
            一个是末日的信号,一个则是复活的信号。参考: 林前 15:52 
             启 5:2  7:2  11:15 
          ●「被提」:「抓住」、「争夺」、「突然取走」。
          ●「云」:参考  徒 1:9徒 1:11可 13:26但 7:13 。
          ●「在空中」:直译为「到空中」,用来修饰动词「被提」而不是修饰
                        「与主相遇」。在犹太人的宇宙观中,「空中」介于
                        天上和地下之间的部分。
          ●与主「相遇」:此字是专门指「城里的领导者出城迎接重要人物,
                          然后迎接他进城」。
          ◎所以这里要表达在主里已经去世的基督徒与仍活着的基督徒相较,
            绝对不会处于较不利的地位,所以为那些已经在基督里死了的人忧虑
            是毫无理由的。事实上 4:17 说到复活的死人是跟活着的信徒一同被
            提到空中。
          ◎「死亡」,永远是个难以面对的剥夺。所爱的人死亡,更是让人难
            以接受。「复活」是基督徒可以擦去眼泪的因素。
重新查询 专卷研经 帖撒罗尼迦前书系列
错误回报,请联系